background image

21

Measuring the combustion gases 

(or flue gases)

To measure the combustion gases and their composition, the follo-

wing instruments are required:

a draught meter

a CO measuring instrument

a CO² measuring instrument

a thermometer

The measurements shall be performed at working temperature.  

Prerequisites for correct results are absolutely light heat generators 

and exhaust pipes. The sampling point, with a diameter of 8 mm is 

to be located behind the heat generator at a distance corresponding 

to twice the diameter of the flue gas pipes. lt should be closed again 

when the measuring procedure is terminated. The measurements 

themselves should be performed in the core of the exhaust gas 

flow, i. e. at the hottes point of the flow.

Flue. Pressure in the combustion chamber

To ascertain a uniform draught in the flue and hence a uniform, 

steady pressure in the combustion chamber, we recommend to 

install a flue draught control unit. The flue draught is measured 

with an appropriate instrument, at the end of the heat generator; 

the pressure in the combustion chamber shall not exceed 0.1 mbar 

when the burner is operating.

CO-carbon monoxide

Carbon monoxide is a highly poisonous gas. Poor fumes contain 

CO in high quantities, due to insufficient combustion of the gas mix 

and caused by Iack of combustion air or poor mixture of the fuel gas 

and the combustion air. Values below 100 ppm can be gained when 

the mixing unit has been set properly, as weil as the combustion air. 

Maximum value allowed: 100 ppm.

CO² -carbin dioxide

lf the combustion air intake has been set correctly, the waste gases 

should contain a high percentage of CO²; gas blown burners must 

however be run with a least 15% air excess. The CO² values set 

shall hence amount to a maximum of 85% of the theoretical amount 

of CO² in the combustion gases. For natural gases this maximum 

percentage of CO² content is 10 %; for propane gas maximum 

11.7% of CO².

Measuring the temperature

First the temperature of the fresh air (air taken in) of the gas burner 

shall be measured; then the waste gas temperature within the core 

of the waste gas flow. Temperatures of waste gases are located, in 

heating plants, within the range of 160° – 260° Celsius.

Exhaust gas losses

The temperatures measured, as stated in the previous paragraph, 

enables the calculation of temperature Iosses in the flue gas to be 

made to Siegbert‘s Formula.

Safety check

When the aforesaid measurements have been made, the burner 

check is ended; for safety reasons however, the plant should be 

tested as to its correct functioning of the controls and the signal 

elements. The duration of the safety period of the automatic control 

unit and disconnection in case of malfunction should be time by 

means of a precision watch. The safety period amounts maximum 

to 2 seconds. Checking should be terminated at any instrument, unit 

or pipes carrying fuel gas, as said in the section concerning „gas 

solenoid valves“.

Maintenance and inspection

At leas once a year the gas burning heat generator should be 

inspected and tested on proper function, combustion values, safety 

and compliance with the Ecology Act. We recommend that the 

burner and the heat generators as well as the exhaust pipes be 

cleaned before the inspection.

Mesurage des gaz brûlés

Pour le mesurage des gaz brûlés (ou gaz de combustion) les instru-

ments suivants sont nécessaires: 

– un deprimometre ou indicateur de tirage

– un mesureur de CO

– un mesureur de CO²

– un thermomètre

Les mesure doivent être effectuées à Ia température de service 

de l‘installation. Pour que les resultats soient corrects et fiables, il 

estnécessaire que le(s) générateur(s) thermique(s) soient absolu-

ment étanches, de même que les conduites d‘évacuation des gaz 

brûleurs. Le trou de mesure (Ø 8 mm) doit être installé derrière le 

générateur thermique à une distance qui correspond au double du 

diamètre de Ia conduite des gaz brûles. II devra être fermé de ma-

nière absolument étanche après les tests. Les mesures doivent être 

effectués au coeur (au point le plus chaud) du flux des gaz brûles.

Tirage de Ia cheminée. Presson dans le 

foyer de chauffe

Dans le but d‘obtenir un tirage uniforme de Ia cheminée, et par 

conséquent une pression uniforme dans le foyer de chauffe, nous 

recommandons d‘installer un registre. Le tirage est détermine et 

mesuré à l‘extrémité du générateur thermique; Ia pression dans le 

foyer même, à l‘aide d‘un instrument approprié. La dépression en 

régime de service ne pourra pas être supérieure à 0,1 mbar.

CO. Monoxyde de carbone

Le monoxyde de carbone, un gaz tèrs nocif, résulte d‘une combusti-

on imparfaite des gaz, – combustion imparfaite qui peut être causée 

par un manque d‘air de combustion ou par un mélange insuffisant 

d‘air et de carburant. Par un réglage judicieux du mélangeur, il est 

possible d‘obtenir des valeurs bien en-dessous de 100 ppm.  

Valeurmaximum admissible: 100 ppm.

CO² . Dioxyde de carbone

Si l‘admission de I‘air de combustion est bien réglée, les gaz 

brûlés doivent avoir une teneur en CO² aussi élevée que possible. 

Toutefois, pour qu‘ils fonctionnent bien, les brûleurs à gaz pulsés 

doivent, pour des raisons de sécurité, avoir un excédent d‘air de 15 

% au moins. Les valeurs en CO² ne peuvent, par conséquent, pas 

dépasser 85 % de Ia teneur théorique en CO² du gaz de combusti-

on: maximum 10 % CO² pour le gaz nature!, maximum 11,7 % pour 

le gaz propane.

Mesure de Ia température

On mesurera d‘abord Ia température de l‘air aspiré par le brûleur; 

ensuite Ia température des gaz brûlés, au coeur du flux des gaz.  

La température des gaz brûles d‘une installation de chauffage doit 

se situer entre 160° C et 260° C.

Pertes des gaz brûlés

Les valeurs mesurées permettent de calculer Ia perte des gaz 

brûlés, en se servant de Ia tormute dite «de Siegert».

Vérification de sécurité

Lorsque les mesures décrits ci-dessus sont effectués, le réglage 

du brûleur est partiquement terminé. Pour raisons de sécurité, il 

convient de vérifier maintenant le fonctionnement impeccable des 

dispositifs de réglage et des limiteurs. Les temps de sécurité de 

fonctionnement des dispositifs automatiques doivent être mesurés 

également, au chronographe de préférence (max. 2 sec.). On ter-

minera par une vérification de l‘étanchéité de toutes les conduites 

gas, des raccords filetés et tous les appareils, comme indique à Ia 

section «vanne magnetique».

Entretien

Toute installation de chauffage équipée d‘un brûleur à gaz devra 

être inspectée une fois par an par un spécialisté, qui vérifiera le 

fonctionnement, les valeurs de combustion et les dispositifs de 

sécurité. Nous recommandons de nettoyer au préalable le brûleur 

et le générateur de chaleur, ainsi que les dispositif d‘evacuation des 

gaz brûlés.

Summary of Contents for HG 75 A-E

Page 1: ...htung 2 lsolierplatte 3 Z ndtrafo 4 Brenner Geh use 5 Motor Kondensator 6 Klemmkasten 7 Brenner Motor 8 Gas Multi Bloc 1 Mixing unit 2 lsulating plate 3 lgnition transformer 4 Burner casing 5 Capacito...

Page 2: ...r mit dem Verbrennungsergebnisse weit ber den geforderten Mindestwerten erzielt werden Um einen st ndig sparsamen und umweltfreundlichen Betrieb zu gew hrleisten empfehlen wir Ihnen Ihre Gasfeuerungsa...

Page 3: ...pages suivantes sont destin es votre monteur Elles contien nent toutes les informations techniques qui lui sont indispensables pour le montage le r glage et l entretien Avec nos salutations les plus...

Page 4: ...ge Schallemissionen Schallleistungspegel nach EN15036 1 bei maximaler Brenner leistung gemessen in 1 m Entfernung Genauigkeitsklasse 2 79 dB A HG 75 A C 80 dB A HG 75 B D Verpackung und Gewicht Breite...

Page 5: ...booklet of operating instructions Elements de serie HG 75 Moteur Aaco 60 2 60 32 M avec Capacitor 4 F 450 V Pressastat pour air Dungs GW 3 A4 Transformateur d allumage MCT ZA 20 075 Coffret de securit...

Page 6: ...ten sichern Beachten Sie bei der elektrischen Installation die einschl gigen VDE SEV und VE Vorschriften sowie die Forderungen der rtli chen Stromversorgungsunternehmen Die Verdrahtung ist laut Anschl...

Page 7: ...multibloc W Temperature or pressure limiter Z Ignition unit lnstructions de montage Fixation du br leur ATTENTION Des interventions incorrectes sur le br leur peuvent entra ner des blessures graves e...

Page 8: ...u der Luftdruckschalter schlie en und nach Ablauf der Vorbel ftungszeit wird Z ndung und Brennstoff freigegeben es beginnt die Sicher heitszeit von max 3 Sek Innerhalb dieser Sicherheitszeit mu eine e...

Page 9: ...ominale 230 V AC 10 15 Frequence 50 60 Hz 6 Puissance absorbee 12 VA Temps de pre aerage min min 30 s Allumage retarde env env 2 5 s Temps de securite max max 3 s Fusible de protection max max 10 A F...

Page 10: ...me nippel am Gasfilter vorgenommen werden Die Entl ftung darf nicht ber den Feuerraum erfolgen Installations Schema 1 Ger te Absperrhahn 2 Verschraubung 3 Gasfilter 4 Gasdruckw chter 5 Gasdruckregler...

Page 11: ...s burner safety control Installation de gaz Le diam tre nominal de Ia conduite de raccordement et des vannes d arr t qui y sont mont es doit correspondre au flux du fluide qui y passe et qui est fonct...

Page 12: ...e anliegt Mischeinrichtung Mixing unit Dispositifs melangeur Z ndelektrode Ignition electrode Electrode d allumage Mischkopfboden Mixing head bottom Embase de t te m langeuse Ionisationselektrode Ioni...

Page 13: ...z HG 75 A E Charge du br leur 23 60 kW Natur du combustible gaz naturel Orifices de sortie du gaz 8 x 3 2 mm Orifices de m lange pr alable 8 x 7 0 mm Roue du ventilateur 146 x 52 mm Br leur gaz HG 75...

Page 14: ...wird nach obiger Formel berechnet und mu nach Einbau der Gasd se durch Messen am Gasz hler nachge pr ft werden HG 75 A E HG 75 E 23 60 kW Erdgas Natural gas Gaz naturel Gasd se Gas nozzle Tuy re gaz...

Page 15: ...mer Coefficient d altitude fH Altitude m tre N N gaz naturel 20mbar fH gaz liqu fi 50 mbar fH 0 200 400 600 800 1000 1 03 1 06 1 09 1 11 1 14 1 16 1 01 1 03 1 05 1 08 1 10 1 12 Comment determiner les...

Page 16: ...ehe Pfeil und Gasd sentabelle auf den Seiten 14 und 15 Die Einstellung wird im Betrieb des Brenners und durch Messung des Gas Flie drucks am Me nippel vorgenommen Der Druck sollte auf einen Wert von m...

Page 17: ...e enables a check at the same time on the tightness of the solenoid valve Dispositifs de s curit du br leur HG 75 A B E HG 75 C D E Multi bloc gaz Le br leur a gaz HG 75 est quip d un multi bloc gaz f...

Page 18: ...rte bei gleich zeitig umweltfreundlicher Verbrennung m glich ist Der Abstand Stauscheibe Staukappe betr gt 20 mm bei den Brennern HG 75 A E und HG 75 C F und 15 mm bei den Brennern HG 75 B E und HG 75...

Page 19: ...er adjustment ot the com bustion air entry Dispositifs de s curit du br leur Pressastat pour air Dungs GW 3 A4 Cet accesoire contr le Ia pression de Ia soufflante du br leur ainsi que Ia quantit d air...

Page 20: ...ennung verwen deten Gases erreichen Bei Erdgas max 10 CO Bei Propangas max 11 7 CO Temperatur Messung Zuerst wird die Luftansaugtemperatur des Gasbrenners gemessen Als zweites die Abgastemperatur im K...

Page 21: ...cleaned before the inspection Mesurage des gaz br l s Pour le mesurage des gaz br l s ou gaz de combustion les instru ments suivants sont n cessaires un deprimometre ou indicateur de tirage un mesureu...

Page 22: ...mleiste 10032 00019 Multibloc MB DLE 405 B01 S20 10032 00023 Kugelhahn PN 1 DIN DVGW 1 2 10032 00030 Gas Messnippel G 1 8 A 10032 00031 Flansch Rp 3 4 kpl f r MB 405 407 10032 00039 Flansch Rp 1 2 kpl...

Page 23: ...23...

Page 24: ...Herrmann GmbH u Co KG Liststra e 8 D 71336 Waiblingen Tel 49 0 7151 98928 0 Fax 49 0 7151 98928 49 E Mail info herrmann burners de Internet www herrmann burners de...

Reviews: