08.02.2010/hel
l/85440
nun vor.
voorgeboord. Boor nu
het
gaatje voor.
ici un trou avant de visser.
tornillo. Haga aquí la perforación previa.
carry
out pre-drilling.
vite. Eseguire il foro.
A
bb.:O4
Legen
Sie das Abluftregelbrett
mittig über beide Abluftöffnungen der
Rückw
and.
Schrauben
Sie es nun mit 1
Spax 4 x 30 an.
Af
b
.:
O
4
Breng
het plankje in het midden
over beide luchtafvoeropeningen in
de
achterw
and aan. Sc
hroef het er
nu met 1 spax-schroef 4x30 aan.
Fig.: O4
Posez la planchette
de
régulation de l’air au milieu
par-
dessus
les deux ouvertures
d’écoulement de l’air du
mur
arrière. Vissez-la
maintenant
avec 1 vis spax 4 x 30.
Ilust.: O4
Coloque la tabla de
regulación
de salida de aire
en
el
centro
sobre
las aperturas de salida
de
aire
de la pared posterior.
Atorníllela con 1 Spax 4x30.
Fig. O4
Place the exhaust
air
control
board
in the centre over the tw
o
exhaust
air openings on the
rear w
all. T
hen attach,
using
one 4 x 30 Spax joint
Imm. O4
Disporre la tavoletta di regolazione della ventilazione in mezzo alle due aperture
di
ventilazione della parete posteriore. Avvitarla con una vite a croce 4 x 30.
A
b
b
.:O5-7
Hier ist die
Funktionsw
eise
des
Brettes abgebildet. Regeln
Sie
damit die Abluft nach
eigenen
W
ünschen.
A
fb.: O5-7
Hier
is de w
erking van het
plankje afgebeeld.
Regel
daarmee de luchtafvoer
naar
eigen w
ens.
Fig.: O5
-7
Ceci représente le mode de fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez l’écoulement de l’air selon vos désirs.
Ilust. O5-7
Aquí está representada la forma
de funcionamiento de la
tabla. Con ella, usted
puede
regular
la
salida de aire según
su deseo.
Fig. O5
-7
Th
is figure show
s the
functional
principle of t
he board.
Regulate
the exhaust air according to your ow
n w
ishes.
Imm. O5-7
Viene
illustrato il principio di
funzionamento della tavoletta di regolazione della ventilazione. Con
essa
si può regolare a
piacere la ventilazione.