08.02.2010/hel
l/85440
über Eck miteinander verbinden. Die
3.
Schlüsselschraube setzen Sie mittig. Die Löcher für
die
Schlüsselschrauben müssen Sie bohren!
Liegen auflegen und vor
den
Bänken das
Stoppklotz
montieren.
steeksleutels de banken in een hoek met elkaar
verbinden.
H
et
3
e
boutje plaatst u in het midden.
De gaten voor de
boutjes
moet
u eerst zelf boren!
Plaats de ligbanken
en
monteer
de stopblokjes ervóór.
travers ces équerres
avec
les
vis
à clé. Placer la 3
ème
vis à
clé
au milieu. Vous devez
percer les trous pour les
vis
à
clé !
Poser
les
bancs et monter le
taquet
de blocage devant les
bancs.
mediante estos ángulos y
con
ay
uda de los tornillos
de
llave.
Colocar centradamente el
3°
tornillo
de llave. Los agujeros
para los tornillos de llave los
ha
de perforar usted. Colocar
los
bancos y
montar el
bloque
de retención delante de
los bancos.
brackets. Place the
third
lag
screw
in the centre. You
must
drill
the holes for the lag
screw
s!
Lay
the
benches and install the
stop block in front.
le viti esagonali lungo
l’angolo.
Le
3 viti esagonali vanno poste
nel mezzo. I fori
per
le
viti
esagonali non sono predisposti. Disporre
la
panca e fissare il
blocchetto di arresto
davanti
ad
essa.
A
bb.:O1
Ofenschutz montieren
Af
b
.:
O
1
Montage kachelbeschermrekje
Fig. :O1
Monter la protection de poêle.
Ilust.: O1
Montar la protección del horno.
Fig. O1
Install the oven protection.
Imm.: O1
Montare la protezione della stufa.
A
bb.:O2
Bringen Sie die Ofenschutzstützen an den Ofenschutz an. Die angegebenen Maß
e
gegebenenfalls an den Ofen anpassen. Ofenschutz
möglichst mittig vor
das W
andelement mit
der
Zu
luft (F
ront)
stellen.
Schrauben Sie es
an
diese
Fr
ont an. (Beide Bretter die an
der W
and sind anschrauben;
X ... Lage Verschraubung) Ausnahme: Produktnummer: 85420
dort kommen die
Schrauben
in die Schmale
Seite.
Af
b
.:
O
2
Monteer de pootjes aan het kachelbeschermrekje. Pas
de
aangegeven maten evt. aan
de
kachel aan. Zet het kachelbeschermrekje zoveel
mogelijk midden vóór
het w
andelement met de
luchttoevoer (front
). Schroef het
vast aan dit voorw
anddeel.
(Beide plankjes die tegen
de
w
and komen vastschroeven;
X ... plaats
schroeven).
Uitzondering: productnummer: 85420,
daar komen de
schroeven in de smalle kant.
Fig. : O2
Installer
les supports sur la
protection du poêle.
Adapter
au
poêle les dimensions données si nécessaire. Placer le plus possible la protection de poêle au centre devant
l’élément mural avec
l’aération (façade). Vissez-la sur
cette façade. (Visser les
deux planches du mur ; X ... position de vissage). Exception
:
produit n° 85420,
fix
ation par vis sur le côté étroit.
Ilust.: O2
Coloque
los apoy
os de la
protección
del horno en la
protección. Adaptar
las
medidas indicadas al horno si es necesario. Colocar la protección del horno lo más centradamente posible delante del elemento de la pared con la entrada de
aire
(delantero).
Atorníllela a la
parte delantera. (Atornillar ambas tablas que están en la pared; X … posición
de
atornillado) Excepción: número de producto 85420. Aquí
se
ponen
los
tornillos en la parte
delgada.
Fig. O2
Bring the oven
protection
support up to the oven protection. Adapt
the
size of the
oven if necessary
.
Place
the oven protection as
w
ell centred as possible in front
of the w
all element w
ith the air
inlet (front) and screw
dow
n to
this front (attach both
boards
on the w
all; X
... position
of
screw
attachment)
Exception:
product number: 85420
-
here
the
screw
s are attached from
the narrow
side.
Imm.: O2
Fi
ssare
i supporti delle
protezioni della stufa
alle
protezioni della stufa. Eventualmente si dovrà adattare alla stufa
le
dimensioni
delle protezioni. Disporre la protezione
della
stufa
il più centralmente
possibile rispetto
all’elemento
della parete con la presa d’aria (frontale). Avvitarla a questa parete frontale. (Avvitare entrambe le assi alla parete ; X … Posizione viti) Eccezione: Numero prodotto: 85420 in questo caso le viti
vanno
avvitate sul lato corto.
Kabelleiste:
W
enn
Sie die Elektrokabel in
der Sauna vom Ofen
zum
Steuergerät und dann
zum
Dach verlegen, können Sie mit der
Kabelleiste diese Kabel
abdecken.
Die Leiste hat
verschiedene F
räsungen, damit
diese
für jede Ofenvariante
angew
endet w
erden kann.
Verw
enden
Sie die Leiste so
w
ie Sie diese benötigen.
A
fde
k
la
t be
dra
d
ing:
Als u de snoeren in
de sauna van de kachel naar
de regelaar en vervolgens naar het
dak
legt, kunt u achter deze
afdeklat de bedrading w
egw
erken.
In de lat zijn
verschillende sleuven
gefreesd
zodat deze voor elke kachelvariant kan
w
orden
gebruikt. Gebruik de lat
al
naar
gelang de gekochte kachel.
Plin
th
es à câb
les:
Si vous posez les
câbles
électriques, dans le sauna, allant du poêle
vers
l’appareil
de commande et
ensuite
vers
le toit, vous pouvez recouvrir ces câbles avec la plinthe à câbles.
La plinthe a plusieurs
fraisages afin de pouvoir être utilisée pour chaque variante de poêle. Utilisez la
plinthe
comme vous en avez besoin.
L
istó
n
p
a
ra cab
les:
Si usted coloca
el
cable
eléctrico
en la sauna desde el
horno
hasta el aparato de
mando
y después hasta el
techo, lo puede cubrir con el listón de cable. El listón tiene diferentes
fresados para que
pueda utilizarse en
todas
las
variantes de horno.
Utilice
el
listón
tal
y como usted lo
necesita
Cab
le co
v
e
r strip
:
If y
ou lay
the electric cable
in
the sauna from the oven to the control
unit
and then to the
roof, y
ou can cover the
cable
w
ith this cover strip.
The
cover
strip has different millings,
so
that
it can be used w
ith
different oven models. Use
the
cover strip as required.
Listello per i cav
i:
Quando nella sauna si
posa
il
cavo
elettrico che va dalla stufa
al
comando e quindi fino al
tetto, rivestire il cavo
con
il
listello
per
i cavi. Il listello ha
diverse
scanalature, per essere
utilizzabile con i
diversi
modelli
di stufa. Utilizzare il
listello
a
seconda delle necessità.
A
bb.:O3
Ze
ichnen Sie die
Mitte
des
Abluftregelbrettchens an.
Dies
ist
die
Lage der Vorbohrung für
die
Schraube. Bohren Sie dort
Af
b
.:
O
3
Te
ken het midden
van
het
plankje
voor
de regeling van de
luchtafvoer aan. Hier moet het gaat
je voo
r de schroef w
orden
Fig.: O3
Marquez le milieu de la planchette de régulation de l’air. Ceci est la position du pe
rcement
pour la vis. Percez
Ilust. O3
Marque el centro de la tablita de
regulación
de aire de salida.
Ésta es la situación de
la
perforación
previa
para el
Fig. O3
Mark
the
centre of the exhaust
air control board. Th
is is the posit
ion of the pre-
drillin
g for the screw
. T
hen
Imm. O3
Segnare il centro
della
tavoletta
di regolazione
della
ventilazione. In quel
punto
si
dovrà
forare la tavoletta
per la