08.02.2010/hel
l/85440
A
llg
emein
:
Bitte beachten Sie, das Sie sämtliche Schraubverbindungen vorbohren
müssen, um zu
verhindern das sich
das
eingesetzte Holz
spaltet.
W
elches Verbindungsmittel
w
o
eingesetzt
w
ird entnehmen Sie
der T
abelle: „W
as w
ird mit
w
elchem Verbindungsmittel
miteinander verbunden?“:
Dort
finden
Sie auch die
Durchmesser der zu setzenden Vorbohrungen. Die Seitenw
ände sollten mit
Abstand
zur W
and montiert
w
erden, damit man
die
Eckverbindung von außen verschrauben kann. W
enn
alle
Seitenw
ände montiert sind
kann
der Saunakörper an die
W
and geschoben
w
erden.
Halten Sie jedoch
mindestens
10cm W
andabstand ein, um
eine
lange Lebensdauer Ihrer
Sauna zu gew
ährleisten.
Die
Seitenw
ände müssen mit
der W
asserw
aage ausgerichtet
w
erden. Bitte bauen Sie
die
Sauna im rechten W
inkel auf.
Durch
die Charakteristik Ihrer
Sauna, einzelne
Bohlen
übereinanderzuschichten, kann es zu Höhenunterschieden
in
den W
änden kommen. Diese
sind
unerheblich, da Ihre
Sauna durch den oberen
Kranz
eine einheitliche Höhe erhält.
A
lg
e
meen
:
Let
op dat u alle
schroefverbindingen moet voorboren
om te voorkomen
dat het gebruikte hout
splijt.
W
elk verbindingsmiddel w
aar
w
ordt
toegepast,
vindt u in de
tabel: „W
at w
ordt
met
w
elk
verbindingsmiddel met
elkaar
verbonden?“:
Daar vindt u ook
de diameters van de voor
te
boren gaten. De zijw
anden moeten op enige
afstand van de muur w
orden
gemonteerd zodat de hoekverbinding van buitenaf kan w
orden geschroefd.
Als
alle zijw
anden zijn gemonteerd,
kan de saunacabine naar
de
muur
w
orden geschoven. Houd
echter een afstand tot de muur van ten minste 10
cm om een
lange levensduur van
uw
sauna
te w
aarborgen. De
zijw
anden
moeten
m.b.v. een w
aterpas
w
orden afgesteld. Z
org
ervoor
dat de sauna haaks
w
ordt
opgebouw
d.
Door
de karakteristieke bouw
van
uw
sauna met elkaar
overlappende planken kunnen er
hoogteverschillen bij de
w
anden
voorkomen. Deze zijn
van
geen belang omdat uw
sauna door de
kranslijst
bovenop een uniforme hoogte krijgt.
Généralités :
Veuillez observer que
vous
devez percer
auparavant
l’ensemble
des fixations à vis
afin
d’éviter que le bois utilisé
ne se fende. Pour
savoir
quel
moy
en de fixation est utilisé
à
quel endroit, veuillez
consulter
le tableau
«
Qu’est-ce qui est
joint ensemble, et avec quels moy
ens de fixation
?
». Vous
y
trouverez aussi le
diamètre
des
percements à effectuer. Les murs latéraux devraient être montés avec une certaine distance par rapport au
mur
pour pouvoir visser le
raccord
d’angle de l’extérieur. Lorsque tous
les murs latéraux sont
montés,
le corps du sauna peut
être poussé vers le
mur.
Laissez cependant une distance
de 10 cm par rapport
au mur afin de
garantir
une
durée
de vie plus longue à
votre sauna. Les
murs latéraux doivent être
dressés à l’aide d’un
niveau.
Veillez
à construire le sauna en
angle droit. La superposition des madriers, particularité de votre
sauna, peut provoquer
des différences de hauteur
des
murs. Celles-ci
sont
négligeables dans la mesure où la couronne
assure
au
sauna une hauteur uniforme.
Generalidades:
No olvide que debe preperforar todas las uniones
atornilladas
para evitar que la madera se abra. De la tabla se
desprende
donde se utiliza cada
medio
de
unión:
"¿
Qué se une entre sí y
con qué medio de unión?“: Ahí, usted encuentra también
los
diámetros
de los pretaladros a
realizar. Las paredes laterales deberían montarse con distancia a la pared para que se puedan atornillar las uniones
de
las
esquinas
desde fuera. Cuando
se hay
an montado todas las
paredes laterales, el cuerpo de la sauna puede correrse a
la
pared. Si
bien, mantenga una
distancia mínima a la
misma
de
10 cm para asegurar una
larga
vida útil de su sauna. Las
paredes laterales se han
de
alinear con el nivel de
albañil. Monte la sauna en ángulo recto. Por las características de su sauna, diferentes
tablones
sobrepuestos, se pueden producir
diferencias de altura
en las paredes. Éstas carecen de importancia dado que su sauna recibe una altura
unitaria
por la corona superior.
General:
Please note that it is
necessary
to pre-drill all screw
connections in
order
to
prevent
splitting of the w
ood
used. T
he table “W
hat is joined
to w
hat w
ith w
hich
fixtures?”
here y
ou w
ill also find the
diameters of for the pre-drilling steps. The side w
alls
should
be
installed at a distance from
the
w
all,
so that the corner joint can
be screw
ed dow
n from the
outside.
W
hen
all side w
alls are
installed, y
ou can push the
sauna up to the w
all.
How
ever,
maintain a distance of at
least
10cm to the w
all
in
order
to
ensure a long life
for
your
sauna. Align
the side w
alls w
ith the
spirit
gauge. Make certain to
erect
the sauna strictly
vertically
.
Due
to the sauna
characteristics, w
ith individual
boards over one another, differences in the height of
the
w
alls
may
arise. T
his is of no
importance, since the
upper
face
ensures that y
our sauna
has a uniform height.
Generalità:
Si raccomanda di
preforare
sempre prima di avvitare,
in
modo da evitare che il legno
si
rompa.
Nella tabella si può
vedere quali viti ed accessori
si
debbano
di volta in volta usare
per collegare i pezzi tra loro. „Quali parti vanno collegate tra loro e con
quali
mezzi?”
Vengono
indicati anche i
diametri
dei
fori che si devono
eseguire. Le pareti laterali
non
vanno
montate troppo vicino alle pareti
della
stanza, in modo da
poter avvitare gli
angoli
dall’esterno.
Quando tutte le
pareti
laterali sono montate il
corpo della sauna può essere avvicinato alla parete della stanza.
Mantenere almeno 10
cm di distanza dalla parete, per assicurare una maggiore durata della sauna. Le pareti laterali vanno orientate con la livella
a
bolla.
Montare la sauna a squadra. A seconda delle caratteristiche della
Sauna si potrebbero
avere differenze di
altezza
delle
pareti a seguito del
sovrapporsi
delle assi. Ciò è
inevitabile,
in
quanto la sauna ottiene un’altezza
omogenea con il
marcapiano superiore.
Reih
en
fo
lg
e A
u
fb
au
:
Als erstes sollten Sie
die
Tü
rscheibe nach
anliegender
Anleitung mit dem
Tü
rrahmen
verbinden. Dann folgt die Montage des Saunagrundkörpers mit Leistenset sow
ie
Tü
rgriff.
Bauen Sie danach
die
Inneneinrichtun
g wi
e
Volgorde
opbouw
:
Als eerste moet de
glazen
deur
volgens de bijgaande handleiding aan het
deurkozijn
w
orden bevestigd.
Daarna volgt de montage
van
de saunacabine met de afdeklatten en de
handgreep
van de deur. Monteer daarna de onderdelen van het interieur
Ordre
de
monta
g
e
:
Monter d’abord la vitre de la porte sur le cadre de
porte
selon la notice
de
montage
jointe. Ensuite vient le montage
du
corps
du sauna avec le set de
plinthes
ainsi que la poignée de
porte. Procéder enfin
à
l’assemblage de
Secu
en
cia d
e
mo
n
taje:
Primero
una
la hoja de la
puerta con el marco según las instrucciones adjuntas. Después
realice el montaje del
cuerpo
base de la sauna con el
juego de listones así como la empuñadura. Posteriormente monte
el
equipo interior,
como
A
ssemb
ly
p
ro
ced
u
re:
Fi
rstly
, y
ou should attach
the
door
plate
to the door frame as
described in the
accompany
ing
instructions. Then assemble the sauna cabin
w
ith
the ledge set and the
door handle. T
his is
follow
ed
by
the interior equipment, such
as
the oven pro
Monta
re
s
e
gue
ndo
le
is
truzioni:
Per
prima
cosa fissare il vetro
della porta agli
stipiti
della
porta, come indicato nelle istruzioni allegate. Segue
quindi il montaggio del
corpo
della sauna, con il set di
listelli
e
la maniglia della porta.
Quindi arredare l’interno, con
la