background image

57

 

 

Предупреждение Будьте осторожны, чтобы не повредить надчревную артерию, находящуюся на 

соединении двух третей медиально и одной трети латерально от прямой мышцы живота.

 

 Предупреждение Не продвигайте иглу слишком далеко, чтобы не повредить заднюю стенку 

желудка, поджелудочную железу, левую почку, аорту или селезенку.

2.  Проведите анестезию места прокола путем местного ввода 1%-го лидокаина в поверхность брюшины.
3.  Введите совместимую иглу-интродьюсер (диам. 0,965 мм/0,038”) через центр конфигурации гастропексии в 

просвет желудка в направлении привратника желудка.

 

Примечание:

 Оптимальным углом для введения гастроеюнальной трубки является угол 45° к поверхности 

кожи.

4.  Для проверки правильности положения иглы используйте эндоскопическую визуализацию.
5.  Введите проводник (диам. до 0,965 мм/0,038”) через иглу в желудок. Подтвердите положение.
6. При 

эндоскопическом наблюдении возьмите проводник атравматическими щипцами.

7.  Извлеките иглу-интродьюсер, оставив проводник на месте, и утилизируйте иглу в соответствии с протоколом 

учреждения.

   Расширение

1.  С помощью скальпеля №11 выполните небольшой надрез на коже вдоль проводника вниз через подкожную 

ткань и фасции брюшной мускулатуры. После выполнения надреза утилизируйте скальпель в соответствии с 

протоколом учреждения.

2.  Введите расширитель по проводнику и расширьте тракт стомы до необходимого размера.
3.  Удалите расширитель по проводнику, оставив проводник на месте.
 

Примечание: 

Для упрощения ввода трубки через тракт стомы после расширения можно использовать 

разрывной интродьюсер.

 Введение трубки при флюороскопическом (радиологическом) наблюдении

1.  Введите дистальный конец трубки по проводнику через тракт стомы в желудок.
2.  При введении поворачивайте гастроеюнальную трубку MIC*, чтобы облегчить ее прохождение через привратник 

желудка в тонкую кишку.

3.  Вводите трубку, пока ее наконечник не окажется на расстоянии 10–15 см дальше связки Трейтца, а баллон — в 

желудке.

4.  С помощью шприца Люэра наполните баллон 7–10 мл стерилизованной или дистиллированной воды.
 

 

Внимание! 

Общий объем баллона не должен превышать 20 мл. Не используйте воздух. Не вводите в баллон 

контрастное вещество.

5.  Аккуратно вытягивайте трубку назад из брюшного отдела желудка до тех пор, пока баллон не коснется 

внутренней стенки желудка.

6.  Очистите трубку и стому от оставшейся жидкости и смазки.
7.  Аккуратно сдвиньте внешнюю удерживающую подушечку приблизительно на 2–3 мм над кожей. Не пришивайте 

подушечку к коже.

8.  Удалите проводник.

  

 Введение трубки при эндоскопическом наблюдении

1.  Введите дистальный конец трубки по проводнику через тракт стомы в желудок.
2. При 

эндоскопическом наблюдении захватите шовную петлю или наконечник трубки атравматическими щипцами.

3.  Вводите гастроеюнальную питательную трубку MIC* через привратник и верхний отдел двенадцатиперстной 

кишки. С помощью щипцов продолжайте введение трубки, пока ее наконечник не окажется на расстоянии 

10–15 см дальше связки Трейтца, а баллон — в желудке.

4.  Отпустите трубку, а затем извлеките вместе эндоскоп и щипцы, оставив трубку на месте.
5.  С помощью шприца Люэра наполните баллон 7–10 мл стерилизованной или дистиллированной воды.
 

 

Внимание! 

Общий объем баллона не должен превышать 20 мл. Не используйте воздух. Не вводите в баллон 

контрастное вещество.

6.  Аккуратно вытягивайте трубку назад из брюшного отдела желудка до тех пор, пока баллон не коснется 

внутренней стенки желудка.

7.  Очистите трубку и стому от оставшейся жидкости и смазки.
8.  Аккуратно сдвиньте внешнюю удерживающую подушечку приблизительно на 2–3 мм над кожей. Не пришивайте 

подушечку к коже.

9.  Удалите проводник.

     Проверка положения и проходимости трубки

1.  При радиологическом наблюдении проверьте правильное положение трубки, чтобы не допустить возможных 

осложнений (например, раздражения или перфорации кишечника). Также убедитесь, что трубка не перекручена 

в желудке или тонкой кишке.

 

 

Внимание!

 На еюнальной части трубки нанесен рентгеноконтрастный вольфрам, который можно 

использовать для подтверждения положения трубки при радиологическом наблюдении. Не вводите в баллон 

контрастное вещество.

2.  Промойте еюнальный и гастральный просветы водой, чтобы проверить проходимость.
3. Проверьте на отсутствие жидкости вокруг стомы. При наличии симптомов просачивания желудочной жидкости 

проверьте положение трубки и внешней удерживающей подушечки. Добавляйте стерилизованную или 

дистиллированную воду по 1–2 мл по мере необходимости. Не превышайте емкость баллона, как указано выше.

4. Проверьте и убедитесь в том, что внешняя удерживающая подушечка не прижата к коже, а находится на 

расстоянии 2–3 мм над животом при первичном введении и на 1–2 мм над животом при замене трубки.

5.  Начинайте питание только после подтверждения проходимости и правильного положения трубки и в 

соответствии с указаниями врача.

  

Замена трубки через постоянный гастростомический тракт

1.  Очистите кожу вокруг стомы и позвольте ей высохнуть.
2. Выберите гастроеюнальную питательную трубку MIC* подходящего размера и подготовьте ее в соответствии с 

указаниями, приведенными в разделе «Подготовка трубки» выше.

3.  Если используется эндоскопическая визуализация, выполните стандартную эзофагогастродуоденоскопию (ЭГДС). 

По завершении процедуры и при отсутствии обнаруженных патологий, являющихся противопоказаниями для 

введения трубки, расположите пациента в положении лежа на спине и заполните желудок воздухом. Двигайте 

эндоскоп, пока постоянная гастростомическая трубка не окажется в поле видимости.

4.  При флюороскопическом или эндоскопическом наблюдении введите проводник (диам. до 0,965 мм/0,038”) с 

гибким наконечником через постоянную гастростомическую трубку.

5.  Извлеките гастростомическую трубку по проводнику.

6.  Введите гастроеюнальную питательную трубку MIC* в соответствии с указаниями, приведенными в разделе 

«Ввод трубки» выше.

 

 

Внимание! 

При замене питательной трубки аккуратно сдвиньте внешнюю удерживающую подушечку 

приблизительно на 1–2 мм над кожей. Не пришивайте подушечку к коже.

7. Проверьте положение и проходимость трубки в соответствии с указаниями, приведенными в разделе «Проверка 

положения и проходимости трубки» выше.

Указания по обеспечению проходимости трубки

Лучшим способом поддержания проходимости трубки и предотвращения ее закупорки является ее промывание 

надлежащим образом. Ниже представлены указания по предотвращению закупорки трубки и поддержанию ее 

проходимости.
• Промывайте питательную трубку водой каждые 4–6 часов при продолжительном питании, в любое время 

перерыва или не реже, чем раз в 8 часов, если трубка не используется.

• Промывайте питательную трубку после проверки остатков желудочной жидкости.
• Промывайте питательную трубку до и после каждого ввода лекарственного средства, а также между вводом 

различных препаратов. Это предотвратит контакт лекарственного средства со смесями, который в свою очередь 

может привести к закупорке трубки.

• Промывайте питательную трубку после проверки остатков желудочной жидкости.
•  По возможности используйте жидкие лекарственные средства. По вопросам безопасности растирания твердых 

препаратов в порошок для растворения в воде консультируйтесь с фармацевтом. Если это безопасно, перед 

введением через питательную трубку разотрите твердый препарат в порошок и растворите его в воде. Никогда 

не растирайте препараты с энтеросолюбильным покрытием и не смешивайте препараты с питательными 

смесями.

•  Не используйте кислые напитки, такие как клюквенный сок и кола, для промывания питательной трубки, так как 

их кислотность в сочетании с белками питательной формулы может привести к закупорке трубки.

Общие указания по промыванию

С помощью шприца ENFit® промывайте питательную трубку водой каждые 4–6 часов при продолжительном 

питании, в любое время перерыва, не реже одного раза в 8 часов, если трубка не используется, или в соответствии 

с указаниями врача. Промывайте питательную трубку после проверки остатков желудочной жидкости. Промывайте 

питательную трубку до и после ввода лекарственного средства, а также между вводами таких средств. Не используйте 

кислые напитки, такие как клюквенный сок и кола, для промывания питательной трубки.
• Используйте шприц ENFit® емкостью 30–60 мл. Не используйте шприцы меньшего объема, так как это может 

увеличить давление на трубку и привести к разрыву небольших трубок.

•  Для промывания трубки используйте воду комнатной температуры. Если качество водопроводной воды 

вызывает сомнения, используйте стерилизованную воду. Количество воды будет зависеть от нужд пациента, 

клинического состояния и типа трубки, однако средний объем составляет 10–50 мл для взрослых и 3–10 мл для 

грудных детей. Состояние гидратации организма также влияет на объем воды для промывания питательной 

трубки. Во многих случаях увеличение объема воды при промывании трубки может снизить необходимость в 

дополнительных вливаниях жидкости внутривенно. Однако пациенты с почечной недостаточностью и другими 

ограничениями должны получать минимальное количество воды, необходимое для поддержания проходимости.

•  Никогда не применяйте силу для промывания трубки. Применение силы может привести к разрыву трубки и 

вызвать повреждения желудочно-кишечного тракта.

• Записывайте время и количество использованной воды в журнале ухода за пациентом. Это позволит всем 

медработникам, ухаживающим за пациентом, более точно оценивать его потребности.

Введение питания

1.  Откройте крышку на еюнальном входящем разъеме гастроеюнальной питательной трубки MIC*.
2.  С помощью шприца ENFit® промойте трубку предписанным объемом воды, как описано в разделе «Общие 

указания по промыванию».

3.  Отсоедините промывочный шприц от еюнального входящего разъема.
4.  Надежно присоедините набор питания ENFit® к еюнальному входящему разъему.
 

 

Внимание: 

При присоединении коннектора набора питания или шприца к входящему разъему не 

затягивайте соединение слишком сильно.

5. Выполните процедуру питания в соответствии с указаниями врача.
 

 

Предупреждение: Если вы заметите смесь в месте дренажа желудка, прекратите процедуру 

питания и сообщите об этом врачу или соответствующему специалисту.

6.  Отсоедините набор питания или шприц от еюнального входящего разъема.
7.  С помощью шприца ENFit® промойте трубку предписанным объемом воды, как описано в разделе «Общие 

указания по промыванию».

8.  Отсоедините промывочный шприц от еюнального входящего разъема.
9.  Закройте еюнальный входящий разъем крышкой.

Введение лекарственных средств

По возможности используйте жидкие лекарственные средства. По вопросам безопасности растирания твердых 

препаратов в порошок для растворения в воде консультируйтесь с фармацевтом. Если это безопасно, перед 

введением через питательную трубку разотрите твердый препарат в порошок и растворите его в воде. Никогда не 

растирайте препараты с энтеросолюбильным покрытием и не смешивайте препараты с питательными смесями.
1.  Откройте крышку на соответствующем входящем разъеме гастроеюнальной питательной трубки MIC*.
2.  С помощью шприца ENFit® промойте трубку предписанным объемом воды, как описано в разделе «Общие 

указания по промыванию».

3.  Отсоедините промывочный шприц от входящего разъема.
4.  Надежно присоедините шприц ENFit® с лекарственным средством к входящему разъему.
 

 

Внимание: 

При присоединении шприца к входящему разъему не затягивайте соединение слишком сильно.

5.  Нажмите поршень шприца ENFit® и введите лекарственное средство.
6.  Отсоедините шприц от входящего разъема.
7.  С помощью шприца ENFit® промойте трубку предписанным объемом воды, как описано в разделе «Общие 

указания по промыванию».

8.  Отсоедините промывочный шприц от входящего разъема.
9.  Закройте входящий разъем крышкой.

Декомпрессия желудка

Декомпрессию желудка выполняют посредством либо самотечного дренажа, либо слабой прерывистой аспирации.

 

Внимание: 

Никогда не присоединяйте еюнальный входящий разъем к аспиратору. Не проводите измерение 

остатков желудочной жидкости через еюнальный входящий разъем.

Summary of Contents for MIC GJ-Tube

Page 1: ...1 MIC GASTRIC JEJUNAL FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS Endoscopic Radiologic Placement GJ Tube B a l G a s t r i c Jejunal B a l G a s t r i c Jejunal...

Page 2: ...omy site that is free of major vessels viscera and scar tissue The site is usually one third the distance from the umbilicus to the left costal margin at the midclavicular line 4 Prep and drape the se...

Page 3: ...at least every 8 hours if the tube is not being used or per clinician s instructions Flush the feeding tube after checking gastric residuals Flush the feeding tube before after and in between medicati...

Page 4: ...ml ENFit syringe filled with warm water into the appropriate access port of the tube and gently pull back on then depress the plunger to dislodge the clog Do not use smaller size syringes as this can...

Page 5: ...Ne pas utiliser de p trolatum 8 Bien lubrifier la lumi re j junale l aide d un lubrifiant hydrosoluble Ne pas utiliser d huile min rale Ne pas utiliser de p trolatum Suggestion de pr paration de site...

Page 6: ...MIC conform ment la section Mise en place de la sonde ci dessus Attention Pour le remplacement d une sonde d alimentation faire glisser l anneau de r tention externe avec pr caution jusqu ce qu il se...

Page 7: ...formule et de m dicament V rifier si le bouton externe est 1 ou 2 mm au dessus de la peau Purger la sonde d alimentation de la fa on d crite la section Directives g n rales de purge ci dessus Attenti...

Page 8: ...al l verwenden Keine Vaseline verwenden Empfohlene Vorbereitung des Situs 1 Die Platzierung der GJ Sonde mithilfe blicher radiologischer oder endoskopischer Techniken visualisieren und vorbereiten 2 S...

Page 9: ...Wasser sp len bei kontinuierlicher Nahrungszufuhr alle 4 6 Stunden nach jeder Unterbrechung der Nahrungszufuhr bei Nichtgebrauch mindestens alle 8 Stunden Die Ern hrungssonde nach der Pr fung auf Mage...

Page 10: ...e u ere Halteplatte nicht drehen Durch Drehen der Halteplatte kann sich die Sonde verdrehen und m glicherweise verschieben Sondenverstopfung Eine Verstopfung der Sonde hat in der Regel folgende Ursach...

Page 11: ...MIC 1 2 3 4 Buried Bumper Syndrome HALYARD 10 15 1 MIC 2 1 E 1 A 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 0 965 4 5 e 0 965 6 7 0 965 8 9 10 15 10 HALYARD MIC ENFit Bal Gastric Jejunal...

Page 12: ...rench 3 1 2 MIC 3 10 15 4 7 10 20 5 6 7 2 3 8 1 2 3 MIC 10 15 4 5 7 10 20 6 7 8 2 3 9 1 2 3 1 2 4 2 3 1 2 5 1 2 MIC 3 EGD 4 0 965 5 6 MIC 1 2 7 4 6 8 ENFit 4 6 8 ENFit 30 60 10 50 3 10 1 MIC 2 ENFit 3...

Page 13: ...9 1 MIC 2 MIC 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 1 2 1 2 3 ENFit 30 60 4 3 5 MIC MR Conditional 1 5 3 4000 40 SAR 4 W 15 MIC 3 0 C 15 5 MIC 3 1 844 425 9273 halyardhealth com DEHP Di 2 ethylhex...

Page 14: ...rifique que no haya anomal as que puedan suponer una contraindicaci n a la colocaci n de la sonda y coloque al paciente en posici n supina 3 Seleccione un punto de gastrostom a que est libre de vasos...

Page 15: ...nar la obstrucci n de la sonda Irrigue la sonda de alimentaci n tras comprobar los residuos g stricos Emplee medicamentos l quidos en la medida de lo posible y consulte al farmac utico para determinar...

Page 16: ...n inadecuada del medicamento Fragmentos de pastillas F rmulas espesas como las concentradas o enriquecidas que tienden a ser m s espesas Contaminaci n de la f rmula que provoca coagulaci n Reflujo de...

Page 17: ...ty kter by mohly p edstavovat kontraindikaci zaveden sondy a um st te pacienta do polohy vle e na z dech 3 Vyberte m sto pro gastrostomii kter neobsahuje velk c vy vnit n org ny ani zjizvenou tk Toto...

Page 18: ...it ho vy ivov n kdykoli je vy ivov n p eru eno p inejmen m ka d ch 8 hodin pokud se sonda nepou v nebo podle pokyn l ka e Propl chn te sondu po kontrole zbytkov ho alude n ho obsahu Propl chn te sondu...

Page 19: ...t k roztr en men ch sond 4 Pokud je molek st le p tomen zopakujte krok 3 Jemn s n st dan s tlakem st ka kou uvoln v t inu p ek ek 5 Pokud tento postup nepom e pora te se s l ka em Nepou vejte vu z bru...

Page 20: ...af sonden og anbring patienten i rygleje 3 V lg et gastrostomisted der er fri for store blodkar indvolde og arv v Stedet vil normalt ligge en tredjedel af afstanden fra navlen til den venstre ribbens...

Page 21: ...stilf rsel hver gang ern ringstilf rslen afbrydes mindst hver 8 time hvis sonden ikke bliver brugt eller i henhold til den behandlende l ges anvisninger Skyl ern ringssonden efter at have kontrolleret...

Page 22: ...g ikke spr jter af mindre st rrelse da det kan ge presset p sonden og potentielt f mindre sonder til at briste 4 Hvis det ikke fjerner blokeringen skal du gentage trin 3 Brug af skiftevis blidt sug og...

Page 23: ...kujutada vastun idustusi sondi paigaldamisele ning patsiendi asetamisele lamavasse asendisse 3 Valige gastrostoomiaks asukoht kus pole olulisi veresooni sooli ega armkudet Koht j b tavaliselt he kolma...

Page 24: ...age sondi enne p rast ja iga ravimi manustamise vahepeal V ltige happeliste vedelike nt j hvikamahla ja koolajookide kasutamist toitmissondi loputamisel Kasutage 30 60 ml s stalt ENFit rge kasutage v...

Page 25: ...i nnestu eemaldada pidage n u arstiga rge kasutage j hvikamahla koolajooke lihapehmendajat v i k motr psiini kuna need v ivad iseenesest p hjustada ummistuse v i avaldada k rvaltoimet patsiendile P si...

Page 26: ...1 2 3 4 GJ HALYARD GJ 10 15 cm Treitz 1 MIC GJ 2 Luer 1 1 3 4 1 5 6 1 C 1 ENFit 7 8 1 GJ 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 0 038 GJ 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 10 15 cm Treitz 10 1 HALYARD MIC GJ ENFit Bal Gastr...

Page 27: ...5 6 7 2 3 mm 8 1 2 3 MIC GJ 10 15 cm Treitz 4 5 Luer 7 10 ml 20 ml 6 7 8 2 3 mm 9 1 2 3 1 2 ml 4 2 3 mm 1 2 mm 5 1 2 MIC GJ 3 EGD 4 0 038 5 6 MIC GJ 1 2 mm 7 4 6 8 ENFit 4 6 8 ENFit 30 60 ml 10 50 ml...

Page 28: ...L 10 20 1 2 mm 1 2 3 ENFit 30 60 ml 4 3 5 MIC GJ 1 5 T 3 T 4 000 Gauss cm 40 T m SAR 4 W kg 15 MIC GJ 3 0 C 15 5 mm MIC GJ 3 T 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site and...

Page 29: ...rd visualizzare e preparare il posizionamento della sonda gastrodigiunale 2 Verificare l assenza di anomalie che potrebbero rendere controindicato il posizionamento della sonda quindi mettere il pazie...

Page 30: ...rigare la sonda dopo aver verificato che non siano presenti residui gastrici Sono preferibili farmaci in formulazione liquida consultare il farmacista per sapere se la frantumazione dei farmaci solidi...

Page 31: ...eguata presenza di frammenti di compresse densit eccessiva delle soluzioni nutritive come nel caso di soluzioni concentrate o arricchite spesso pi dense contaminazione della soluzione nutritiva che ca...

Page 32: ...es ievieto anai un novietojiet pacientu gu us st vokl 3 Izv lieties gastrostomijas vietu kur nav galveno asinsvadu iek jo org nu un r taudu vieta parasti atrodas att lum kas ir viena tre da a no att l...

Page 33: ...sulu un kolai l dz gus dz rienus lai skalotu baro anas zondes jo sk bums mijiedarb b ar baro anas mais juma olbaltumviel m var veicin t zondes aizsprostojumu Visp r ji nor d jumi par skalo anu Skaloj...

Page 34: ...tilpuma ENFit irci kas uzpild ta ar siltu deni atbilsto ajam zondes piek uves portam uzman gi velciet virzuli atpaka un tad nospiediet lai likvid tu aizsprostojumu Neizmantojiet maz ku izm ru irces jo...

Page 35: ...ti kontraindikacijos zondo statymui ir paguldykite pacient auk tielnink 3 Pasirinkite gastrostomijos viet kurioje n ra stambi kraujagysli vidaus organ ir rand audini i vieta paprastai yra tre dalis at...

Page 36: ...60 ml ENFit virk t Nenaudokite ma esnio dyd io virk t nes gali padid ti zondo sl gis ir gali ply ti ma esni zondai Zondui skalauti naudokite kambario temperat ros vanden Sterilus vanduo gali b ti tink...

Page 37: ...t galima pa alinti daugum kli i 5 Jei tai nepadeda pasitarkite su gydytoju Nenaudokite spanguoli sul i kolos g rim natrio glutamato ar chimotripsino nes jie gali lemti u kim im arba nepageidaujamas r...

Page 38: ...hogy a ter leten nem szlelhet az ellenjavallatok k z tt felsorolt rendelleness g majd fektesse hanyatt a p cienst 3 V lasszon f v red nyekt l bels szervekt l s sebhelyekt l mentes gasztroszt mi s ter...

Page 39: ...va eldug thatja a szond t ltal nos bl t si ir nyelvek Egy v zzel felt lt tt ENFit fecskend seg ts g vel bl tse t a szond t folyamatos t pl l s eset n 4 6 r nk nt a t pl l s minden megszak t sakor lega...

Page 40: ...i szakasz ban l that ujjai k z tt vatosan massz rozva sz ntesse meg azt 3 Csatlakoztasson egy 30 60 ml meleg v zzel felt lt tt ENFit fecskend t a szonda megfelel bemeneti csatlakoz j hoz vatosan h zza...

Page 41: ...umen Gebruik geen minerale olie Gebruik geen vaseline Voorgestelde preparatie van de operatieplaats 1 Gebruik standaard radiologische of endoscopische technieken voor het in beeld brengen en voorberei...

Page 42: ...ook tussen het na elkaar toedienen van verschillende medicijnen Zo wordt voorkomen dat de medicijnen en de vloeibare voedingsstoffen op elkaar inwerken en een verstopping van de sonde kunnen veroorza...

Page 43: ...losraken Occlusie van de sonde Occlusie van de sonde wordt in het algemeen veroorzaakt door slechte doorspoeltechnieken niet doorspoelen na meting van maagresidu onjuiste toediening van medicijnen pi...

Page 44: ...n utgj re en kontraindikasjon for plassering av sonden og legg pasienten i liggende stilling 3 Velg et gastrostomiomr de som er fritt for store blodkar viscera og arrvev Omr det er vanligvis n tredjed...

Page 45: ...g n r matingen avbrytes minst hver ttende time dersom sonden ikke er i bruk eller i henhold til legens anvisninger Spyl ern ringssonden etter ha sjekket gastriske rester Spyl ern ringssonden f r etter...

Page 46: ...Ikke bruk spr yter i mindre st rrelse da dette kan ke presset p sonden og potensielt revne mindre sonder 4 Hvis tilstoppingen vedvarer gjenta trinn 3 Lett sugekraft alternert med spr ytetrykk vil avl...

Page 47: ...ju mineralnego Nie nale y u ywa wazeliny kosmetycznej Sugerowana procedura przygotowania miejsca wprowadzenia zg bnika 1 Zastosowa standardowe techniki radiologiczne lub endoskopowe do obrazowania i p...

Page 48: ...obecno ci resztek tre ci o dkowej Nale y przep ukiwa zg bnik ywieniowy przed i po ka dym podaniu lek w i pomi dzy lekami Pozwala to unikn interakcji lek w z preparatem ywieniowym i ewentualnego zatkan...

Page 49: ...a nieprzep ukanie po mierzeniu resztek tre ci o dkowej nieprawid owe podanie leku fragmenty tabletki g ste preparaty ywieniowe takie jak skoncentrowane lub wzbogacane preparaty kt re s na og bardziej...

Page 50: ...e possam constituir uma contra indica o coloca o da sonda e coloque o doente na posi o de dec bito dorsal 3 Seleccione um local de gastrostomia que esteja isento de vasos sangu neos importantes v scer...

Page 51: ...de arando e bebidas de cola para irrigar as sondas de alimenta o dado que a acidez combinada com as prote nas do leite em p poder contribuir para o entupimento da sonda Directrizes gerais para a irri...

Page 52: ...vis vel sobre a superf cie da pele massaje suavemente ou esprema a sonda entre os dedos para desfazer o entupimento 3 Ligue uma seringa ENFit de 30 a 60 ml cheia de gua morna no orif cio de acesso ad...

Page 53: ...zi ionarea tubului gastro jejunal 2 Verifica i dac exist vreo anomalie care poate mpiedica plasarea tubului i a eza i pacientul n decubit dorsal 3 Selecta i un loc pentru gastrostomie care s nu con in...

Page 54: ...imenta ia lichid poate duce la blocarea tubului Recomand ri generale pentru irigare Iriga i tubul de alimenta ie cu ap folosind o sering ENFit la fiecare 4 6 ore n timpul hr nirii continue dup fiecare...

Page 55: ...p cald la orificiul de acces corespunz tor al tubului apoi trage i i ap sa i u or pistonul pentru a disloca blocajul Nu utiliza i seringi mai mici deoarece acest lucru ar putea duce la cre terea presi...

Page 56: ...3 4 HALYARD 10 15 1 MIC 2 1 E 1 A 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 0 965 0 038 45 4 5 0 965 0 038 6 7 0 965 0 038 a 8 9 10 15 10 1 HALYARD MIC GJ Tube ENFit Bal Gastric Jejunal...

Page 57: ...C 3 10 15 4 7 10 20 5 6 7 2 3 8 1 2 3 MIC 10 15 4 5 7 10 20 6 7 8 2 3 9 1 2 3 1 2 4 2 3 1 2 5 1 2 MIC 3 4 0 965 0 038 5 6 MIC 1 2 7 4 6 8 ENFit 4 6 8 ENFit 30 60 10 50 3 10 1 MIC 2 ENFit 3 4 ENFit 5 6...

Page 58: ...58 1 MIC 2 MIC 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 1 2 1 2 3 ENFit 30 60 4 3 5 MIC 1 5 3 4 000 40 SAR 4 15 MIC 3 0 C 15 5 MIC 3 1 844 425 9273 halyardhealth com STERILE R 2...

Page 59: ...polohy le mo na chrbte 3 Na gastrost miu vyberte miesto kde sa nenach dzaj iadne v ie cievy vn tornosti ani jazvov tkanivo Miesto je obvykle vzdialen jednu tretinu od pupka k av mu okraju rebier na me...

Page 60: ...vaniami Na preplachovanie v ivov ch sond nepou vajte kysl iriga n l tky ako napr klad brusnicov d s alebo kolu Pou vajte 30 a 60 ml strieka ku ENFit Nepou vajte strieka ky s men mi ve kos ami preto e...

Page 61: ...4 Ak sa upchatie neuvo n zopakujte krok 3 Jemn nas vanie striedaj ce sa s tlakom strieka ky uvo n v inu prek ok 5 Ak bude tento postup ne spe n pora te sa s lek rom Nepou vajte brusnicov d s kolu pr p...

Page 62: ...e bolnika v le e i polo aj na hrbtu 3 Izberite gastrostomsko mesto kjer niso prisotne glavne ile organi in brazgotinsko tkivo Mesto je obi ajno na eni tretjini razdalje med popkom in levim robom reber...

Page 63: ...i kokakolo Uporabite brizgo ENFit s prostornino 30 60 ml Ne uporabljajte manj ih brizg saj se lahko s tem pove a pritisk na cevko manj e cevke pa se lahko strgajo Za izpiranje cevke uporabite vodo sob...

Page 64: ...h bolnikih povzro ijo zama itev ali negativne reakcije e je zama itev trdovratna in je ni mogo e odpraviti je treba cevko zamenjati Pozor v cevko ne vstavljajte tujkov Informacije o varnosti med slika...

Page 65: ...luun 2 Varmista ettei kohdassa ole poikkeamia jotka voisivat muodostaa vasta aiheen letkun asettamiselle Aseta potilas selinmakuulle 3 Valitse gastrostomiakohta jossa ei ole suuria verisuonia sis elim...

Page 66: ...okinnan aikana aina kun ruokinta keskeytet n tai v hint n 8 tunnin v lein kun letkua ei k ytet tai l k rin ohjeiden mukaisesti Huuhtele ruokintaletku sen j lkeen kun olet tarkistanut mahansis ll n j n...

Page 67: ...sa ja mahdollisesti aiheuttaa repe m n pienemmiss letkuissa 4 Jos tukos pysyy paikallaan toista kohta 3 Useimmat tukokset aukeavat kun kohdistat ruiskulla letkuun vuorotellen kevytt imua ja painetta 5...

Page 68: ...ommer som skulle kunna utg ra en kontraindikation f r placeringen av sonden och placera patienten i ryggl ge 3 V lj ett gastrostomiomr de som r fritt fr n st rre k rl viscera och rrv vnad Platsen r va...

Page 69: ...v tskor s som tranb rsjuice och l skedrycker av typ cola ska undvikas f r spolning av matningssonder eftersom surhetsgraden i kombination med proteinerna i sondn ringen kan bidra till att sonden t pps...

Page 70: ...ller tarminneh ll till sonden Ta bort tillt ppning i sond 1 Se till att matningssonden inte r vikt eller avst ngd med kl mma 2 Om tillt ppningen kan ses ovanf r hudytan massera f rsiktigt eller mj lka...

Page 71: ...ikleri kullan n 2 Borunun yerle tirilmesiyle ilgili kontrendikasyon te kil edebilecek bir anormalli in olmad n do rulay n ve hastay s rt st konuma getirin 3 Ana damarlar i organlar ve yara dokusu olma...

Page 72: ...kullan n Borulardaki bas nc art rabilece i ve daha k k borular delme olas l bulundu u i in daha k k r ngalar kullanmay n Boruyu y kamak i in oda s cakl nda su kullan n Musluk suyunun kalitesinden phe...

Page 73: ...psin kullanmay n T kan kl k yerle ik ise ve ortadan kald r lam yorsa borunun de i tirilmesi gerekir Dikkat Boruya yabanc cisimler sokmay n MRG G venlik Bilgileri Klinik d testler MIC GJ enteral beslem...

Page 74: ...GJ X 10 15cm 1 MIC GJ 2 1 A 1 E 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 X GJ 2 3 1 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T 3 T 4 X 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 GJ 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 10 15cm 10 1 2 3 1 3 HALYARD MIC GJ ENFit X...

Page 75: ...5 6 7 2 3mm 8 1 2 3 MIC GJ 10 15cm 4 5 7 10ml 20ml 6 7 8 2 3mm 9 1 X X X 2 3 1 2ml 4 2 3mm 1 2mm 5 1 2 MIC GJ 3 EGD 4 0 038 5 6 MIC GJ 2 3mm 7 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60ml ENFit 10 50ml 3 10ml 1 MIC GJ...

Page 76: ...20 1 2mm 1 2 3 ENFit 30 60ml 4 3 5 MRI MIC GJ MR MR 1 5T 3T 4000 cm 40T m SAR 4 W kg MR 15 15 MIC GJ 3 0 C 3T MRI MIC GJ 5mm 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care Stoma Site and Ent...

Page 77: ...per HALYARD GJ 10 15cm 1 MIC GJ 2 Luer 1 A 1 E 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 GJ 2 3 1 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 GJ 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 10 15cm 10 1 2 3 1 3 HALYARD MIC GJ...

Page 78: ...ml 5 6 7 2 3mm 8 1 2 3 MIC GJ 10 15cm 4 5 Luer 7 10ml 20ml 6 7 8 2 3mm 9 1 2 3 1 2ml 4 2 3mm 1 2mm 5 1 2 MIC GJ 3 EGD 4 0 038 5 6 MIC GJ 1 2mm 7 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60ml ENFit 10 50ml 3 10ml 1 MIC GJ...

Page 79: ...2 3 30 60ml ENFit 4 3 5 MRI MIC GJ MR MR 1 5 T 3 T 4 000Gauss cm 40T m MR 15 SAR 4W kg MIC GJ 15 3 0 C 3T MRI MIC GJ 5mm 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site and Entera...

Page 80: ...RD GJ 10 15 cm 1 MIC GJ 2 1 A 1 E 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 GJ 2 3 4 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 GJ 45 4 5 038 6 7 038 8 9 10 15 cm 10 1 2 1 3 038 GJ 45 4 5 038 6 7 1 11 2 3 HALYARD MIC GJ ENFit...

Page 81: ...7 8 2 3 mm 9 1 X X 2 3 1 2 ml 4 2 3 mm 1 2 mm 5 1 2 MIC GJ 3 EGD 4 038 5 6 MIC GJ 1 2 mm 7 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60 ml ENFit 10 50 ml 3 10 ml 1 MIC GJ 2 ENFit 3 4 ENFit 5 6 7 ENFit 8 9 1 MIC GJ 2 ENFit...

Page 82: ...82 1 2 3 30 60 ml ENFit 4 3 5 MRI MIC GJ MR MR 1 5 T 3 T 4 000 cm 40 T m MR 15 SAR 4 W kg MIC GJ 15 3 0 C 3 T MRI MIC GJ 5 mm 1 844 425 9273 halyardhealth com DEHP MR STERILE R 2...

Page 83: ...83...

Page 84: ...Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Register...

Reviews: