background image

103

Sélection du mode de fonctionnement

Mode d’emploi

geodyna 4900  –  ZEEWB729A03

Changing modes of operation

Operation manual

geodyna 4900  –  ZEEWB729A03

Seuil du dèséquilibre affiché

Choix des échelonspour l’affichage du balourd de
1 ou 5 g, ou 0,05 ou 0,25 oz

Normal * =

Echelons de 5 g (0,25 oz)

Fin

=

Echelons de 1 g (0,05 oz)

Le mode de fonctionnement choisi peut être
transféré à la mémoire permanente.

Suppression du lecture du balourd minimum

Off

=

Suppression déclenchée

On*

=

Suppression enclenchée

Le mode de fonctionnement choisi peut être
transféré à la mémoire permanente.

Seuil mini de la valeur balourd affiché en gr

Choix de la limite pour la suppression de faibles
balourds, en grammes ou onces. L’unité de mesure
(g ou oz) dépend des entrées faites avec “Unité de
mesure du balourd”.

Grammes:

Gramme 3,50 à 20,0 g

Réglée dans nos usines à 3,5 g

Onces:

Gramme 0,25 à 2,00 oz

Réglée dans nos usines à 0,25 oz

Le mode de fonctionnement choisi peut être
transféré à la mémoire permanente.

Unité de mesure du balourd

Sélection de l’affichage du balourd (grammes ou
onces) qui est active quand on branche la machine.

Grammes* =

Affichage en grammes

Onzes

=

Affichage en onces

Le mode de fonctionnement choisi peut être
transféré à la mémoire permanente.

Nombre de tours

5 à 25 tours possibles.
Reglée dans nos usines à 10.*

Le mode de fonctionnement choisi peut être
transféré à la mémoire permanente.

Remarque

Une réduction du nombre de tours de mesure fait
baisser la précision de mesure.

*  = 

Programmé par le fabricant

Resolution of the unbalance amount readings

Selecting the resolution of unbalance readings in 1
or 5 g, or 0.05 or 0.25 oz increments.

Normal*

=

5 g (0.25 oz) increments

Fine

=

1 g (0.05 oz) increments

The selected mode of operation can be transferred
to the permanent memory.

Suppression of minor unbalance amount readings

Off

=

Suppression off

On *

=

Suppression  on

The selected mode of operation can be transferred
to the permanent memory.

Setting threshold value for unbalance suppression in g

Selecting the limit (threshold) value for suppression
of minor unbalance readings in grammes, or
ounces. The unit (gms or oz) depends on the
settings made under “Measurement limit of the
unbalance amount readings”.

Grammes:

Range 3.50 to 20.0 g

Factory–adjusted to 3.5 g

Ounces:

Range 0.25 to 2.00 oz

Factory–adjusted to 0.25 oz

The selected mode of operation can be transferred
to the permanent memory.

Measurement limit of the unbalance amount readings

Selecting unbalance readings in grammes or
ounces, active when the machine is switched on.

Gramm * =

Readings in grammes

Ounze

=

Readings in ounces

The selected mode of operation can be transferred
to the permanent memory.

Number of turns

5 to 25 revolutions possible.
Factory–adjusted to 10.*

The selected mode of operation can be transferred
to the permanent memory.

Note

Reducing the number of measurement revolutions
will reduce the accuracy of measurement.

*  = 

Factory adjusted mode

Summary of Contents for geodyna 4900

Page 1: ...Betriebsanleitung Operation manual Mode d emploi Pkw Radauswuchtmaschine Car wheel balancer Equilibreuse de roue v t geodyna 4900 ...

Page 2: ...Zusammenstellung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen wurde größten Wert auf deren Richtigkeit Vollständigkeit und Aktualität gelegt Wir behalten uns jedoch ausdrücklich das Recht vor diese Informationen jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Gerät installieren warten oder betreiben Beachten Sie i...

Page 3: ...ipement DISCLAIMER OF WARRANTIES AND LIMITATIONS OF LIABILITIES While the authors have taken care in the preparation of this manual nothing contained herein modifies or alters in any way the standard terms and conditions of the purchase lease or rental agreement under the terms of which the equipment to which this manual relates was acquired increases in any way the liability to the customer or to...

Page 4: ...n die für dieses Gerät von Bedeutung sind sind in dem Sicherheitsheft beschrieben 1 1 Hinweise für den Leser In dieser Betriebsanleitung verwendete Merkhilfen die ein leichteres Lesen und besseres Verstehen der Bilder und Texte ermöglichen sollen y steht fürAufforderungen zum Handeln Pfeilform für Zeigehinweise Pfeilform für Bewegungsrichtung 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Mit den stationären Ra...

Page 5: ...s imperfections géométriques de jante et ou de pneu Une stabilité de marche optimale ou tout au moins une minimisation des masses d équilibrage est atteinte par un ajustement précis des deux éléments de la roue l un par rapport à l autre Les consignes de sécurité sont écrites sur fond gris Contents Page 1 Safety rules and function 3 2 Installation of the machine 11 3 Electrical connection 21 4 Con...

Page 6: ...generell nur von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der Vorschriften des VDE und des zuständigen Energie Versorgungsunternehmens vorgenommenwerden Für Isolationswiderstands 500 V DC und Hochspannungstests 1000VAC nachEN60204 1ist die Schaltbrücke X46 zu entfernen siehe Elektroschaltplan Generell beim Arbeiten mit technischen Arbeitsmitteln beachten dassunvorhersehbareRestgefahren Restri...

Page 7: ... les données techniquesprédéfiniesparleconstructeurdelamachine ou des véhicules à contrôler Porterdesvêtementsdeprotectionetutiliserlesmoyens de protection appropriés ex lunettes et casque de protection chaussures de sécurité Pour les consignes de sécurité supplémentaires à observer pour le fonctionnement consulter les chapitres correspondants Fig 1 View wheel balancer geodyna 4900 4900p Front vie...

Page 8: ...enutzer beim Wiederauffinden der Ausgleichsebene unterstützt Die Felgenbreite wird über die Tastatur und durch Drehen des Rades eingegeben Der Eingabebereich für die Felgenmaße entspricht dem Arbeitsbereich der Maschine siehe Kapitel 15 Technische Daten Breitenmessarm Die Eingabe der Felgenbreite erfolgt durch den Breitenmessarm oder über die Tastatur Der Eingabebereich entspricht dem Arbeitsberei...

Page 9: ... les mesures sont effectuées et mises en mémoire en une seule lancée de mesure automatique Quand la mesure est terminée la machine s arrête automatiquement et la roue est freinée jusqu à ce qu elle s immobilise Les valeurs mesurées de grandeur et de position du balourd sont affichées séparément sur les afficheurs correspondants pour chaque plan de correction 1 4 Description of function Screen and ...

Page 10: ...er der Mechanik werden diese durch zugeordnete Fehlermeldungen angezeigt siehe Kapitel 11 Meldungen Nachjustage durch den Betreiber Sind zum Auswuchten eines Rades mehrere Messläufe nötig weil die Größe und die Position der Ausgleichsgewichte wiederholt korrigiert werden müssen liegt das meist an ungenügender Messgenauigkeit Für diesen Fall hat der Betreiber die Möglichkeit eine Nachjustage vorzun...

Page 11: ...onique peut être programmée moyennant le code C13 de sorte qu une lancée de mesure soit initialisée à la fermeture du carter L unité électronique est programmable par modification du mode de fonctionnement de sorte qu une lancée de mesure soit déclenchée par fermeture du carter de roue voir 10 Sélection des modes de fonctionnement Main shaft lock The machine has a pedal operated main shaft lock wh...

Page 12: ...n Einheiten zerlegt im Spezialkarton auf Palette ausgeliefert Maschine Monitor Monitortragsäule Radschutz 2 1 Maschine auspacken Das Auspacken der Maschine sollten zweckmäßigerweise zwei Personen vornehmen Hinweis Beim Auspacken darauf achten dass das am Maschinenfußangebrachte Pedal der Feststellbremse und die Mechanik desPedals nicht beschädigt werden z Die Verpackungsbänder aufschneiden Bild 3 ...

Page 13: ...riot de manutention ou de levage approprié p ex chariot élévateur chariot à fourche Remarque Pour soulever la machine prêter toujours attention au centre de gravité de la machine éviter tout mouvement oscillant Nejamaissouleverlamachineenlasoutenantparl arbre 2 Installation of the machine When choosing the site Health and Safety at Work regulations and the regulations on working environment should...

Page 14: ... dauerhaft oder nur solange die Maschine eingeschaltet ist geändertwerden siehe Kapitel 10 Wahl der Funktionsweisen 2 4 Breitenmessarm montieren Bild 8 y Den montierten Radschutz öffnen y Den Breitenmessarm Bild 8 Pos 4 mit Halter Bild 8 Pos 5 von innen an der rechten unteren Ecke des offenen Radschutzes in das Radschutzrohr Bild 8 Pos 7 einhängen y Den Halter mit den beiden Schrauben M5x50 den Mu...

Page 15: ...le palpeur Fig 8 pos 1 avec la vis Fig 8 pos 3 et la rondelle Fig 8 pos 2 y Basculer la pige de mesure vers le haut contre le carterde roue Sous l effet de la résilience la pige de mesure doit bien coller au tuyau du carter de roue 2 3 Mounting the wheel guard Figura 7 y Slide the wheel guard Fig 7 item 1 on the arbor Fig 7 item 2 and raise it until the fastening holes of wheel guard and wheel gua...

Page 16: ... des Maschinengehäuses hängt y Diese Steckverbindung lose durch die Bohrung des Maschinengehäuses in den Maschineninnenraum stecken Achtung Da das Kabel beim Öffnen und Schließen des Radschutzes bewegt wird muss es in einer Schlaufe um die Radschutzkonsoleherum in das Maschinengehäuse geführt werden y Die Zugentlastung um das Kabel des Breitenmessarmslegen Bild 10a y Die Zugentlastung Bild 10a Pos...

Page 17: ...squ à la bride de marquage Fig 10a pos 2 en poussant y Enficher la décharge de traction Fig 10b y Pousser la décharge de traction avec le câble jusqu à ce qu elle entre à travers le trou dans le bati de la machine Fig 10c et 11 pos 1 2 5 Install connecting cable of width gauge arm y Fasten the cable of the width gauge arm Fig 9 item 1 to the wheel guard pipe Fig 9 item 6 on the rear of the wheel g...

Page 18: ... für die Höhe der Befestigung ergeben Die 4 Schrauben M4x10 die nötig sind um die VESA Halterungung am Bildschirm zu befestigen sind in dem mitgelieferten Material enthalten 2 Bei der Montage der Bildschirmbaugruppe müssen Sie den am besten geeigneten Befestigungspunkt auswählen Die Bildschirmbaugruppe muss so positioniert werden dass in der Senkrechte ein gewisser Platz so wenig wie nötig zwische...

Page 19: ...qui convient le mieux Placer l ensemble écran en laissant un minimum d espace libre verticalement entre l écran et le support du clavier de manière à permettre le réglage de l angle de celui ci 2 5 Fitting and connecting the monitor Fig 12 Fitting the monitor 1 The VESA support has three different fixing points which thanks to the two possible fitting positions 1a 1b provide 5 different possible f...

Page 20: ...ausschalten y Monitor Stecker in die rechte Buchse Pos 1 der Embedded PC Einheit stecken y Speisekabel des Monitors in die Steckdose in Position 4 stecken y Ein Ende des Verbindungskabels vom Embedded PCzur elektronischen Steuerung der Radauswuchtmaschi ne in die linke Buchse des Embedded PC Pos 2 stecken das andere Ende an der Steckbuchse in der Nähe des Hauptschalters anschließen Pos 3 ...

Page 21: ...onction entre l Embedded PC et la commande électronique de l équilibreuse dans la douille gauche dudit PC pos 2 enficher l autre extrémité dans la prise en proximité de l interrupteur général pos 3 Fig 13 Connection of monitor and PC Caution Before connecting the electronic cables turn off the mains switch y Insert the monitor connector into the right hand socket item 1 of the embedded PC unit y I...

Page 22: ...ische Ausrüstung und der Antriebsmotor der Radauswuchtmaschine sind für den Anschluss an Versorgungsnetze mit 1 N PE oder 2 N PEAC 50 60 Hz 200 240V vorgesehen Die Anschlussleitung der Maschine ist werkseitig mit einem Stecker Europa Norm CEE 7 VII oder UK IRE 90 Stecker ausgestattet Der Netzanschluss muss kundenseitig vor der Steckerverbindung mit Schmelzsicherungen 6 16AgL nach VDE 0636 oder Sic...

Page 23: ...st à la charge du client et doit être effectuée devant le connecteur enfichable par des fusibles à action retardée de 6 16Aou par des coupe circuits automatiques à action retardée Le schéma des connexions électriques se trouve au Manuel de Maintenance 3 Electrical connection Any work on the electrical system such as fitting of a plug or changing of connections if necessary must be carried out by a...

Page 24: ...Bild Zustand zurückschalten Meldungen und Hilfetexte auf dem Bildschirm löschen 3 HELP Taste Hilfetexte aufrufen die die Situation erklären und bei Meldungen Hinweise zur Fehlerabhilfe geben Hinweis Hilfetexte sind ab Software Version 1 34 installiert 4 START Taste Messlauf beginnen Durch entsprechende Wahl der Funktionsweise besteht auch die Möglichkeit den Messlauf mit dem Schließen des Radschut...

Page 25: ... La touche STOP sert aussi d interrupteur d arrêt d urgence 6 Ouverture de haut parleur Haut parleur pour signaux acoustiques 7 Voyant lumineux tension de service ON La diode lumineuse s allume quand l interrupteur secteur est branché et la tension de service connectée 4 Controls and displays 4 1 Key pad Fig 14 Key pad 1 Menu keys associated with a menu field 2 ESC key 3 HELP key 4 START key 5 STO...

Page 26: ...eser Zonen ist ein bestimmter Anzeigeinhalt zugeordnet Informationsfelder 1 Versionsnummer des installierten Programms Name der Maschine Datum und Uhrzeit 2 Name des Menüs 3 Ausgewähltes Radprofil 4 Kompensationslauf 5 Meldungen 6 Menüfelder In den sechs Menüfeldern werden funktionszuweisende Piktogramme eingeblendet Unter jedem Menüfeld befindet sich eine zugeordnete Menütaste mit der die jeweils...

Page 27: ...ée dans la zone de menu est appelée 7 Zone d affichage Type de roue et dimensions de jante Modes de positionnement des masses Sens d orientation en position de correction et position de correction elle même position du balourd Grandeur du balourd Fig 16 Image de départ Menu principal 4 2 The screen Fig 15 Screen with display fields 1 5Information fields 6 Menu fields of screen 7 Display field of s...

Page 28: ... Anzeigezonen dargestellt In Informationsfeldern Menüfeldern und imAnzeigefeld P1 Radtyp 1 Standardrad Nennmaße in inch P2 Radtyp 2 Standardrad Nennmaße in mm P3 Sonderrad tatsächliche Ausgleichsmaße keine Nennmaße P4 Radtyp 4 LLkw Flachbettfelge P5 Radtyp 5 15 Steilschulterfelge P6 Standardrad P7 Flachbettrad P8 Steilschulterrad P9 Standardfelge P10 Flachbettfelge P11 Steilschulterfelge ...

Page 29: ...ype de roue 5 jante à base creuse seat 15 P6 Type de roue standard P7 Roue de camionnette avec jante à base plate P8 Roue de camionnette avec jante à base creuse seat 15 P9 Jante standard P10 Jante à base plate P11 Jante à base creuse seat 15 4 3 Pictographs Symbols Pictographs are viewed on the screen in all fields In Informa tion fields menu fields and in the display field P1 Wheel type 1 standa...

Page 30: ...he Gewichtepositionen an der Flachbettfelge P19 Mögliche Gewichtepositionen an der Steilschulterfelge P20 Messarm für Abstand und Durchmesser P21 Messarm für Felgenbreite P22 Messarm für Abstand und Durchmesser mit Klebegewicht P23 Anzeige der gemessenen Unwucht und der Eindrehrichtung rote Pfeile oder Pfeilspitzen P24 Ausgleichsposition erreicht grüne Pfeile P25 Ausgleichspositionen für beide Ebe...

Page 31: ...3 L affichage du balourd mesuré et de la direction d orientation flèches rouges ou pointes de flèche P24 Position de correction atteinte flèches verts P25 Positions de correction pour tous les deux plans de correction atteinte Balancing modes P12 nor Standard balancing mode P13 Alu 1 P14 Alu 2 Alu 2P P15 Alu 3 Alu 3P P16 Alu 4 P17 Alu 5 P18 Weight positions at flat base rim P19 Weight positions at...

Page 32: ...urchgeführt P27 Messlauf starten durch Drücken der START Taste oder Schließen des Radschutzes P28 Justiergewicht P29 Hauptwelle P30 Speicherplatz für Radprofil auswählen roter Pfeil P31 Vorher gespeichertes Radprofil auswählen grüner Pfeil P32 Strichmarkierung links am Reifen anbringen P33 Strichmarkierung rechts am Reifen anbringen ...

Page 33: ...P30 Choisir mémoire pour profil de roue flèche rouge P31 Choisir un profil de roue mémorisé avant flèche vert P32 Placer repère à gauche sur le pneu P33 Placer repère à droite sur le pneu P26 Compensation run carried out P27 Start measuring run by pressing the START key or closing the wheel guard P28 Calibration weight P29 Main shaft P30 Select memorylocation for wheel profile red arrow P31 Select...

Page 34: ...hriebenem Luftdruck füllen P35 Reifen auf Felge wenden P36 Felge drehen bis Ventil exakt senkrecht über Hauptwelle steht P37 Rad drehen bis Ventil exakt senkrecht über Hauptwelle steht P38 Reifen auf Felge verdrehen bis Markierung exakt überVentil steht P39 Reifen auf Felge verdrehen bis Doppelmarkierung exaktüber Ventil steht P40 Reifenmontiermaschine ...

Page 35: ...8 Orienter le pneu sur la jante jusqu à ce que le repère soitpositionné exactement au dessus de la valve P39 Orienter le pneu sur la jante jusqu à ce que le double repère soit positionné exactement au dessus de la valve P40 Démonte pneu P34 Fit tyre on rim and inflate to the specified inflation pressure P35 Turn tyre over on rim P36 Rotate rim until valve is exactly perpendicular to and above the ...

Page 36: ...ste drücken und halten gleichzeitig Rad drehen um aus den angebotenen Optionen auszuwählen z B Taste T10 Anzahl der Speichen c Taste drücken um zwischen zwei Optionen oder Zuständen hin und herzuschalten z B Taste T8 Statische dynamische Unwucht d Taste drücken um zwischen mehreren Optionen oderZuständenhinundherzuschalten z B Taste T20 Gewichteplatzierung linke Ausgleichsebene e Wipptaster 4 fach...

Page 37: ... rebord supérieur ou inférieur dudit commutateur pour choisir la fonctionnalité associée p ex touche T7 Affichage de précision Menu principal T1 Passer à l image FONCTION T2 Effectuer la lancée de compensation T3 Lancée de compensation effectué T4 Passer à l image EQUILIBRAGE T5 Passer à l image MENU OPTIMISATION 4 4 Menu fields Types of menu fields The assignment of the menu keys F1 to F6 is show...

Page 38: ...Taste gedrückt ist Quickanzeige Oben gedrückt Feinanzeige Unterdrückung kleinerer Unwuchtwerte aus Unten gedrückt Messwert und Gewichteplatzierung werden so angezeigt als wäre eine Messung für Federgewichte nor durchgeführt worden T8 Statische Unwucht wählen T9 Dynamische Unwucht wählen T10 Speichenzahl wählen T11 Rad mit 6 Speichen gewählt T12 Hinterspeichenplatzierung wählen T13 Hinterspeichenpl...

Page 39: ...lectionner balourd dynamique T10 Sélectionner nombre de rayons T11 Roue à 6 rayons sélectionné T12 Sélectionner positionnement derrière les rayons T13 Positionnement derrière les rayons sélectionné BALANCING T6 Change to menu RIM DATA INPUT T7 Toggle switch two functions reading only as long as thekey is pressed quick reading Pressed on top Precision reading of unbalance no suppression of minor un...

Page 40: ...e Felgenbreite manuell durch Drehen des Rades eingeben T18 Taste gedrückt halten und den Felgendurchmesser manuell durch Drehen des Rades eingeben T19 Zum Bildschirm PROFILE wechseln GEWICHTEPLATZIERUNG T20 Gewichteposition für die linke Ausgleichsebene wählen T21 Gewichteposition für die rechte Ausgleichsebene wählen FUNKTIONEN T22 Zum Bildschirm NACHJUSTAGE wechseln T23 Zum Bildschirm TEXTEINGAB...

Page 41: ...l image ETALONNAGE T23 Passer à l image EDITION TEXTE T24 Maintenir la touche appuyée et paramétrer le mode de fonctionnement en tournant la roue T25 Maintenir la touche appuyée et sélectionner le mode de fonctionnement en tournant la roue RIM DATAINPUT T14 Change to the screen WEIGHT PLACEMENT T15 Change to the screen RIM TYPE wechseln T16 Hold key down and enter the distance between machine and ...

Page 42: ...Gespeichertes Radprofil laden TEXTEINGABE T30 Text speichern T31 Wipptaster vier Funktionen Textzeiger auf der Zeichentafel bewegen rechts links oben unten T32 Übernahmetaste für Zeichen aus der Zeichentafel in dasTextfeld T33 Wipptaster vier Funktionen Textzeiger im Textfeld bewegen rechts links herauf herunter OPTIMIERUNG MINIMIERUNG T34 Unterbrochene Optimierung weiterführen T35 Gewichteminimie...

Page 43: ...onctions Déplacer le pointeur de texte dans la zone de texte à droite à gauche vers le haut à bout OPTIMISATION MINIMISATION T34 Continuer optimisation interrompue T35 Initialiser la minimisation T36 Confirmer T37 Retour T38 Pas renverser le pneu PROFIL T26 Confirm wheel profile to be saved or selected T27 Select stored wheel profile T28 Store wheel profile T29 Load previously stored profile TEXTE...

Page 44: ...ilfetext Bildschirm zum Bildschirm RADDATENEINGABE erscheint Bild 19 Hinweis Beim Drücken der HELP Taste im letzten Hilfetext Bildschirms pringt der Hilfetext erneut zum ersten Bildschirm Hilfetext verlassen y ESC Taste Bild 17 Pos 2 drücken 4 6 Feststellbremse Bild 20 Pedal der Feststellbremse Bei getretenem Pedal wird die Hauptwelle festgestellt Hierdurch wird das Anziehen bzw Lösen der Radspann...

Page 45: ...lement et de maintenir la roue en position de correction pour une mise en place correcte des masses d équilibrage Ce système de blocage n est qu une aide de positionnement et ne doit pas être utilisé pour freiner l arbre principal 4 5 Help information Help information explains the current action and in the case of an error code provides hints for remedy Display help information y Press the HELP ke...

Page 46: ...Bildschirm zeigt das Hauptmenü Bild 23 und die Maschine ist betriebsbereit Bild 23 Hauptmenü Die Menüfelder der Menütasten F1 bis F6 sind mit folgenden Funktionen belegt F1 Zum Bildschirm FUNKTIONEN wechseln F2 Kompensationslauf durchführen F3 Nicht belegt F4 Zum Bildschirm AUSWUCHTEN wechseln F5 Nicht belegt F6 Zum Bildschirm OPTIMIEREN MENÜ wechseln Einschaltzustand Die Elektronik ist werkseitig...

Page 47: ...ons de 5 g suppression de l affichage de faibles balourds limite réglée à 3 5 g freinage automatique de la roue si on ouvre le carter pendant la lancée de mesure compensation du balourd du moyen de serrage débranché lancée de la mesure seulement par la touche START 5 Switching on the machine Please read through the operation manual and follow the instructions especially when operating the wheel ba...

Page 48: ...bekannt E901 Die Maschine ist nicht justiert E89 Eine Taste ist verklemmt y Verklemmte Taste suchen und lösen Wenn der Fehler nicht behoben werden kann wird die Pedalfunktion abgeschaltet Service anfordern H82 Störung während des Selbsttests z B durch Drehen des Rades Der Hinweis wird 3 Sekunden angezeigt danach wird die Messung wiederholt max 10 mal oder mit der STOP Taste oder der ESC Taste abge...

Page 49: ...ure pour écart et diamètre de jante n est pas en position de repos y Mettre la pige de mesure en position de repos Appuyer sur la touche STOP ou ESC E4 La pige de mesure de largeur de la jante n est pas en position de repos y Mettre la pige de mesure en position de repos Appuyer sur la touche STOP ou ESC pour continuer Error codes at power on If an error code occurs it must be acknowledged by pres...

Page 50: ...und oder Buchstaben an C10 800 Netzspannung unter 170 V Auswuchten möglich wenn der Motor die Hauptwelle auf Messdrehzahl bringen kann Raddaten können verloren gehen y Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 in den Bereich 200 230 240 Volt bringen C10 801 Netzspannung über 265 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr y Netzschalter ausschalten y Netzspannung mit Vorschalttransfo...

Page 51: ...cher l interrupteur secteur y Amener la tension de secteur dans la plage de 200 230 240 V à l aide du transformateur d entrée réf 6705 902 Tout endommagement causé alors que ce message est à nouveau affiché n est pas couvert par la garantie E92 During the second attempt the gauge arm for distance and rim diameter was still not in the home position The gauge arm is rendered inoperative y Wait for 3...

Page 52: ...ohne montierte Radspannvorrichtung ausgeliefert Diese liegt der Maschine bei und muss vom Betreiber montiert werden Um ein Rad auf die Maschine aufspannen zu können muss auf der Hauptwelle eine geeignete Radspannvorrichtung montiert werden Nur korrekt montierte mechanisch einwandfreie und saubere Spannmittel gewährleisten höchste Auswuchtgenauigkeit Bild 24 Montage der Radspannvorrichtung 24 1 Mit...

Page 53: ...aire glisser le moyen de serrage sur le cône de l arbre principal de sorte que la tête de la vis à tête cylindrique insérée au fond du cône s engage dans un des évidements dans le corps de base Fig 24 pos 2 y Serrer le moyen de serrage moyennant la vis de fixation Fig 24 pos 3 6 Clamping the wheel In their technical documentation many motor vehicle manufacturers specify the kind of wheel mounting ...

Page 54: ...rch Ausschalten der Maschine 6 3 Rad aufspannen Pkw und LLkw Räder Felgenbreite vor dem Aufspannen des Rades von der Felge oder vom Reifen ablesen Wenn der Felgendurchmesser nicht über den Messarm für Abstand und Durchmesser erfasst werden soll sondern manuell eingegeben wird den Felgendurchmesser ebenfalls vor dem Aufspannen des Rads ablesen Bei Verwendung von Mittenzentriervorrichtungen die Span...

Page 55: ...les roues centrées par des boulons Ce moyen se prête également pour les roues centrées par trou central si les anneaux de centrage appropriés accessoires sont utilisés 1 Jante à trou central serrage par trou central 2 Ecrou à serrage rapide 3 Anneau de centrage pour les jantes centrées par trou central 4 Anneau de centrage pour jantes fermées à assise de centrage 5 Jante fermée 6 2 Performing a co...

Page 56: ...n den Bildschirm RADDATEN EINGABE Bild 31 Bild 31 RADDATEN EINGABE Belegung der Menütasten F1 Zum Bildschirm GEWICHTEPLATZIERUNG wechseln F2 Zum Bildschirm FELGENTYP wechseln F3 Abstand Maschine zur linken Ausgleichsebene manuell eingeben F4 Felgenbreite manuell eingeben F5 Felgendurchmesser manuell eingeben F6 Zum Bildschirm PROFILE wechseln Die Eingabe der Felgenbreite erfolgt durch Drücken und ...

Page 57: ...ine et le diamètre s effectue en règle générale au moyen de la pige de mesure intégrée elle peut aussi s effectuer en appuyant sur les touches de menu F3 et F5 Fig 31 pos 1 et 3 en les maintenant appuyées et en tournant la roue jusqu à ce que les valeurs souhaitées apparaissent sur l affichage Quand on relâche la touche de fonction la valeur est entrée et mémorisée jusqu à la prochaine entrée 7 En...

Page 58: ...st Maße zum Schwerpunkt der Ausgleichsebene keine Gewichteplatzierung wählbar Für die linke und rechte Ausgleichsebene können voneinander abweichende Durchmesser eingegeben werden Die Felgenabmessungen müssen direkt vom Schwerpunkt der Ausgleichsgewichte in mm abgemesen und manuell eingegeben werden 4 LLkw Rad mit Flachbettfelge F4 Nennmaße in Zoll der Felgendurchmesser ist in ganzzahligen Zoll Sc...

Page 59: ... nombres finissant par 5 ex 16 5 17 5 etc Il est possible de choisir entre les modes d équilibrage nor et Alu 1 La valeur limite pour la suppression de l affichage des faibles balourds est doublée automatiquement quand ce type est choisi et la résolution de l affichage de la grandeur du balourd est réduit à 10g ou 2 g respectivement 7 1 Input of wheel type y y y y y Starting from the screen as in ...

Page 60: ... 2 Standardrad mm Radtyp 5 LLkw Rad mit Steilschulterfelge 15 Gewichteplatzierung eingeben y y y y y Im Bildschirm RADDATEN EINGABE siehe Bild 31 die Menütaste F1 für Gewichteplatzierung drücken Es erscheint Bild 35 GEWICHTEPLATZIERUNG Gewichteplatzierung in der linken Ausgleichsebene wählen y Die Menütaste F3 Bild 35 Pos 1 so oft drücken bis das Symbol für das Gewicht an der gewünschten Position ...

Page 61: ...a machine sont utilisés pour l équilibrage Pour les modes d équilibrage Alu 2P et Alu 3P les plans de correction pour les masses adhésives peuvent être palpés exactement moyennant la pige de mesure y Pour commuter entre Alu 2 et Alu 2P ou Alu 3 et Alu 3P appuyer sur la touche de menu F4 Fig 36 Fig 37 La touche de menu F4 après un mode d équilibrage Alu P à été choisi 7 2 Input of balancing mode Th...

Page 62: ... und die Durchführung der Laufruhenoptimierung funktionieren nur exakt wenn die Felgenbreite korrekt eingegeben wurde Manuelle Eingabe der Felgenbreite Ist die Felgenbreite nicht erkennbar kann sie bei Standardfelgen mit dem Felgenbreitentaster Bild 39 Mat Nr 2900 007 abgetastet werden y Im Bildschirm AUSWUCHTEN Bild 30 die Menütaste F1 Raddaten Eingabe drücken Der Bildschirm RADDATEN EINGABE Bild...

Page 63: ...ur de jante avec la pige de mesure de largeur y y y y y Retirer la pige de mesure de largeur de la jante et approcher la tête de pige du rebord de la jante maintenir la pige dans cette position Fig 40 Après quelques secondes un signal acoustique confirme que la largeur de la jante a été mémorisé automatiquement y Remettre la pige en position de repos 7 3 Input of rim dimensions for the standard ba...

Page 64: ...etastet und automatisch übernommen werden normal Normale Gewichteplatzierung Federgewichte an den Felgenhörnern immer nach dem Einschalten der Maschine aktiviert Alu 1 Symmetrische Anbringung von Klebegewichten an den Felgenschultern Alu 2 Klebegewichte Klebegewicht an Felgenschulter verstecktes Klebegewicht in der Felgenschüssel beim Auswuchten werden die Ausgleichsebenen für die Klebegewichte vo...

Page 65: ...t sur le rebord gauche de la jante masse adhésive fixée sur l assise droite du pneu Alu 5 Masse à ressort sur le rebord droit de la jante masse adhésive fixée sur l assise gauche du pneu y Point de palpage Position de placement donnée de la masse d équilibrage Point de palpage position de placement 7 3 2 Gauge head application on various wheel types In order to be able to determine unbalance in a ...

Page 66: ...d den Tastkopf Bild 42 Pos 3 wie im Bild 42 gezeigt am Felgenhorn anlegen und halten Nach kurzer Zeit ertönt ein akustisches Signal und die Radauswuchtmaschine speichert automatisch die ermittelten Maße für Abstand und Durchmesser y Den Messarm in seine Ruhelage zurücklegen Felgendurchmesser und Abstandsmaß werden im Bildschirm RADDATEN EINGABE Bild 43 angezeigt Manuelle Eingabe des Abstandsmaßes ...

Page 67: ...ig 42 pos 4 et la noter y Reposer la de pige de mesure en position de repos y Appuyer sur la touche de menu F3 pour la valeur d écart Fig 43 pos 1 et la maintenir appuyée y Quand la touche F3 est appuyée tourner la roue pour entrer la valeur d écart relevée auparavant y Après l entrée relâcher la touche de menu F3 7 3 3 Determination of distance and diameter For the balancing modes nor Alu 1 Alu 2...

Page 68: ...e zum Bildschirm RADDATEN EINGABE zurückkehren Empfehlung Vor dem Abtasten der Ausgleichsmaße ein Klebegewicht mit der Schutzfolie nach oben in die Klemmeinrichtung am Tastkopf einzuklemmen Bild 45 Abtasten der genauen Ausgleichsmaße a Positionierung des Messarms für Abtastpunkt AP1 b Positionierung des Messarms für Abtastpunkt AP2 c Exakte Abtastpunkte AP1 und AP2 y y y y y Für die Ermittlung des...

Page 69: ...émorisée y Remettre la pige de mesure en position de repos Dès que le bras de pige est replacé dans sa position de repos après la mesure les dimensions de jante sont affichées sur l écran entre les flèches de mesure correspondantes dans des zones de données y Démarrer la lancée de mesure 7 3 4 Determination and input of wheel diameter Manual input of diameter y y y y y Read and note the wheel diam...

Page 70: ...inlegen Bild 46 Pos 4 y y y y y Das Klebegewicht fest gegen die Auflage drücken und die Schutzfolie vom Gewicht abziehen y y y y y Den Messarm in Richtung Abtastpunkt AP1 ziehen In der Anzeige wird die Position des Messarms angezeigt Wenn der Antastpunkt AP1 erreicht ist erscheint ein grüner Pfeil und ein akustisches Tonsignal erklingt y Pedal der Feststellbremse drücken um das Rad in dieser Posit...

Page 71: ...contre la jante à l aide de l éjecteur Fig 46 pos 5 y Basculer la pige de mesure vers l intérieur et la remettre en position de repos y Presser la masse adhésive à la main encore une fois fermement contre la jante et ce sur toute la surface de contact Fixer la masse adhésive destinée à AP2 de la même manière Fitting of balance weights y y y y y Select an adhesive weight for AP1 of the indicated si...

Page 72: ...ild 48 Abtasten der genauenAusgleichsmaße a Positionierung des Messarms für Abtastpunkt AP1 b Positionierung des Messarms für Abtastpunkt AP2 c Exakte Abtastpunkte AP1 und AP2 y y y y y Für die Ermittlung des Abtastpunkts AP1 den Messarm fürAbstand und Durchmesser aus dem Gehäuse herausziehen und den Tastkopf wie in den Bildern 48a und 48c gezeigt am Felgenhorn anlegen und halten Wenn ein Tonsigna...

Page 73: ... la pige de mesure pour écart et diamètre de jante en position de repos Dès que le bras de pige est replacé dans sa position de repos après la mesure les dimensions de jante sont affichées sur l écran entre les flèches de mesure correspondantes dans des zones de données y Démarrer la lancée de mesure 7 3 6 Determining the position of the hidden weight Alu 3P Note Enter nominal rim width before det...

Page 74: ...ring des Einsetzkopfs Bild 49 Pos 2 nach innen ziehen y Das Klebegewicht Bild 49 Pos 3 mit der Schutzfolie nach oben symmetrisch zum Pfeil in den Kopf einlegen Bild 49 Pos 4 y Das Klebegewicht fest gegen die Auflage drücken und die Schutzfolie vom Gewicht abziehen y Den Messarm in Richtung AP2 ziehen In der Anzeige wird die Position des Messarms angezeigt Wenn der Antastpunkt AP2 erreicht ist ersc...

Page 75: ...uer la roue dans cette position y Basculer la pige de mesure vers l extérieur contre la jante et presser la masse fermement contre la jante à l aide de l éjecteur Fig 49 pos 5 y Basculer la pige de mesure vers l intérieur et la remettre en position de repos y Presser la masse adhésive à la main encore une fois fermement contre l appui et ce sur toute la surface de contact Fitting of balance weight...

Page 76: ... der gewünschte Wert angezeigt die Menütaste loslassen y Die Werte für Felgenbreite und Felgendurchmesser genauso eingeben Felgenbreite Menütaste für Felgenbreite F4 Bild 52 Pos 3 drücken und Rad drehen Felgendurchmesser Menütaste für Felgendurchmesser F5 Bild 52 Pos 4 drücken und Rad drehen Die Felgenabmessungen sind komplett eingegeben sie bleiben erhalten bis neue Maße eingegeben werden bzw die...

Page 77: ...ffectue tout comme pour les roues standard y Appuyer sur la touche de menu correspondante diamètre largeur la maintenir appuyée et régler la valeur souhaitée en tournant la roue y Quand la valeur souhaitée est affichée relâcher la touche de menu Les diamètres et les possibilités d équilibrage du balourd statique sont montrés à la Fig 65 7 3 7 Inputs for special balancing operations wheel type 3 If...

Page 78: ...n den Profilen gewährleistet dass insbesondere bei Leichtmetallfelgen immer die gleichen Ausgleichsebenen verwendet werden was eine konstante Qualität der Auswuchtung darstellt Bis zu 9 Radprofile können gespeichert werden y Im Bildschirm RADDATEN EINGABE die Menütaste F6 Bild 54 Pos 1 drücken Es erscheint Bild 55 PROFILE Bild 55 PROFILE Belegung der Menütasten F1 Eingegebenes oder ausgewähltes Ra...

Page 79: ...Fig 55 et mémoriser Fig 56 un profil de roue F3 Pas attribuée F4 Pas attribuée F5 Pas attribuée F6 Sélectionner un profil de roue mémorisé Les valeurs suivants sont mémorisés Dimensions nominales de la roue Valeurs mesurées par la pige Positions des masses d équilibrage Type de roue Positions à retrouver 7 3 9 Store wheel profiles Wheel profiles permit the storage of values for wheels that for exa...

Page 80: ...m Fall das Rad nicht auswuchten Die Maschine ist bei Auslieferung so programmiert dass beim Anheben des Radschutzes das Rad automatisch abgebremst wird Funktionsweise Zwangsbremsung beim Anheben des Radschutzes auf ja gesetzt Die beschriebene Beobachtung des Rades ist nur möglich wenn diese Funktionsweise auf nein gesetzt ist keine Abbremsung des Rades durch Anheben des Radschutzes siehe Kapitel 6...

Page 81: ...uel faux rond et ou voilage initialiser avant la lancée de mesure proprement dite une lancée à l aide de la touche START ou en fermant le carter de roue selon le mode de fonctionnement y Relever ensuite le carter de roue et observer un éventuel faux rond ou voilage quand la roue décélère y Freiner ensuite la roue en appuyant sur la touche STOP 7 4 Correction of inputs after measurement If incorrec...

Page 82: ...t Feinanzeige Unterdrückung kleinerer Unwuchtwerte aus Unten gedrückt Messwert und Gewichteplazierung werden so ange zeigt als wäre eine Messung für Federgewichte nor durchgeführt worden F3 Wechsel zwischen statischer und dynamischer Unwucht F4 Nicht belegt F5 Nicht belegt F6 Zum Bildschirm OPTIMIEREN MENÜ wechseln 8 1 Messen Zum Bildschirm AUSWUCHTEN gelangt man auf zwei Wegen y Im Hauptmenü Bild...

Page 83: ...e START ou par fermeture du carter de roue selon le mode de fonctionnement sélectionné L image EQUILIBRAGE apparaîtra Après la mesure les masselottes d équilibrage peuvent être placées ou une minimisation des masses ou une optimisation de stabilité de marche peut être effectuée 8 Balancing the wheel Preparations Compensation run carried out if necessary see 2 2 Wheel correctly clamped see 2 3 Whee...

Page 84: ...usgleichsposition eingedreht rechte Richtungsanzeige Der untere Plfeil ist rot ausgelegt und zeigt die Drehrichtung in die Ausgeichsposition an Farben der Pfeile auf dem Monitor 1 blaue Pfeile Vor dem Eindrehen 2 rote Pfeile Drehrichtung in die Ausgleichsposition 3 grüne Pfeile Ausgleichsposition erreicht Die Menütaste F6 Bild 58 Pos 4 leuchtet gelb auf wenn eine Laufruhenoptimierung oder eine Gew...

Page 85: ...ses d équilibrage consulter les Fig 59 60 et 62 Fig 59 Exemple d affichage et de correction du plan de correction gauche 1 Position de la masse d équilibrage sur la jante 2 Affichage de la grandeur du balourd 3 Affichage de la position de correction les deux flèches sont affichées en vert After measurement the machine stops automatically and the wheel is braked such that the weight for the left co...

Page 86: ...ne eindrehen Bei Erreichen der Ausgleichsposition leuchten die beiden Pfeile grün auf Bild 59 y Bremspedal drücken um das Rad in dieser Position festzustellen y Federgewicht in der Ausgleichsposition exakt senkrecht über der Hauptwelle am Felgenhorn anbringen Bilder 59 und 60 Rechte Ausgleichsebene Nach erfolgtem Messlauf siehe Kapitel 4 1 wird das Rad so abgebremst dass das Gewicht der rechten Au...

Page 87: ...on y Fixer la masse à ressort dans la position de correction exactement au dessus de l arbre principal sur le rebord de la jante Fig 59 and 60 y Après l équilibrage effectuer une lancée de vérification voir 4 3 8 2 How to fit the balance weights Fitting of balancing weights for the balancing modes nor Alu 1 Alu 2 Alu 3 Alu 4 and Alu 5 is specified and illustrated in this paragraph Fitting of balan...

Page 88: ...latz säubern y Das Klebegewicht entsprechend der Anzeige auswählen und durch Biegen an den Radradius anpassen y Den Messarm Bild 61 Pos 1 nach oben schwenken und den Haltering des Einsetzkopfs Bild 61 Pos 2 nach innen ziehen y Das Klebegewicht Bild 61 Pos 3 mit der Schutzfolie nach oben symmetrisch zum Pfeil in den Kopf einlegen Bild 61 Pos 4 y Das Klebegewicht fest gegen die Auflage drücken und d...

Page 89: ...e de l éjecteur Fig 61 pos 5 y Basculer la pige de mesure vers l intérieur et la remettre en position de repos y Presser la masse adhésive à la main encore une fois fermement contre la jante et ce sur toute la surface de contact y Après l équilibrage effectuer une lancée de vérification voir 4 3 8 2 2 How to fit adhesive weights using the gauge head Note If an error code H20 is read out when the g...

Page 90: ...e START Taste oder durch Schließen des Radschutzes Nach beendetem Prüflauf zeigen beide Anzeigefelder bei korrekt ausgewuchtetem Rad 0 und es erscheint das Piktogramm O K Bild 63 Hinweis Wenn das OK nicht erscheint addieren sich noch vorhandene dynamische Unwuchten unterhalb des Grenzwerts Unterdrückung bei 3 5 Gramm zu einer statischen Unwucht die oberhalb des Grenzwerts liegt Durch Drücken der M...

Page 91: ...uilibrer sont assez étroites ex roues de moto seul le balourd statique doit être mesuré et équilibré y Pour afficher le balourd statique appuyer la touche de menu F3 Fig 63 vers le bas L image 64 apparaît Pour les diamètres et les possibilités de correction du balourd statique consulter la Fig 65 8 2 3 How to fit adhesive weights based on given dimensions If the correction positions are not access...

Page 92: ...ung Bild 65 zu beachten y Bei großer statischer Unwucht z B 30 g die Unwucht etwa hälftig aufteilen und auf beiden Seiten des Rades entsprechend der Gewichteplatzierungsart ausgleichen Bild 65 1 y Bei kleinerer Unwucht das Ausgleichsgewicht an der äußeren oder der inneren Ausgleichsebene anbringen Bild 65 2 und 65 3 Die hierdurch erzeugte dynamische Unwucht ist so gering dass sie ohne merkliche Au...

Page 93: ...n du mode d équilibrage y En cas des modes d équilibrage Alu 2 et Alu 3 fixer une masse d équilibrage en position cachée à l intérieur de la jante dans ce cas le diamètre de correction du balourd statique se trouve à l intérieur de la jante Fig 65 4 Recommendations for fitting balance weights for static unbalance correction The correction diameter of static unbalance is usually the same as the one...

Page 94: ...l der Gewichteplatzierung Anbringposition Anwahl des Programms für die Hinterspeichenplatzierung und Eingabe der Raddaten Die Hinterspeichenplatzierung wird über die Menütaste F4 im Bildschirm AUSWUCHTEN aktiviert die Anzahl der Speichen kann über die Menütaste F6 im Bildschirm GEWICHTEPLATZIERUNG oder über die Menütaste F5 im Bildschirm AUSWUCHTEN gewählt werden Im Bildschirm GEWICHTEPLATZIERUNG ...

Page 95: ...che de menu F5 et la maintenir appuyée Tourner la roue pour régler le nombre de rayons de la roue Dans la zone de menu F5 apparaît le pictogramme respectif avec le nombre de rayons correspondant Fig 68 pos 2 et dans la zone de menu F6 apparaît le pictogramme Positionnement derrière les rayons Fig 68 pos 1 9 Behind the spokesplacement When spoked wheels SOFTLINE rims are balanced the behind the spo...

Page 96: ...aste F4 für Hinterspeichenplatzierung Bild 68 Pos 1 drücken Auf der rechten Anzeige werden die Messwerte und die Radeindrehpfeile für jetzt zwei Ausgleichspositionen Hinterspeichenplätze gezeigt Bild 69 Auf dem Menüfeld F4 erscheint das Symbol für Hinterspeichenplatzierung gewählt y Falls nötig das Rad entsprechend dem linken Pfeilpaar der Hinterspeichenplatzierung rechte Anzeigeseite in die Ausgl...

Page 97: ...s rayons côté d affichage droit en position de correction et la bloquer à l aide de la pédale y Placer la deuxième masse derrière les rayons paire de flèches droite du positionnement derrière les rayons dans l exemple 130 g Fig 70 pos B 9 3 Correction of measured unbalance y y y y y Close the wheel guard and carry out the measuring run As the measuring run is started the screen BALANCING appears b...

Page 98: ...e Speichenzahl auf stellen Hinweise Der im Programm Hinterspeichenplatzierung noch nicht für zwei Anbringplätze aufgeteilte Messwert Bild 68 Beispiel 130 Gramm entspricht exakt dem Messwert der normalen Gewichteplatzierung Erst durch die Übernahme der Speichenposition wird der Messwert auf zwei Anbringplätze aufgeteilt Bild 69 Es besteht so die Möglichkeit auch im Programm Hinterspeichenplatzierun...

Page 99: ...er d abord à l optimisation Une fois terminée ladite optimisation tout balourd résiduel éventuellement affiché sera automatiquement divisé entre deux positions de fixation des masses dès que le mode de positionnement derrière les rayons est sélectionné et sans qu il soit nécessaire de faire une nouvelle lancée de mesure To return to the undivided reading of unbalance for left and right correction ...

Page 100: ...itel 13 F2 Zum Bildschirm TEXTEINGABE wechseln siehe Kapitel 10 3 F3 Nicht belegt F4 Nicht belegt F5 Wert der Funktionsweise ändern Diese Menütaste ist nur belegt wenn ein Wert geändert werden kann Bei Zählern ist die Taste leer F6 Funktionsweise wählen y y y y y Um zum Hauptmenü Bild 71 zurückzukehren ESC Taste drücken Funktionsweise wählen y y y y y In Bild 72a Menütaste F6 Bild 73 gedrückt halt...

Page 101: ...ONS Fig 72 maintenir appuyée la touche de menu F5 Fig 74 et régler la valeur souhaitée en tournant la roue y Relâcher la touche de menu F5 Remarque Il est impossible de paramétrer des valeurs pour les compteurs p ex compteur Total avec OK Dans ce cas de figure la touche F5 n a aucune fonctionnalité et elle est vide 10 Changingmodesofoperation Normal operation usually does not require any modificat...

Page 102: ...ion 1 Werkseitig vorgegebene Werte setzen Zustand 1 wird nur kurz angezeigt Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Einschreiben der Funktionsweisen in den Dauerspeicher 0 Keine Speicherung 1 Daten werden im Dauerspeicher abgelegt In den Dauerspeicher übernehmen bei erfolgter Übernahme ertönt ein Dreiklangsignal Soll eine Funktionsweise dauerhaft geändert werden die...

Page 103: ...ex danois anglais allemand Volume audio signal Echelle de l intensité de 0 à 100 faible fort Réglée à 50 dans nos usines L intensité n est changée qu avant que la touche ESC soit appuyée pour quitter ce mode Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Saving changed modes The changed modes can also be stored permanently with mode Saving m...

Page 104: ...Maßeinheit ist abhängig von der Einstellung der Maßeinheit der Unwuchtgröße s u Maßeinheit Gramm Bereich 3 50 bis 20 0 Gramm Werkseitig auf 3 5 Gramm eingestellt Maßeinheit Unze Bereich 0 25 bis 2 00 Unzen Werkseitig auf 0 25 Unzen eingestellt Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Maßeinheit der Unwuchtgröße Wahl der Unwuchtgrößenanzeige Gramm Unzen die nach dem E...

Page 105: ...ansféré à la mémoire permanente Remarque Une réduction du nombre de tours de mesure fait baisser la précision de mesure Programmé par le fabricant Resolution of the unbalance amount readings Selecting the resolution of unbalance readings in 1 or 5 g or 0 05 or 0 25 oz increments Normal 5 g 0 25 oz increments Fine 1 g 0 05 oz increments The selected mode of operation can be transferred to the perma...

Page 106: ...ug oder Ähnliches blockiert wird Schutzbrille und eng anliegende Arbeitskleidung tragen Ein Bremsung Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher übertragen werden Datum Tag Aktuelles Datum Einstellung des Tages Datum Monat Aktuelles Datum Einstellung des Monats Datum Jahr Aktuelles Datum Einstellung des Jahres Zeit Stunde Aktuelle Uhrzeit Einstellung der Stunden Zeit Minute Aktuelle Uhrz...

Page 107: ...ure sera opérationnelle immédiatement et sera préservée lors de la prochaine mise en marche de la machine sans qu il soit nécessaire de la transférer à la mémoire permanente Programmé par le fabricant Starting the mesuring run by closing the wheel guard Off Start via START key On Start via wheel guard The selected mode of operation can be transferred to the permanent memory Automatic braking when ...

Page 108: ...ngen Anzahl der Optimierungen oder Minimierungen Zähler Seit letzter Justage Service Seit letzter Anzahl der Messläufe seit der Justage letzten Justage Service Anzahl der Messläufe im Service Mode 10 3 Eingabe von Werbetext y y y y y Im Bildschirm FUNKTIONEN Bild 72a die Menütaste F2 Bild 75 drücken Der Bildschirm TEXTEINGABE Bild 76 erscheint mit Zeichentafel und Textfeld In jedem der Felder befi...

Page 109: ...tions Déplacer le pointeur de texte dans la zone de texte à droite à gauche vers le haut à bout F6 Tableau de caractères Zone de texte Cinq lignes avec resp 25 espaces de caractères sont programmées dans la zone de texte Les espaces entre les mots doivent être occupés par un espace libre et ne peuvent pas être produits par actionnement de la barre d espacement comme pour le traitement de texte nor...

Page 110: ...nen Zeichenplatz nach rechts bzw am Ende einer Zeile an den Anfang der nächsten Zeile Aus der Zeichentafel übernommene Buchstaben Zeichen überschreiben Buchstaben Zeichen an der aktuellen Position des Textzeigers im Textfeld y Den Textzeiger der Zeichentafel mit dem Wipptaster F3 Bild 78 auf das O setzen y Die Übernahmetaste F4 Bild 79 drücken Der Buchstabe O erscheint im Textfeld y Die weiteren Z...

Page 111: ...touche ENTER F1 Fig 80 ou Maintenir le texte depuis la dernière mémorisation et effacer le texte entré ou modifié y Appuyer sur la touche ESC Si le texte entré n est pas confirmé par la touche de menu F1 l ancien texte est conservé Input of text for example HOFMANN It is recommended that the text to be entered be written down so as to facilitate input of the text and achieve a nice arrangement of ...

Page 112: ...Ruhelage E5 Kompensationsbereich ist überschritten Spannvorrichtung hat unzulässige Unwucht y STOP Taste drücken y Spannvorrichtung überprüfen Kompensation erneut durchführen E6 Bei der Nachjustage wurde das Kalibriergewicht nicht eingeschraubt y STOP Taste drücken y Nachjustage erneut durchführen E7 Bei diesem Radtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung möglich y Gegebenenfalls einen anderen Radtyp...

Page 113: ... roue E8 La position de la valve n a pas été entrée code d erreur seulement en programmes d optimisation minimisation y Positionner la valve exactement perpendiculaire sur et au dessus de l arbre principal et appuyer sur la touche OP 11 Error codes Errors in operation Error code E Warnings Error code H Fatal error code 300 or C10 E1 Rim dimensions were entered incorrectly or incompletely y When th...

Page 114: ... E15 Korrekturfaktor der Nachjustage außer Bereich Bei der Nachjustage wurden Werte ermittelt die den jeweils vorgegebenen Justagewert übersteigen bzw unterschreiten Diese Meldung ist nur eine Warnung durch Drücken der C Taste können die Korrekturwerte in den Dauerspeicher übertragen werden y Zu der Maschine gelieferte Spannvorrichtung verwenden oder Grundjustage durchführen Service E16 Bei der Na...

Page 115: ...La roue glisse sur le moyen de serrage L écrou de serrage n est pas bien serré l arbre principal accélère trop vite La machine s arrête y Serrer l écrou de serrage fermement ou dans des cas spéciaux appuyer un peu plus longtemps sur la touche START E9 Optimisation minimisation was carried out incorrectly 1 Wheel was not exactly centred on clamping means during every run 2 Tyre was eccentric relati...

Page 116: ...icherheitsbereich E89 Eine Taste ist verklemmt y Verklemmte Taste suchen und lösen gegebenenfalls Kundendienst rufen E92 Der Messarm für Abstand und Durchmesser ist defekt y Kundendienst anfordern y Solange der Messarm defekt ist Abstandsmaß und Felgennennmaße über Menütaste und Drehen des Rades eingeben Kapitel 3 3 3 E93 Der Breitenmessarm ist defekt y Kundendienst anfordern y Solange der Breiten...

Page 117: ...esure de largeur est défectueuse y Faire appel au service après vente y Entretemps entrer l écart et les dimensions nominales de jante au moyen de la touche de fonction correspondante et en tournant la roue 3 3 1 E83 During a measuring run the measured data have been made useless under the effect of outside pulses e g vibrations and measurement was interrupted y Repeat the measuring run E88 The ro...

Page 118: ...s Optimieren bringt keine Verbesserung H3 Optimierung nicht empfohlen H20 Ausgleichsebene mit dem Messarm für Abstand und Durchmesser nicht wiederauffindbar y Ausgleichsebene ausmessen und dynamische Unwuchtanzeige einstellen H21 Die Eindrehposition entspricht nicht der Ausgleichsebene an der das Klebegewicht mit dem Messarm eingesetzt werden soll y Für das Einsetzen des Klebegewichts die zugehöri...

Page 119: ...ion ne correspond pas au plan de correction sur lequel la masse adhésive doit être placée à l aide de la pige de mesure y Pour placer la masse adhésive orienter le plan de correction adéquat H0 Wheel running conditions cannot be improved by optimisation H1 Further optimisation not recommended but feasible H2 Weight minimisation is recommended optimisation can achieve no further improvement H3 Opti...

Page 120: ...P Taste oder der ESC Taste abgebrochen H90 Das Rad wird zu langsam beschleunigt oder nach einem Messlauf zu langsam abgebremst Wenn die Hauptwelle nicht die erforderliche Drehzahl erreicht prüfen ob die Bremse betätigt oder die Masse des Rades zu groß ist In diesem Fall y Bremse lösen y Sicherstellen dass die Welle mit dem aufgespannten Rad frei dreht y Rad von Hand andrehen dann die START Taste d...

Page 121: ...91 Variations de vitesse pendant la lancée de mesure La pédale de blocage est éventuellement actionnée y Desserrer la pédale de blocage y S assurer que l arbre portant la roue serrée peut tourner librement y Répéter la lancée de mesure H80 Readjustment feature not foreseen during basic calibration Consequently readjustment by the operator is not possible y Press on STOP key error code is deleted y...

Page 122: ...k der Maschine ist in Gefahr y Netzschalter ausschalten y Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 in den Bereich 200 230 240 Volt bringen Schäden die beim wiederholten Auftreten dieser Meldung entstehen fallen nicht unter die Garantie 300 804 oder C10 804 Netzspannung über 275 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr y Netzschalter ausschalten y Netzspannung mit Vorschalttransfo...

Page 123: ... des tonalités acoustiques Le technicien de service pourra identifier les erreurs de par le nombre de signaux leur fréquence et leur durée longue courte pour ensuite y remédier y Débrancher la machine y Appeler le service après vente Fatal error codes The display shows an alphanumeric code consisting of six digits and or letters When messages are read out starting 300XXX the error occurred during ...

Page 124: ...ormale Radauswuchtmaschine genutzt werden Dazu die Laufruhenoptimierung Gewichteminimierung durch Drücken der STOP Taste oder der ESC Taste unterbrechen Die Elektronik speichert den momentanen Programmschritt die Felgenabmessungen und alle bisher erfassten Messwerte Das Menüfeld Optimierung unterbrochen Bild 82 erscheint Durch Drücken der diesem Menüfeld zugeordneten Menütaste kann das abgebrochen...

Page 125: ...inimisation des masses peut être poursuivie Pendant l optimisation de stabilité de marche minimisation des masses une lancée de mesure doit toujours être entamée à l aide de la touche START Le mode de fonctionnement Initialisation d une lancée de mesure par fermeture du carter de roue n est pas activé Le démarrage de l optimisation de stabilité de marche minimisation des masses supprime toute comp...

Page 126: ...hirm AUSWUCHTEN ausgehend die Menütaste F6 Optimieren Menu drücken Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN MENU Bild 83 Liegt eine gespeicherte Laufruhenoptimierung Gewichteminimierung vor so erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN MENU Bild 84 Gewichteminimierung starten y y y y y Menütaste F5 drücken Es erscheint der Bildschirm MINIMIEREN 1 Bild 85 Laufruhenoptimierung starten y y y y y Menütaste F6 ...

Page 127: ...SATION 1 Fig 87 est alors affichée Continuer l optimisation de stabilité de masses ou minimisation des masses y y y y y Appuyer sur la touche de menu F4 Il sera affiché celui des écrans au cours duquel l optimisation de la stabilité de marche la minimisation des masses a été interrompue auparavant 12 3 Start optimisation weight minimisation y y y y y Make sure the tyre is correctly mounted on rim ...

Page 128: ...elle drehen y y y y y Die Ventilposition mit Menütaste F6 übernehmen Es erscheint der Bildschirm MINIMIEREN 2 Bild 86 Bild 86 MINIMIEREN 2 START wird auf dem Bildschirm angezeigt y Falls erforderlich mit Menütaste F5 zurückgehen y Die START Taste drücken Der Messlauf wird durchgeführt y Die Gewichteminimierung in gleicher Weise wie die Laufruhenoptimierung siehe Kapitel 12 5 weiterführen ...

Page 129: ...ur retourner y Appuyer sur la touche START La lancée de mesure est alors effectuée y Pour le reste poursuivre la minimisation des masses de la même façon que l optimisation de stabilité de marche à partir de 12 5 Fig 85 MINIMISATION 1 First measuring run of tyre rim assembly y y y y y Readjust the wheel such that the valve is exactly perpendicular to and above the main shaft y y y y y Enter the va...

Page 130: ...REN 1 Kompensationslauf nur mit Felge y y y y y Das Ventil exakt senkrecht über die Hauptwelle drehen y y y y y Die Ventilposition mit Menütaste F6 übernehmen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 2 Bild 88 Bild 88 OPTIMIEREN 2 START wird auf dem Bildschirm angezeigt y Falls erforderlich mit Menütaste F5 zurückgehen y Die START Taste drücken Der Kompensationslauf wird durchgeführt Es erscheint de...

Page 131: ...neu correctement sur la jante ligne de centrage et le gonfler à la pression prescrite y y y y y Appuyer sur la touche de menu F6 pour confirmer L image OPTIMISATION 4 Fig 90 est alors affichée 12 4 Start optimisation y y y y y Clamp the rim only on the balancer y y y y y Enter correct rim dimensions or check existing inputs for correctness y y y y y Starting from the main menu or the BALANCING scr...

Page 132: ...rchgeführt y Das Rad in die Markierungsposition eindrehen Richtungspfeile y In dieser Position exakt über der Hauptwelle außen am Reifen eine Markierung in Form eines Striches anbringen y Falls erforderlich mit Menütaste F5 zurückgehen y Mit Menütaste F6 bestätigen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 7 Bild 93 Bei Anzeige H 1 Wird H 1 angezeigt ist in der Regel weiteres Optimieren nicht zu empf...

Page 133: ...me au dessous de la valeur limite véhicule critique Pour poursuivre l optimisation y Poursuivre selon la description pour l image OPTIMISATION 7 Fig 93 Pour interrompre l optimisation y Appuyer sur la touche STOP pour repasser au programme d équilibrage et équilibrer la roue suivant l affichage Fig 90 OPTIMISATION 4 first measuring run of tyre rim assembly y y y y y Clamp the wheel on the balancer...

Page 134: ...5 Bild 95 OPTIMIEREN 9 START wird auf dem Bildschirm angezeigt y Falls erforderlich mit Menütaste F5 zurückgehen y Die START Taste drücken Der Messlauf wird durchgeführt Es erscheint entweder der Bildschirm OPTIMIEREN 10 außen Bild 96 oder der Bildschirm OPTIMIEREN 10 innen Bild 97 Bei Anzeige H 0 Der optimale Zustand ist bereits erreicht und kann nicht verbessert werden y Weiter wie beim Bildschi...

Page 135: ... le pneu à la jante pour atteindre une minimisation considérable des masses d équilibrage donc de plus petites masses sans avoir un effet négatif sur la condition de marche y Continue as shown on screen OPTIMISATION 10 Fig 96 Fig 93 OPTIMISATION 7 y Readjust the tyre on the rim such that the single mark coincides with the valve use tyre changer y Confirm by pressing menu key F6 The OPTIMISATION 8 ...

Page 136: ...aste F4 drücken y Falls erforderlich mit Menütaste F5 zurückgehen y Mit Menütaste F6 bestätigen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 11 wenden Bild 99 Bei Anzeige H 0 Der optimale Zustand ist bereits erreicht und kann nicht verbessert werden Bei Anzeige H 2 Die Laufruhe kann nicht verbessert werden Es ist jedoch möglich noch eine Gewichteminimierung zu erreichen Bild 98 OPTIMIEREN 11 y Den Reife...

Page 137: ...ge du code d erreur E9 Si E9 est affiché c est qu il y a eu au moins une erreur relative à la séquence de programme lors de la procédure d optimisation voir 11 Codes d erreur Quitter le programme d optimisation en appuyant sur la touche STOP et si cela est souhaité relancer l optimisation Fig 96 OPTIMISATION 10 outside y Rotate the wheel into marking position following the arrows y In this positio...

Page 138: ...in Fehler im Programmablauf unterlaufen siehe Kapitel 7 Meldungen Durch Drücken der STOP Taste das Optimierungsprogramm verlassen und wenn gewünscht die Optimierung erneut durchführen Bild 100 OPTIMIEREN 12 4 Messlauf mit Reifen y Das Rad aufspannen y Das Ventil exakt senkrecht über die Hauptwelle drehen y Die Ventilposition mit Menütaste F6 bestätigen Es erscheint der Bildschirm OPTIMIEREN 13 Bil...

Page 139: ...ichée Fig 101 OPTIMISATION 13 START est alors affiché y Si nécessaire appuyer sur la touche de menu F5 pour retourner y Appuyer sur la touche START La lancée de mesure est effectuée L image OPTIMISATION 14 Fig 102 est alors affichée Fig 99 OPTIMISATION 11 turn y Turn the tyre over on the rim y Make the double mark coincide with the valve use a tyre changer y Confirm by pressing menu key F6 The OPT...

Page 140: ...sert werden H1 Weiteres Optimieren nicht empfohlen aber möglich H2 Gewichteminimierung wird empfohlen weiteres Optimieren bringt keine Verbesserung Wenn eine Laufruhenoptimierung durchgeführt wurde Das Piktogramm OK zeigt dass die Laufruhenoptimierung korrekt durchgeführt und abgeschlossen ist Wenn eine Gewichteminimierung durchgeführt wurde Das Piktogramm OK zeigt dass die Gewichteminimierung kor...

Page 141: ...ée Si une minimisation des masses a été effectuée Le pictogrammeOK indique que cette minimisation a été correctement effectuée et achevée Repasser à l image EQUILIBRAGE y Appuyer sur la touche de menu F1 Fig 103 ou F6 Fig 104 Finish weight minimisation optimisation Fig 102 OPTIMISATION 14 If the wheel running conditions are optimal the following codes can be displayed H0 Wheel running conditions c...

Page 142: ...uptmenü falls erforderlich mit der ESC Taste dorthin zurückgehen die Menütaste F1 drücken Bild 105 Der Bildschirm FUNKTIONEN Bild 106 erscheint y Im Bildschirm FUNKTIONEN Bild 106 die Menütaste F1 drücken Der Bildschirm NACHJUSTAGE erscheint Bild 107 y Radschutz schließen die START Taste drücken und den ersten Justierlauf langer Messlauf Erfassung einer eventuell vorhandenen Restunwucht durchführe...

Page 143: ...it et l étalonnage est terminé y Une fois l étalonnage achevé dévisser la masse étalon du corps de base du moyen de serrage et la replacer au bon endroit y A l aide de la touche ESC repasser au menu principal 13 Readjustment by the operator If several measuring runs are necessary to balance a wheel because balance weight size and position have to be readjusted repeatedly this is often due to insuf...

Page 144: ...n Kundendienst anfordern Besondere Pflege verlangen der Aufnahmekonus der Hauptwelle sowie die Spannmittel Von ihrem Zustand ist die Güte der Auswuchtung in großem Maße abhängig Sie sind immer sauberzuhalten bei Nichtgebrauch dünn mit einem säurefreien Öl einzuölen und sachgemäß zu lagern 14 1 Kundendienst In der Bundesrepublik Deutschland Snap on Equipment GmbH Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt ...

Page 145: ...Werkstatt Technik Werner von Siemens Straße 2 64319 Pfungstadt Téléphone 49 6157 12 491 ou 254 Télécopie 49 6157 12 484 Al étranger veuillez vous mettre en contact avec votre agence sur place 14 Maintenance The wheel balancers require almost no maintenance Their bearings are greased for life and sealed If defects occur which cannot be eliminated by the user error codes not mentioned under 11 Error...

Page 146: ... Hz Motorleistung 0 12 kW Auswuchtdrehzahl 200 min 1 Messzeit 3 s Unwuchtgrößenanzeige 400 g 14 Unzen Auflösung der Größenanzeige 1 5 g bzw 0 05 0 25 oz Auflösung der Unwuchtlagenanzeige 0 7 Grad Arbeitstemperaturbereich 0 45 C Luftfeuchtigkeitsbereich 5 95 bei 40 C Geräuschemission 70 dB A Arbeitsbereich Abstand Rad Maschine 0 300 mm Felgenbreite 1 20 Zoll Felgendurchmesser 8 24 Zoll Raddurchmess...

Page 147: ... sonore 70 dB A Rayon de fonctionnement Ecart jante machine 0 300 mm Largeur jante 1 20 pouces Diamètre jante 8 24 pouces Diamètre de roue maxi 950 mm Largeur roue maxi 530 mm Poids roue maxi 70 kg 15 Technical data Machine dimensions see Fig 109 Height of machine with wheel guard open 1763 mm Weight of machine 110 kg Power supply 1 N PE 200 240 V 50 60 Hz or 2 PE 200 240 V 50 60 Hz Motor rating 0...

Page 148: ...compatibility as specified hereafter in their latest versions Applied harmonized and national standards This declaration becomes null and void if the machine is not used as set forth under Scope of application of this operation manual or if any modifications or changes whatsoever are made to the machine without prior approval from our end EG Konformitätserklärung Die Firma erklärt hiermit daß die ...

Reviews:

Related manuals for geodyna 4900