background image

08.02.2010/hel

l/85440

 

 

 

 

 

 

 

Ofenschutz, Liegen usw

 

zoals het kachelbeschermrekje,  de ligbanken enz.

 

l’aménagement intérieur tel que  protection du poêle, bancs etc.

 

protección del horno, bancos,  etc

 

tection, benches, etc.

 

protezione 

per la stufa, le 

panche ecc.   

A

bb.: --> A

bbildung 

A

fb.: --> a

fbe

e

lding 

Fig.: --> Figure

 

Ilus

t.: 

Æ

 Ilus

tra

c

ión 

Fig.: --> Figure

 

Imm. Imma

gine

 

A

bb.: 1

 

Hier ist eine bemaß

te 

Draufsicht dargestellt.

 

Af

b

.:

 1

 

Hier is een overzichtstekening  met maten w

eergegeven.

 

Fig.: 1

 

Aperçu général métré. 

Ilust. : 1 

Aquí se representa una vista  en planta dimensionada. 

Fig. 1

 

Th

is 

figure 

is a top view

 

show

ing the dimensions.

 

Imm. 1 

Qui viene rappresentata una  pianta con le quote. 

A

bb.: 2

 

Die W

ände bestehen 

aus 

38 

mm Blockbohlen (Pos. A-E) mit  Nut und F

eder. 

Diese 

w

erden 

an den Saunaecken 

durch 

Pos. 

H untereinander verbunden.  Jede 

Bohle 

w

ird mit 2 Spax an 

jedem Ende mit 

Pos. 

verbunden. Im Bereich 

der 

w

erden die F

rontbohlen mit 

Pos.I verbunden. Jede 

Bohle 

w

ird 

mit 

2 Spax

 mit Pos. I 

verbunden. Beim Schrauben  auf gleiche Höhe der 

Bohlen 

achten. Bitte 

beim 

Saunaaufbau die Sauna immer  überprüfen ob die Sauna im 

Lot 

ist und die W

ände rechtw

inklig 

zueinander verlaufen.  Lage der Pos.D: als 2. 

Bohle 

von unten  Lage 

Pos. 

G: in der Rückw

and 

als 6. Bohle von unten. 

A

c

htung!

 Bitte jede 4.Bohle mit 

den größ

eren 

Schrauben 

befestigen. dabei mit 

in 

die 

andere Bohle 

schrauben 

(Detail)

 

Af

b

.:

 2

 

De w

anden bestaan uit 

38 

mm 

planken 

(pos. 

A-E) met veer en 

groef. Deze w

orden bij de 

hoeken 

van 

de sauna via pos. 

H met elkaar 

verbonden. 

Elke 

plank 

w

ordt met 2 

spax-schroeven 

op elk uiteinde 

met pos. H verbonden. 

Te

hoogte van de deur w

orden 

de 

voorw

andplanken verbonden 

met 

pos. 

I. Elke plank w

ordt 

met 2 spax-schroeven  verbonden met pos. I Let bij het  schroeven op een gelijke  hoogte van de planken.  Controleer bij de 

montage 

van 

de 

sauna altijd of deze in het 

lood 

staat 

en de w

anden haaks 

op elkaar staan.  Plaats van pos. D: 

als 

2

e

 plank 

van onderen  Plaats pos. G: 

in 

de 

achterw

and als 6

e

 plank van 

onderen. 

Le

t op!

 

Bevestig a.u.b. elke 

4e 

plank met de 

grotere 

schroeven. Daarbij tevens 

in 

de 

andere plank schroeven (detail)

Fig. : 2

 

Les 

murs sont composés de 

madriers de 38 mm 

(pos. 

A-E) 

avec 

rainure et languette. Ils 

sont 

reliés entre eux aux 

angles 

du 

sauna par la pos. H. 

Chaque madrier est relié 

à 

chaque extrémité à la pos. H  par 

vis spax. Dans la zone 

de la porte, les madriers  frontaux 

sont assemblés à la 

pos. 

I. Chaque madrier est 

assemblé à la pos. I par 

vis 

spax. 

Veiller 

à ce que les 

madriers soient à 

une 

hauteur 

identique lors du 

vissage. 

Durant 

le montage, vérifier 

régulièrement 

que le sauna 

est 

d’aplomb et que les murs 

sont tous à angles droits.  Situation de la pos. D 

: comme 

2ème madrier à partir du bas  Situation 

pos. G 

: dans le mur 

arrière, 

comme 6ème madrier à 

partir du bas. 

A

ttention

 : 

Fi

xer chaque 4ème 

madrier avec les vis 

plus 

grosses et visser deux  madriers ensemble (détail).  

Ilust.: 2 

Las paredes constan de  tablones en bloque de 38 

mm 

(Pos. 

A-E) con lengüeta y

 

ranura. 

Éstos 

se unen a las 

esquinas de la sauna entre sí  por la posición H.  Cada 

tablón 

se une a cada 

esquina con Pos. H mediante 2  Spax.  En la zona de la puerta,  los tablones delanteros se  unen con la Pos. 

I. 

Cada 

tablón 

se une con 2 Spax con Pos. I.   Al atornillar, cerciorarse 

que 

los 

tablones estén a la 

misma 

altura. Al montar la sauna  comprobar 

siempre si está 

recta y

 que todas 

las 

paredes 

formen ángulos rectos.  Situación 

de 

la Pos. D: como 2° 

tablón desde abajo  Situación de la Pos. G: 

en 

la 

pared posterior como 

6° 

tablón 

desde abajo. 

A

ten

ció

n

:

 F

ijar cada 4° tablón 

con 

el 

tornillo más grande. Fijar 

este tablón con el 

otro. 

 

(Detalle)

 

Fig. 2

 

The w

alls consist of 38 mm 

block boards (pos. A-E) w

ith 

tongue and groove. T

hese are 

joined 

under 

each other at the 

corners of the sauna by

 pos. H. 

Each 

board 

is attached w

ith tw

Spax joints at each end w

ith 

pos. H.  In the area 

of 

the door the front 

boards are joined w

ith pos. 

I. 

Attach each board 

w

ith 

tw

Spax

 joints to pos. 

I. 

Make 

certain 

to 

attach the screw

s at 

the 

same 

height to the boards. 

W

hen erecting 

the sauna, alw

ay

make 

certain 

that 

it is st

anding upright and 

the w

alls are perpendicular 

to 

each other.  Location 

of 

pos. D: as second 

board from bottom  Location of pos. G: in rear w

all 

as sixth board from bottom. 

A

tte

ntion!

 Attach each 

fourth 

board w

ith the large screw

s. 

Drive the screw

s into the other 

board (Detail).

 

Imm. 2

 

Le pareti sono fatte di 

assi 

da 

38 mm (pos. A-E) ad 

incastro. 

Esse vengono collegate 

tra 

loro 

agli angoli della sauna 

con 

gli 

elementi in pos. H. Ogni 

asse 

viene fissata con 2 viti 

croce 

ad ognuna delle 

sue 

estremità 

con l’elemento H. 

Nella 

zone 

della 

porta le assi frontali vanno 

fissate all’elemento Pos. I. Ogni  asse 

va fissta con Pos. I con 2 

viti a croce. Nell’avvitare fare  attenzione 

che le assi siano 

alla 

stessa altezza. Durante la 

costruzione della Sauna  controllare sempre che 

essa 

sia a piombo e che 

le 

pareti 

siano ad angolo retto tra loro.  Posizione dell’elemento Pos. D:  seconda asse da sotto  Posizione dell’elemento Pos.  G: nella parete 

posteriore, 

6° 

asse da sotto. 

A

tte

nzione

!

 Ad ogni 

4.a 

asse 

utilizzare una vite 

più 

grossa 

per il fissaggio. Avvitare così  anche nell’altra asse (dettaglio) 

A

bb.: 3

 

Alle 

Bohlen aufschichten und 

verschrauben. 

Bitte auf gleiche 

Höhe der einzelnen  Bohlenreihen achten.  Damit die Bohlen fest  aufeinandersitzen mit 

einem 

Gummihammer 

die Bohlen fest 

aufeinander bringen.  Achtung: 

Die 

Pos H und I ist 

nicht so hoch w

ie 

eine 

fertige 

W

and.  Im Bereich 

der 

r Pos. 

J anschrauben.  

Af

b

.:

 3

 

Alle planken aanbrengen en  vastschroeven. Let op 

de 

gelijke 

hoogte van de 

verschillende rijen planken.   Om ervoor te zorgen 

dat 

de 

planken 

stevig op elkaar zitten 

dient u de planken met een  rubberhamer stevig op 

elkaar 

te slaan.  Attentie: 

pos. 

H en I zijn niet zo 

hoog als een kant en klare  w

and. 

Schroef ter hoo

gte van 

Fig.: 3

 

Superposer tous les 

madriers 

et les visser. Veiller à ce que  les rangs de 

madriers 

atteignent la même hauteur.   Donner quelques coups 

de 

marteau en caoutchouc 

afin 

d’obtenir une superposition   solide des madriers.  Attention 

: les pos. H et 

ne 

sont pas aussi hautes 

que 

le 

mur 

terminé. Visser la pos. J 

dans la zone de la porte.

 

Ilust.: 3 

Sobreponer todos los tablones  y 

atonillarlos. Cerciorarse que 

todas las líneas de 

tablones 

tengan la misma altura.  Para que los tablones 

queden 

bien fijados unos sobre 

otros, 

ay

udarse de una 

maza 

de 

goma.  Atención: Las Pos H e 

I no 

son 

tan 

altas como una pared 

terminada. Atornillar Pos. J en  la zona de la puerta.

 

Fig. 3

 

Stack all boards and attach  w

ith the screw

s. Make 

certain 

of the same height in the  different row

s of boards. 

In 

order to ensure that the 

boards 

lie firmly

 over each 

other, use a 

rubber 

hammer 

w

hen lay

ing the boards over  

each other.  Attention: Pos. H and I are not  as high as an assembled 

w

all

Screw

 dow

n in the 

area 

of 

the 

Imm. 3

 

Disporre 

tutte le assi ed 

avvitarle. Controllare che le  singole file di assi siano alla  stessa altezza.  Per fissare bene le 

assi 

una 

sull’altra farle entrare bene  negli 

incastri con un martello di 

gomma.  Attenzione: Le Pos. H e I 

non 

vanno 

disposte alla stessa 

altezza della parete 

finita. 

 

Nella zona della 

porta avvitare 

Summary of Contents for Modell 4

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Aufbauanleitung 25832 85767 2008 notice de montage montagehandleiding Instrucciones de construcción Building Instructions Istruzioni per il montaggio ...

Page 2: ...atériau Material Material Materiale Stück Aantal Pièce Ctdad Num ber Q tà 21463 A Wandbohle Rückwand Wandplank achterwand Madrier mural mur arrière Tablón de la pared posterior Wall board rear wall Asse parete posteriore 2231 121 38 Bohle Plank Madrier Tablón Board Asse 17 21463 B 2231 121 38 18 26150 C Wandbohle Seite Wandplank zijkant Madrier mural côté Tablón de la pared lateral Wall board side...

Page 3: ...3 Dachplatte schräg Dakplaat afgeschuind Panneau de toit incliné Placa del tejado inclinada Roof plate inclined Tavola obliqua del tetto 2189 918 55 Vormontiert Voorgemonteerd Prémonté Premontado pre assembled Premontato 1 20527 P Tür incl Beschläge Deur incl hang en sluitwerk Porte garnitures comprises Puerta incl guarniciones Door including fixtures Porta incl cerniere 1911 815 38 Vormontiert Vo...

Page 4: ...emontado pre assembled Premontato 1 20898 L2a 2156 19 90 2 27138 L2b Liegenblende Afwerklat ligbank Rebord banc Cubierta del banco Bench covering Tavola di chiusura della panca 1608 19 90 Leiste Lat Plinthe Listón Ledge Corrente 1 40301 L5 555 45 45 3 40302 L6 Liegenhalterung Ligbankhouder Support de banc Soporte del banco Support for bench Supporto della panca 1100 45 45 Leiste Lat Plinthe Listón...

Page 5: ... fuera Special screw outer Vite speciale esterna 4 35 50 26116 Abdeckkappe Afdekkapje Capuchon Tapa Cover cap Tappi 50 Beschlagbeutel Zak met onderdelen hang en sluitwerk Sachet garnitures Juego de guarniciones Bag of fixtures Sacchetto della ferramenta Art Nr Art Nr Art N N Art Art no Art N Beschlag Beslag Garniture Guarnición Fixture Ferramenta Größe Maat Taille Dimens Size Dimens Bemerkung Opme...

Page 6: ...tion Qué se une con qué elemento de unión What is joined to what with which fixture Cosa va fissato con cosa Elemente Elementen Eléments Elementos Element Elementi Beschlag Beslag Garniture Guarnición Fixture Ferramenta Stk Aant Pièce Ctdad Number Q tà ins Totaal Total Total Total in tutto ø Vorbohrung Voorge boord Percement pretaladro pre drilling diameter foro Aufrechte Rahmen schräg miteinander...

Page 7: ...oeven Vis Spax Tornillo Spax Spax joint Viti a croce pro Rahmenseite per raamwerkkant par côté de cadre por lado del marco per frame side Per ciascun lato del telaio 3 6 4 Brett über Tür mit aufrechten Rahmen schräg nur bei Eckeinstieg Plank boven deur met afgeschuinde hoekstijlen alleen bij hoekinstap Planche dessus de porte avec cadre vertical incliné seulement pour entrée d angle Tabla sobre la...

Page 8: ...holder with door frame Serratura a magnete con lo stipite della porta Spax 4 x 50 Spax schroeven Vis Spax Tornillo Spax Spax joint Viti a croce pro Stk per stuk par pièce por unidad per piece per pezzo 2 4 3 5 Brett aufrecht und Kranzleisten mit Saunakörper Verticale plank en kranslijst met saunacabine Planche verticale et plinthes de couronne avec corps du sauna Tabla vertical y listones de coron...

Page 9: ...ter foro Bänke verbinden nur bei Modellen mit 3 Liegen Banken verbinden alleen bij 3 ligbanken Joindre les bancs seulement sur 3 bancs Unir los bancos sólo en caso de 3 bancos Collegamento delle panche solo per i modelli con 3 panche Gewindeschraube mit Scheibe und Mutter Tapschroef met sluitring en moer Vis filetée avec rondelle et boulon Tornillos fileteadores con arandela y tuerca Threaded scre...

Page 10: ...isma de 10 cm para asegurar una larga vida útil de su sauna Las paredes laterales se han de alinear con el nivel de albañil Monte la sauna en ángulo recto Por las características de su sauna diferentes tablones sobrepuestos se pueden producir diferencias de altura en las paredes Éstas carecen de importancia dado que su sauna recibe una altura unitaria por la corona superior General Please note tha...

Page 11: ...red posterior como 6 tablón desde abajo Atención Fijar cada 4 tablón con el tornillo más grande Fijar este tablón con el otro Detalle Fig 2 The walls consist of 38 mm block boards pos A E with tongue and groove These are joined under each other at the corners of the sauna by pos H Each board is attached with two Spax joints at each end with pos H In the area of the door the front boards are joined...

Page 12: ... il nastro sigillante Accorciare adeguatamente Pos M dalla parte della porta Attenzione Si raccomanda di orientare le pareti con precisione Abb 5 Zuerst eine Dachplatte Pos N1 auf Deckenleisten Dichtband legen Dachverbindungsleiste Pos W in Nut der Dachplatte einschieben Die nächsten Dachplatten Pos N2 und N3 einlegen Die Dachplatten werden von unten mit den Deckenleisten verschraubt Afb 5 Leg eer...

Page 13: ...ente Posizione verticale altezza Osservare la misura indicata nel disegno dal pavimento allo spigolo inferiore del supporto della panca Abb L3 Hier ist die Lage der Verschraubungen bei Liegenhalterung führung sowie Stoppklotz dargestellt Afb L3 Hier is de plaats van de schroefverbindingen bij de ligbankhouder en het stopblokje weergegeven Fig L3 Illustration de la position des vissages du support ...

Page 14: ...well centred as possible in front of the wall element with the air inlet front and screw down to this front attach both boards on the wall X position of screw attachment Exception product number 85420 here the screws are attached from the narrow side Imm O2 Fissare i supporti delle protezioni della stufa alle protezioni della stufa Eventualmente si dovrà adattare alla stufa le dimensioni delle pro...

Page 15: ...rd in the centre over the two exhaust air openings on the rear wall Then attach using one 4 x 30 Spax joint Imm O4 Disporre la tavoletta di regolazione della ventilazione in mezzo alle due aperture di ventilazione della parete posteriore Avvitarla con una vite a croce 4 x 30 Abb O5 7 Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet Regeln Sie damit die Abluft nach eigenen Wünschen Afb O5 7 Hier ...

Page 16: ...L1 Ofen M T K J I M E T L1 A Abb 1 Detail 2 Detail 1 T E B T H R L2 U U Q 2 85767 Stand 31 05 2005 2194 2193 ...

Page 17: ...H C H H I I E B B E H E I I C 3 85442 85439 Stand 26 05 2005 D Detail 3 Detail 4 Detail 5 Detail 6 Abb 2 1 0 m m 1 0 m m 10mm 1 1 1 1 4 3 2 4 3 2 4 3 2 4 3 3 2 G A 6 90 4 40 6 90 6 90 6 90 4 40 ...

Page 18: ...E I J H A C 4 85442 85439 Stand 15 07 2004 J J E I J Detail 7 Detail 8 Detail 9 Abb 3 ...

Page 19: ...85439 Stand 15 07 2004 Detail 11 Abb 4 P J E Detail 10 E 1 2 4 35 Einbau Glastür Montage porte en verre Installation of glass door Montage van de glazen deur Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro 01 03 ...

Page 20: ...N1 T U U T Q T T R R 6 85442 85439 Stand 26 05 2005 Abb 5 Q Abb 6 N2 ...

Page 21: ...Abb L2 L 1 38mm Stand 12 10 2004 Abb L1 L5 6 L1 L5 L2 L 1b L 9 L 5 L 1a L 6 L 1a L 9 L 6 L 5 L 2a L 2b L 5 L 9 L 2a 800 500 6 60 6 60 800 ...

Page 22: ...X L2 L1 X 1 2 3 4 5 Abb L3 L1 L2 Abb L4 Abb L5 L2 L1 Abb L6 L2 38mm Stand 12 10 2004 ...

Page 23: ...d 07 07 Abb O 2 Abb O 1 Abb O3 Abb O4 Abb O5 Abb O6 Abb O7 O5 02 4 35 O 6 O 3 Ø3 5mm 200mm O 6 O 3 4 35 O 9 Ø3 5mm 4 35 03 4x30 O 2 01 Ø3 5mm 2x O 1 O 1 480mm 616mm O 2 Einbau Glastür Montage porte en verre Installation of glass door Montage van de glazen deur Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro 04 08 ...

Page 24: ... 03 03 1 1 03 1 2 03 1 3 03 1 03 1 01 Das Saunatürglas im Türrahmen ausrichten Bien aligner le verre à vitre To start building up the door you need to center the glass in the wooden frame Plaats het glas van de sauna deur in het midden van het kozijn Centrar la puerta de cristal dentro del marco Allineare il vetro dello sportello sauna al telaio della porta ...

Page 25: ...n in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben Attention Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre Attention All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel Attentie alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst Atención Todos los excéntricos regulables tienen que...

Page 26: ...Einbau Glastür Montage porte en verre Installation of glass door Montage van de glazen deur Montaje de la puerta de cristal Installazione portello di vetro 06 07 07 1 07 1 07 1 07 2 1 07 2 2 07 2 ...

Page 27: ...ême position de base dans la vitre Lateral adjustment height adjustment Attention All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel Zijverstelling hoogteverstelling Attentie alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst Regulación lateral regulación de la altura Atención Todos los excéntricos regulables tienen que tener ...

Page 28: ... Schutzfolie vom beiliegenden TÜV Schild Lassen Sie den Saunaofen von einem zugelassenen Elektrofachmann anschließen Dieser markiert den installierten Ofen auf dem TÜV Schild Bringen Sie das TÜV Schild an einer gut sichtbaren Stelle über dem Ofen an ...

Reviews: