background image

26 

I

27.  ATTENZIONE:  la  posizione  eretta  non  è  adatta  per  bambini  sotto  i  6 

mesi.

28.  AttENzIoNE: prima dell’uso controllare se la navicella o l’unità di seduta 

sono scattate correttamente in posizione.

QUESto  PASSEGGINo  È  CoNFoRME  ALLo  StANDARD  DIN  EN  1888 

2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.

IStRUzIoNI PER IL MoNtAGGIo E L’USo
Elenco dei pezzi: 

Controllare l’elenco dei pezzi per assicurarsi che tutti i componenti sono stati consegnati:

telaio con unità di seduta

•  1 capottina

•  1 manicotto frontale

•  4 ruote

•  2 assi per le ruote
1.  L’APERTURA (ILL. 1)

 

Sbloccare il dispositivo di sicurezza per il trasporto. Aprire il passeggino tirando il manico verso l’alto fino 

a quando i due fermi laterali scattano in posizione.  

2.  IL MONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI E POSTERIORI (ILL. 2A-2C)

 

Il montaggio delle ruote anteriori e posteriori avviene allo stesso modo: 

 

far passare l’asse delle ruote attraverso i due longheroni del telaio (2a).

 

Spingere le ruote sull’asse fino a quando scattano in posizione con un clic (2b). Prima dell’uso assicurarsi 

che le ruote siano montate correttamente.

 

Per la sostituzione delle ruote premere il pulsante e togliere poi la ruota dall’asse (2c). 

 

Attenzione! Se il passeggino è stato consegnato con ruote gonfiabili, controllare la pressione dell’aria.  

 

Si possono gonfiare le ruote con l’aiuto della pompa. La pressione delle ruote non deve superare i 2,0 bar 

(28 PSI).   

3.  FRENI (ILL. 3)

 

Per fermare il passeggino è possibile azionare il freno della ruota anteriore o quello della ruota posteriore. 

Per fermare il passeggino azionare i freni e, per controllo, cercare di spingere il passeggino. 

 

Attenzione: quando si posteggia il passeggino bloccare sempre entrambi i freni.

4.  LA REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (ILL. 4)

 

tirare  verso  l’alto  l’impugnatura  metallica  che  si  trova  sul  lato  posteriore  dello  schienale  e  portare 

quest’ultimo nella posizione desiderata. Lo schienale può essere regolato su tre posizioni diverse.  

5.  LA REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI (ILL. 5)

 

Per portare il poggiapiedi nella posizione desiderata, premere entrambi i pulsanti (a sinistra e a destra).

6.  LA REGOLAZIONE DEL MANICO (ILL. 6)

 

Per portare il manico all’altezza desiderata, premere entrambi i pulsanti (a sinistra e a destra). 

7.   L’APPLICAZIONE DEL MANICOTTO FRONTALE (ILL. 7A-7C)

 

Applicare il manicotto frontale spingendolo sui due bloccaggi del passeggino (7a). Per assicurarsi che sia 

scattato correttamente in posizione, sottoporre il manicotto frontale a una prova di trazione  

 

Per togliere il manicotto frontale, sbloccare i fermi posti sui due lati e tirare il manicotto in avanti (7b). 

 

Per portare il manicotto frontale nella posizione desiderata, premere i pulsanti sui due lati (7c).

8.   IL CAMBIAMENTO DELLA POSIZIONE DEL MANICO (ILL. 8A-8C)

 

Per spostare il manico dalla sua posizione attuale (8a), tirare verso l’alto i due fermi di plastica (a sinistra 

e destra). Sbloccare il secondo fermo di sicurezza (8b) e spingere il manico in avanti (8c). Assicurarsi 

sempre  che  il  manico  scatti  correttamente  nella  sua  nuova  posizione.  Quando  il  passeggino  viene 

posteggiato e il manico si trova sul lato del manicotto frontale davanti al bambino, si devono bloccare 

anche le ruote anteriori e posteriori con l’aiuto dei due freni di stazionamento.

9.   IL MONTAGGIO DELLA CAPOTTINA (ILL. 9)

 

Inserire i dispositivi ad innesto in plastica della capottina negli attacchi posti sui due lati della seduta.

10. LA CHIUSURA (ILL. 10A-10D):

 

Assicurarsi che il manico si trovi sul lato della capottina e che lo schienale si trovi nella posizione reclinata. 

Spingere la capottina all’indietro. Premere dapprima il pulsante di bloccaggio (10a) e tirare quindi verso 

l’alto le leve poste sui due lati (10b). Spingere poi il manico in avanti lasciando che il passeggino si 

richiuda da sé (10c). Bloccare quindi il dispositivo di protezione per il trasporto sul lato del telaio (10c).     

11. FISSAGGIO DEL BAMBINO NEL SEDILE (ILL. 11) 

 

Mettere il bambino nel passeggino e allacciarlo con le cinture scapolare e quella addominale, chiudere 

la fibbia della cintura ventrale (cioè quella che viene fatta passare tra le gambe del bambino). Adattare 

la  lunghezza  della  cintura  al  bambino.  Assicurarsi  sempre  che  le  cinture  non  siano  attorcigliate  o 

agganciate al telaio del passeggino. Quando si mette il bambino nel passeggino, controllare sempre che 

la regolazione sia corretta. Per sbloccare la cintura, premere e aprire la fibbia. 

 

Adattamento del sistema delle cinture: inserire le due chiusure (B) nella fibbia (A) e assicurarsi che 

entrambi i pulsanti scattino in posizione con un clic. Verificare che le due cinture scapolare (C) siano 

fissate alle chiusure (B). Per poter regolare la lunghezza individualmente, ogni cintura è munita di un 

dispositivo di regolazione proprio (D). Per sbloccare il sistema delle cinture, premere il pulsante. Per 

Summary of Contents for ONTARIO

Page 1: ...truction F InstructionS NL gebruiksaanwijzing P E INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRU ES DE USO I GR RUS PL ISTRUZIONI PER L USO INSTRUKCJA OBS UGI Achtung F r sp teres Nachschlagen aufbewahren Sorgf lti...

Page 2: ...2 2 1 2a 2b 2c 3 4 5...

Page 3: ...3 A B A B C C...

Page 4: ...4 13...

Page 5: ...kleine Teile schlucken und daran ersticken kann 11 WARNUNG Das berladen unsachgem es Zusammenklappen und die Verwendung von nicht zugelassenen Zubeh rteilen k nnen dazu f hren dass der Kinderwagen bes...

Page 6: ...ER VORDER UND HINTERR DER ABB 2A 2C Das Montieren der Vorder und Hinterr der erfolgt auf die gleiche Weise Schieben Sie die Radachse durch die 2 Gestellholme 2a Schieben Sie die R der auf die Achse bi...

Page 7: ...schlie en die Gurtschnalle des Schrittgurts der Gurt der zwischen den Beinen des Kindes durchgef hrt wird Stellen Sie die L nge des Gurtes passend zu Ihrem Kind ein Vergewissern Sie sich immer dass di...

Page 8: ...reinigen wischen Sie gleichm ig mit einem feuchten Tuch dar ber Wenn keine Teile aus Plastik Holz oder Metall auf oder im Bezug sind kann er in der Waschmaschine bei 30 C und einem Waschgang mit mitt...

Page 9: ...13 WARNING It may be unsafe to use replacement parts other than those supplied or approved by the manufacturer or distributor 14 WARNING Do not add a mattress into the pushchair 15 Warning Check that...

Page 10: ...ty lock 8b and then swivel the handle to the opposite direction 8c Please always check if the handle has engaged in the new position completely Front rear wheels must be additionally secured with both...

Page 11: ...astic parts Cleaning the covers Remove the covers from the frame by loosening the loops press studs or screws Please read the instructions on the sewn in label before cleaning To clean the cover gentl...

Page 12: ...1 WAARSCHUWING Het overladen ondeskundig samenvouwen en het gebruik van niet goedgekeurde accessoiredelen kan ertoe leiden dat de kinderwagen wordt beschadigd of samenklapt 12 WAARSCHUWING Het gebruik...

Page 13: ...leren U kunt de luchtbanden met behulp van een luchtpomp oppompen De bandendruk mag 2 0 bar 28 PSI niet overschrijden 3 REMMEN AFB 3 Om de kinderwagen te stoppen kunt u ofwel de voorwielrem of de acht...

Page 14: ...verschillende hoogtes aan de rugleuning worden aangebracht Bevestig de schoudergordels in de sleuven die ongeveer op schouderhoogte van uw kind liggen 13 HET BEVESTIGEN VAN DE BABYDRAAGTAS OPTIONELE U...

Page 15: ...t de la poussette ont t correctement enclench s avant de vous en servir 10 AVERTISSEMENT n oubliez jamais que votre enfant pourrait avaler les petites pi ces et s asphyxier 11 AVERTISSEMENT les surcha...

Page 16: ...oussez l axe de la roue travers les 2 longerons du ch ssis l arri re 2a Poussez les roues sur l axe jusqu ce qu elles soient correctement encliquet es 2b Contr lez le montage correct des roues avant e...

Page 17: ...Contr lez l ajustage correct chaque fois que vous placez votre enfant dans le si ge Appuyez et ouvrez la boucle de la ceinture pour desserrer les ceintures Adaptation du syst me des ceintures poussez...

Page 18: ...hiffon humide afin de le nettoyer avec m nagement Les rev tements sans pi ces en plastique en bois ou en m tal sur ou dans l toffe se pr tent aussi un lavage en machine 30 C en choisissant un programm...

Page 19: ...ga un plegado incorrecto y el uso de accesorios no autorizados pueden da ar o romper el cochecito 12 ADVERTENCIA El uso de accesorios como asientos para ni os ganchos para bolsas cubiertas para la llu...

Page 20: ...s 2 0 bar 28 PSI 3 FRENOS fig 3 Para detener el cochecito para ni os se puede accionar el freno de la rueda delantera o el de la rueda trasera Pisar sobre el freno para detener el cochecito para ni os...

Page 21: ...dorsal a 2 alturas diferentes Fijar las correas de los hombros en las ranuras que se encuentran aproximadamente a la altura de los hombros del ni o 13 FIJACI N DEL BOLSO PARA BEB S equipo opcional fi...

Page 22: ...eu beb pode ingerir pe as pequenas e asfixiar 11 ADVERT NCIA carregardemasiadoocarrodebeb dobr loincorrectamente e utilizar acess rios n o homologados pode provocar danos no carro de beb ou quebr lo 1...

Page 23: ...2c Aten o Se o carro de beb for fornecido com pneus verifique a press o dos mesmos Poder encher os pneus com a bomba de ar A press o dos pneus n o deve exceder 2 0 bar 28 PSI 3 TRAV ES FIG 3 Para tra...

Page 24: ...ntos dos ombros pelas fendas que ficam mais pr ximas altura dos ombros do seu filho 13 MODO DE FIXAR A ALCOFA DE TRANSPORTE DO BEB EQUIPAMENTO OPCIONAL FIG 13 N o coloque nenhum colch ao adicional na...

Page 25: ...del passeggino 12 ATTENZIONE l uso di accessori come seggiolini ganci per borse mantelline parapioggia ecc pu rappresentare un rischio per la sicurezza a meno che si tratti di accessori autorizzati da...

Page 26: ...rontale spingendolo sui due bloccaggi del passeggino 7a Per assicurarsi che sia scattato correttamente in posizione sottoporre il manicotto frontale a una prova di trazione Per togliere il manicotto f...

Page 27: ...iano intatte e verificare la qualit delle parti in plastica I particolari soggetti ad usura rotti o logorati dovrebbero essere sostituiti immediatamente Procedere analogamente con tutte le parti rotte...

Page 28: ...28 GR 1 1 0 15 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 hauck 17 18 19 20 15 21 1...

Page 29: ...29 GR 22 23 3 24 25 26 Kiddy Board 27 6 28 DIN EN 1888 2003 06 A1 2005 08 A2 2005 08 A3 2005 08 1 1 4 2 1 1 2 2A 2C 2 2a 2b 2c 2 0 bar 28 PSI 3 3 4 4 3 5 5 6 6 7 7A 7C 2 7a...

Page 30: ...30 GR 7b 7c 8 8A 8C 8a 8b 8c 9 9 10 10A 10D 10a 10b 10c 10d 11 11 C D D D 12 12 2 13 13 D...

Page 31: ...31 GR hauck 30 C...

Page 32: ...32 1 1 15 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 hauck 17 18 19 20 15 21 1 RUS...

Page 33: ...33 RUS 22 23 3 24 25 26 27 6 28 DIN EN 1888 2003 06 A1 2005 08 A2 2005 08 A3 2005 08 1 1 4 2 1 1 2 2A 2C 2 2 2b 2c 2 0 28 PSI 3 3 4 4 3 5 5 6 6 7 7A 7C 2 7a 7b 7c 8 8A 8C 8a 8b 8c...

Page 34: ...34 RUS 9 9 10 ABB 10A 10D 10a 10b 10c 10d 11 11 D D D 12 12 13 13 D...

Page 35: ...35 RUS hauck 30 C c...

Page 36: ...solidnie zablokowane 10 OSTRZE ENIE Nale y mie na uwadze e dziecko mo e po kn ma e cz ci i nimi si udusi 11 OSTRZE ENIE Przeci enie niefachowe sk adanie i u ywanie niew a ciwych akcesori w mo e dopro...

Page 37: ...ycisk a nast pnie zdj k ko z osi 2c Uwaga Je eli w zek jest wyposa ony w k ka pompowane nale y sprawdzi ci nienie powietrza w oponach Opony mo na napompowa pos uguj c si w tym celu pompk Ci nienie pow...

Page 38: ...stwa bez stosowania pas w naramiennych 12 REGULACJA PAS W NARAMIENNYCH RYS 12 W tym modelu w zka pasy naramienne mog by przymocowane do oparcia na dw ch r nych wysoko ciach Pasy nale y przymocowa w wy...

Page 39: ...39...

Page 40: ...LANGRIJK BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE TOEKOMST ZORGVULDIG LEZEN IMPORTANT CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L AVENIR LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTUR...

Reviews: