08.02.2010/hel
l/85440
de deur pos. J vast.
door - pos. J.
Pos. J.
A
bb.: 4
Jetzt w
ird die
fertig
montierte
Tü
r eingesetzt. Mit 3
Stk.
Spax
je Seite mit den F
ronten
befestigen.
Bitte dafür die
Vorbohrungen verw
enden und
diese
danach mit den
Abdeckkappen des Beschlagbeutels für die
Tü
r
verschließ
en. Über der T
ür
w
ird
Pos.K
montiert
und mit 4 Spax
mit den Positionen J verschraubt. Pos. M mit je 5 Spax an
den
W
änden montieren.
Oberkante
Pos. M =
Oberkante Pos H.
Darauf das Dichband kleben. Pos M im T
ürbereich passend
einkürzen. Achtung!
Unbedingt die W
ände
genau ausrichten!
Af
b
.:
4
Nu
w
ordt
de kant en klaar
gemonteerde deur
geplaatst.
Met 3 stuks spax-schroeven per kant aan
de
voorw
anddelen
bevestigen. Gebruik
daarvoor
de voorgeboorde gaten en sluit deze daarna af met de sierdopjes uit de zak met hang- en sluitw
erkonderdelen voor
de
deur. Boven de deur w
ordt
pos.
K gemonteerd en met
4
spax-
schroeven aan pos. J vastgeschroefd. Pos. M met telkens
5
spax-
schroeven aan de
w
anden
monteren.
Bovenkant pos. M =
bovenkant pos. H. Plak
daarop
het afdichttape. Pos. M ter hoogte van de
deur
pas maken. Attentie!
Stel de w
anden
absoluut nauw
keurig af!
Fig.: 4
Installer maintenant la
porte
déjà montée. F
ixer avec les
parties
frontales avec 3 vis
spax par côté.
Utiliser
les
percements préalables et
les
fermer ensuite à l’aide
des
capuchons fournis dans le sachet de garnitures.
Au-
dessus de la porte, pos.
K
est
montée et vissée avec
les
positions J avec 4 vis spax. Monter
pos. M sur les murs à
l’aide de 5 vis
spax
respectivement. Rebord supérieur pos. M =
rebord
supérieur pos. H. Coller la bande d’isolation
par-dessus.
Ajuster en raccourcissant
pos.
M dans la zone de
la
porte.
Attention
!
Les murs doivent
être dressés avec exactitude !
Ilust.: 4
Ahora se coloca la puerta y
a
montada.
Fijar con los
delanteros con 3 Spax por lado.
Por favor, utilice las
perforaciones previas
y
cierrelas posteriormente con las tapas de la
bolsa
de
guarniciones
para la puerta.
Montar la Pos. K
sobre
la
puerta
y atornillar con 4 Spax
con las posiciones J. Montar Pos. M con 5 Spax respectivamente a las paredes. Borde superior Pos. M =
Borde
superior Pos. H. Pegar
sobre
ellos cinta aislante. Acortar
Pos M adecuadamente
en el sector de la puerta. Atención: Es imprescindible orientar las paredes exactamente
Fig. 4
Then set in the already
assembled door. Attach
the
door frame w
ith three 4.5
x
80
Spax joints to the front
on
each
side. Use the pre-drilled
holes
and close these off
afterw
ards
w
ith the cover caps from
the
bag of fixtures for the door. Pos. K is installed above
the
door and attached w
ith
four
Spax
joints to pos. J.
Install pos. M w
ith five Spax
joints on the w
alls. T
he upper
edge of pos. M must be flush w
ith
the upper edge of pos H.
Cover over w
ith sealing tape.
Shorten pos. M in the
area
of
the door as required. Attention!
Make certain to
exactly
align the w
alls!
Imm. 4
Ora inserire la
porta
già
montata. F
issare alla
parete
frontale
con 3 viti a croce per
lato.
Inserire
le viti nei fori
predisposti e quindi
apporre
gli
appositi tappi che troverete nel sacchetto della ferramenta. Montare Pos. K sopra la porta ed
avvitarlo
a
Pos. J con 4 viti a
croce. Montare Pos. M alle pareti
con
5 viti ciascuna. Spigolo superiore dell’elemento Pos.
M
= Spigolo
superiore
dell’elemento Pos. H. Applicarvi il nastro sigillante. Accorciare adeguatamente Pos. M dalla parte della porta. Attenzione!
Si raccomanda di
orientare le pareti con precisione!
.
A
bb.: 5
Zuerst eine Dachplatte
(Pos
N1) auf Deckenleisten (Dichtband) legen, Dachverbindungsleiste (Pos W
)
in Nut der
Dachplatte
einschieben. Die nächsten Dachplatten
(Pos
N2 und N3) einlegen.
Die
Dachplatten w
erden von unten
mit den Deckenleisten verschraubt.
Af
b
.:
5
Leg
eerst een dakplaat (pos.
N1) op de deklatten (afdichttape), schuif
de
dakverbindingsstrip (pos.
W
)
in
de groef van de dakplaat. Breng de volgende
dakplaat
aan. De dakplaten w
orden van
onderaf vastgeschroefd aan
de
deklatten voor het plafond.
Fig. : 5
Poser d’abord un panneau de toit (pos. N1) sur les
plinthes
du
plafond (bande
d’isolation),
introduire la plinthe de raccordement du toit (pos. W
)
dans
la
rainure du panneau de
toit. Poser le panneau de
toit
suivant. Les panneaux de toit sont vissés par le
bas
aux
plinthes du plafond.
IIust.: 5
Poner primero una placa
del
tejado
(Pos N1) sobre los
listones del techo (cinta aislante). Introducir el listón de unión del tejado (Pos
W
)
en
la
ranura
de la placa del tejado.
Las
placas del tejado se
atornillan por debajo con los listones del techo
Fig. 5
Fi
rstly
lay
a roof plate (pos. N1)
onto the cornices
(sealing
tape)
and
push
the roof joint ledge
(pos.
W
)
into the groove of the
roof plate. Lay
the next
roof
plate. Screw
dow
n the roof
plates
to
the ceiling ledges from below
.
Imm. 5
Dapprima posare una tavola del
tetto
(pos. N1) sui listelli del
soffitto (nastro sigillante),
quindi
inserire
i listelli di collegamento
del tetto (pos. W
)
nella
scanalatura
delle tavole del
tetto. Posare
la
tavola del tetto
successiva. Le tavole del tetto vanno avvitate da sotto ai correnti del soffitto
Pos. U und R und Q w
erden
mit
den Schrauben auf den
Ecken befestigt. An den Sichtseiten w
erden die
Pos.T
oben bündig mit Pos U, R
und
Q angebracht. Diese Leisten sind länger als
benötigt
geliefert. Sägen Sie
diese
das
bei Ihnen erforderliche Maß
.
In
der bemaß
ten Draufsicht
(Abb.1
) können Sie
genauer
Pos.
U
en R en Q w
orden met
spijkers
op de hoeken
bevestigd.
Aan de zichtzijden
w
orden
de pos. T
aan de
bovenkant vlak aanliggend met pos. U, R en
Q
vastgespijkerd.
Deze latten zijn met een universele lengte
geleverd.
Zaag
deze op de bij u
benodigde lengte. In het bovenaanzicht
met
Fi
xer les pos. U et R et
Q
à
l’aide de vis
avec
capuchons
sur les angles. Aux emplacements visibles, la
pos.
T
et
les
pos. U, R et Q sont
placées jointes à niveau dans la partie supérieure. Ces plinthes sont livrées extra- longues,
vous pouvez les
découper à la
longueur
nécessaire.
Las
Pos. U, R y
Q se fijan a las
esquinas con los tornillos con las
tapas. En las partes
visibles, la Pos. T
se
dispone
arriba
y
a ras con las Pos U, R
y Q. Estos
listones
se
suminstran más largos
de
lo
necesario.
Siérrelos a la
medida necesaria. En la vista en planta medida (Ilust. 1
), usted
puede
Attach pos. U, R and Q
w
ith
screw
s to the corners and
On
the
visible sides, set pos. T
flush
w
ith
the upper end of pos.
U , R and Q. T
hese ledges are
delivered longer than necessary
. Saw
them
to
the
required length. In the top view
show
ing the
dimensions
(F
ig. 1) y
ou can
reco
gnize better w
hich led
ge is
Le
Pos.
U,
R e Q vanno fissate
sugli angoli e dotate di
tappi.
Sul
lato a vista va fissato
l’elemento Pos. T
in modo che
sopra sia a filo con
gli
elementi
Pos.
U,
R e Q. Questi listelli
sono
più lunghi del necessario.
Segarli nella
misura
necessaria. Nello schema con le
quote
(imm. 1
) si
può vedere me
glio