143
Codes Utilisateur
* = Programmé par le fabricant
Configuration des modes de fonctionnement
programmés par le fabricant
(
F
6-2).
(
Fig. 7-4
) Sélectionner ;
—
“
R É G L A G E S
” (
4
) , “
C o n f i g u r a t i o n s
Générales
” (
A
), “
Configurer la modalité de
fonctionnement prédéfi nie
” (
M
),
Non
(*) = Aucune action
Activer
= Confi gurer les valeurs programmées par
le fabricant
(l’état “Activer” n’est affi ché que brièvement)
Ce mode de fonctionnement peut être enregistré
dans la mémoire rémanente après avoir été validé
(
Fig. 7-6
).
Choix des échelons pour l’affi chage du balourd de
1 ou 5 g, ou 0,05 ou 0,25 oz
(
Fig. 7-5
) Sélectionner ;
—
“
RÉGLAGES
”(
4
), “
Confi guration
opérationnelle
”(
B
), “
Résolution des balourds
” (
N
),
Normal
(*)= Échelons de 5 g (0,25 oz)
Fin
= Échelons de 1 g (0,05 oz)
Ce mode de fonctionnement peut être enregistré
dans la mémoire rémanente après avoir été validé
(
Fig. 7-6
).
Sélection de la suppression de faibles balourds
(
Fig. 7-5
) Sélectionner ;
—
(
4
), (
B
), (
O
),
Désactivé
= Suppression déclenchée
Activé
(*)
= Suppression enclenchée
Ce mode de fonctionnement peut être enregistré
dans la mémoire rémanente après avoir été validé
(
Fig. 7-6
).
Connexions Wi-Fi
(
Fig. 7-3
) Gestion des connexions de réseau ;
La machine dispose d’une connexion Wi-Fi.
La connexion en réseau permet de gérer grâce à
un Logiciel (fourni à part), l’impression à distance et
l’échange de données entre l’équilibreuse et le serveur
de l’atelier (
F
6.7).
Remarque
: La sélection peut être saisie dans la
mémoire permanente.
Códigos Usuario
* = Preconfi guración de fábrica
Calibrado de la máquina por parte del usuario
F
6-2. Calibrado por parte del usuario.
Indicaciones de: Versión software, Sigla modelo y
versión Kernel
(
R
,
Fig. 7-8
)
—
Seleccionar las teclas (
4
), (
E
) de
Fig.7-8
.
En el cuadro de la derecha aparece toda la información
sobre la electrónica, a la versión software y a las
memorias, así como a las conexiones de red.
Nota
: Esta pantalla es solo de lectura, los datos que
aparecen no pueden ser modifi cados.
Selección del idioma
La máquina dispone de varios idiomas de interfaz de
usuario.
Por ejemplo:
Inglés, alemán, italiano, francés, español, portugués,
chino, coreano y japonés, ruso.
—
Seleccione (
Fig.7-4
):
- “
CONFIGURACIONES
” (
4
).
- “
Confi guraciones Generales
” (
A
)
- “
Selección idioma
” (
V
).
—
Teclear en el campo (
R
).
—
Seleccionar el idioma deseado.
—
Teclear de nuevo (
R
) para introducir.
La modalidad operativa, se puede guardar en la
memoria permanente después de la confi rmación
(
Fig.7-6
).
Textos publicitarios
(
Fig. 7-4
)
En la pantalla “
CONFIGURACIONES
” (
4
) seleccione
“
Confi guraciones Generales
” (
A
), y en el recuadro
central seleccione uno de los Parámetros de texto
publicitario (
W
).
Tras la selección aparece el teclado con el
correspondiente campo de introducción del texto
(
Fig. 7-9
).
Para pasar a las mayúsculas y a otros caracteres
especiales, pulse la tecla (
a
). Para volver atrás un
paso en el texto, pulse la tecla (
b
). Para cerrar e
introducir la cadena de caracteres, pulse “
ENTER
”
(
c
).
El texto publicitario, memorizado automáticamente,
aparecerá en la
Pantalla Principal
INTRO SCREEN
tal y como ha sido cumplimentado por el usuario.
..
..
..
.
..
. .
..
.