Halyard MIC GJ-Tube Manual Download Page 15

15

6.  Mediante visualización endoscópica, agarre el cable guía con unas pinzas atraumáticas.
7.  Extraiga la aguja guía manteniendo el cable guía en su posición y elimínela conforme al protocolo establecido.

   Dilatación

1.  Emplee una cuchilla de bisturí n.º 11 para crear una incisión en la piel que se extienda a lo largo del cable guía hacia abajo 

a través del tejido subcutáneo y la aponeurosis de la musculatura abdominal. Tras realizar la incisión, deseche el bisturí 

conforme al protocolo definido.

2.  Inserte un dilatador sobre el cable guía y dilate el tracto del estoma con al menos cuatro calibres franceses más que la 

sonda de alimentación enteral que se va a colocar.

3.  Extraiga el dilatador del cable guía, dejando éste en su posición.
 

Nota: 

Tras la dilación, se puede emplear una vaina pelable para facilitar el avance de la sonda a través del tracto de estoma.

 

 

Colocación de la sonda bajo visualización fluoroscópica (radiológica)

1.  Desplace el extremo distal de la sonda sobre el cable guía, a través del tracto de estoma y en el estómago.
2.  Gire la sonda de alimentación GY MIC* a la vez que la introduce para facilitar su paso por el píloro hasta el interior del 

yeyuno.

3.  Introduzca la sonda hasta que la punta se encuentre entre 10 y 15 cm después del músculo de Treitz y el balón esté en el 

estómago.

4.  Mediante la jeringa Luer macho, infle el balón con 7-10 ml de agua estéril o destilada.
 

 

Precaución: 

No supere el volumen de llenado máximo del balón de 20 ml. No emplee aire. No inyecte una solución 

de contraste en el balón.

5.  Suba ligeramente la sonda y aléjela del abdomen hasta que el balón entre en contacto con la pared interior del estómago.
6.  Limpie el fluido o el lubricante residual de la sonda y del estoma.
7.  Deslice ligeramente el cabezal de retención externo a aproximadamente 2-3 mm por encima de la piel. No suture el 

cabezal en la piel.

8.  Retire el cable guía.

 Colocación de la sonda bajo visualización endoscópica

1.  Desplace el extremo distal de la sonda sobre el cable guía, a través del tracto de estoma y en el estómago.
2.  Agarre el lazo de sutura o la punta de la sonda con unas pinzas atraumáticas.
3.  Inserte la sonda de alimentación GY MIC* a través del píloro y el duodeno superior. Continúe introduciendo la sonda con 

las pinzas hasta que la punta se encuentre entre 10 y 15 cm después del músculo de Treitz y el balón esté en el estómago.

4.  Suelte la sonda y retire la guía endoscópica y las pinzas simultáneamente y deje la sonda en su posición.
5.  Mediante la jeringa Luer macho, infle el balón con 7-10 ml de agua estéril o destilada.
 

 

Precaución: 

No supere el volumen de llenado máximo del balón de 20 ml. No emplee aire. No inyecte una solución 

de contraste en el balón.

6.  Suba ligeramente la sonda y aléjela del abdomen hasta que el balón entre en contacto con la pared interior del estómago.
7.  Limpie el líquido o el lubricante residual de la sonda y del estoma.
8.  Deslice ligeramente el cabezal de retención externo a aproximadamente 2-3 mm por encima de la piel. No suture el 

cabezal en la piel.

9.  Retire el cable guía.

       Comprobación de la posición y permeabilidad de la sonda

1.  Compruebe mediante una radiografía que la posición de la sonda es correcta para evitar posibles complicaciones (p. ej., 

irritación o perforación intestinal) y asegúrese de que la sonda no esté enrollada en el estómago o el intestino delgado.

 

 

Precaución:

 La parte del puerto yeyunal de la sonda contiene tungsteno, que es radiopaco y se puede utilizar para 

confirmar la posición mediante radiografía. No inyecte una solución de contraste en el balón.

2.  Lave los lúmenes gástrico y yeyunal con agua para comprobar la permeabilidad.
3.  Compruebe si hay humedad alrededor del estoma. Si hay indicios de fuga gástrica, compruebe la posición de la sonda 

y la colocación del cabezal de retención externo. Añada agua estéril o destilada en la medida que sea necesario en 

incrementos de 1–2 ml. No supere la capacidad del balón indicada anteriormente.

4.  Asegúrese de que el cabezal externo no se ha colocado excesivamente pegado a la piel y que se encuentra entre 2 y 3 mm 

por encima del abdomen para la colocación inicial y entre 1 y 2 mm por encima del abdomen si se trata de una sonda de 

sustitución.

5.  Comience la alimentación solo tras confirmar la permeabilidad correcta, tras la colocación y conforme a las instrucciones 

del médico.

   Procedimiento de sustitución a través de un tracto de gastrostomía establecido

1.  Limpie la piel alrededor del sitio del estoma y deje que la zona se seque al aire.
2.  Seleccione la sonda de alimentación GY MIC* con el tamaño adecuado y prepárela conforme a las instrucciones que se 

indican en la sección anterior de preparación de la sonda.

3.  Si se utiliza la visualización endoscópica, realice una esofagogastroduodenoscopia (EDA) ordinaria. Una vez que haya 

completado el procedimiento y comprobado que no hay anomalías que puedan suponer una contraindicación a la 

colocación de la sonda, coloque al paciente en posición supina e insufle el estómago con aire. Manipule el endoscopio 

hasta que la sonda de gastrostomía permanente esté en el campo visual.

4.  Mediante una guía fluoroscópica o endoscópica, inserte un cable guía de punta flexible de hasta 0,038 pulgadas por la 

sonda de gastrostomía permanente.

5.  Extraiga la sonda de gastrostomía del cable guía.
6.  Coloque la sonda de alimentación GY MIC* de acuerdo con las instrucciones de la sección anterior de colocación de la 

sonda.

 

 

Precaución: 

Para sustituir una sonda de alimentación, deslice ligeramente el cabezal de retención externo a 

aproximadamente 1-2 mm por encima de la piel. No suture el cabezal en la piel.

7.  Compruebe la colocación y la permeabilidad de la sonda siguiendo las instrucciones de la sección anterior de colocación 

de la sonda.

Directrices de permeabilidad de la sonda

Irrigar correctamente la sonda es la mejor manera de evitar obstrucciones y de mantener la permeabilidad. A continuación, se 

ofrecen directrices para evitar obstrucciones y mantener la permeabilidad de la sonda.
•  Irrigue la sonda de alimentación con agua cada 4-6 horas durante una alimentación continua, en cualquier momento si se 

interrumpe la alimentación o al menos cada 8 horas si la sonda no se está utilizando.

•  Irrigue la sonda de alimentación tras comprobar los residuos gástricos.
•  Irrigue la sonda de alimentación antes y después de administrar los medicamentos y entre medicaciones. 
•  Así evitará que los medicamentos interactúen con la fórmula y puedan ocasionar la obstrucción de la sonda.
•  Irrigue la sonda de alimentación tras comprobar los residuos gástricos.

•  Emplee medicamentos líquidos en la medida de lo posible y consulte al farmacéutico para determinar si es seguro triturar 

medicamentos sólidos y mezclarlos con agua. En caso de que sea seguro, pulverice los medicamentos sólidos en forma 

de polvo fino y disuélvalos en agua tibia antes de administrarlos a través de la sonda de alimentación. No triture nunca 

medicamentos con recubrimiento entérico ni mezcle la medicación con la fórmula.

•  Evite emplear líquidos ácidos como zumo de arándanos y bebidas de cola para irrigar las sondas de alimentación, ya que 

su cualidad acídica puede contribuir a obstruir la sonda cuando se combina con las proteínas de la fórmula.

Directrices de irrigación generales

Irrigue la sonda de alimentación con agua utilizando una jeringa ENFit® cada 4–6 horas durante la alimentación continua, 

en cualquier momento cuando se interrumpa la alimentación, al menos cada 8 horas si la sonda no se está empleando o 

según las instrucciones del médico. Irrigue la sonda de alimentación tras comprobar los residuos gástricos. Irrigue la sonda de 

alimentación antes y después de la administración de medicamentos, y entre un medicamento y otro. Evite emplear irrigantes 

ácidos como zumo de arándanos o bebidas de cola para irrigar las sondas de alimentación.
•  Emplee una jeringa ENFit® de 30 a 60 ml. No emplee jeringas de un tamaño inferior, ya que podría aumentar la presión 

en la sonda y provocar una posible ruptura de las sondas más pequeñas.

•  Emplee agua a temperatura ambiente para irrigar la sonda. El agua estéril puede resultar adecuada si la calidad del 

agua municipal no se considera adecuada. La cantidad de agua dependerá de las necesidades del paciente, la condición 

clínica y el tipo de sonda, pero el volumen medio oscila entre 10 y 50 ml para adultos y entre 3 y 10 ml para lactantes. El 

estado de hidratación también influye en el volumen empleado para irrigar las sondas de alimentación. En muchos casos, 

aumentar el volumen de irrigación puede evitar la necesidad de fluido intravenoso adicional. No obstante, los individuos 

con insuficiencia renal y otras restricciones respecto a los líquidos deberán recibir el volumen de irrigación mínimo 

necesario para mantener la permeabilidad.

•  No emplee fuerza excesiva para irrigar la sonda. La fuerza excesiva puede perforar la sonda y provocar lesiones en el 

tracto gastrointestinal.

•  Incluya el tiempo y la cantidad de agua empleados en el historial del paciente. De esta forma, todos los sanitarios podrán 

controlar las necesidades del paciente de forma más precisa.

Administración nutricional

1.  Abra el tapón del puerto de acceso yeyunal de la sonda de alimentación GY MIC*.
2.  Emplee una jeringa ENFit® para irrigar la sonda con la cantidad de agua prescrita y que se describe en las Directrices 

generales de irrigación.

3.  Retire la jeringa de irrigación del puerto de acceso yeyunal.
4.  Conecte de manera segura un conjunto de alimentación ENFit® al puerto de acceso yeyunal.
 

 

Precaución: 

No apriete en exceso el conector del juego de alimentación ni la jeringa en el puerto de acceso.

5.  Realice la alimentación conforme a las instrucciones del médico.
 

 

Advertencia: Si observa que hay fórmula en el drenaje gástrico, interrumpa la alimentación e informe al 

médico o al personal sanitario.

6.  Retire el conjunto de alimentación o la jeringa del puerto de acceso yeyunal.
7.  Emplee una jeringa ENFit® para irrigar la sonda con la cantidad de agua prescrita y que se describe en las Directrices 

generales de irrigación.

8.  Retire la jeringa de irrigación del puerto de acceso yeyunal.
9.  Cierre el tapón del puerto de acceso yeyunal.

Administración de medicamentos

Emplee medicamentos líquidos en la medida de lo posible y consulte al farmacéutico para determinar si es seguro triturar 

medicamentos sólidos y mezclarlos con agua. En caso de que sea seguro, pulverice los medicamentos sólidos en forma 

de polvo fino y disuélvalos en agua tibia antes de administrarlos a través de la sonda de alimentación. No triture nunca 

medicamentos con recubrimiento entérico ni mezcle medicación con la fórmula.
1.  Abra el tapón del puerto de acceso prescrito de la sonda de alimentación GY MIC*.
2.  Emplee una jeringa ENFit® para irrigar la sonda con la cantidad de agua prescrita y que se describe en las Directrices 

generales de irrigación.

3.  Retire la jeringa de irrigación del puerto de acceso.
4.  Conecte de forma segura al puerto de acceso una jeringa ENFit® que contenga el medicamento.
 

 

Precaución: 

No apriete en exceso la jeringa en el puerto de acceso.

5.  Suministre el medicamento bajando el émbolo de la jeringa ENFit®.
6.  Retire la jeringa del puerto de acceso.
7.  Emplee una jeringa ENFit® para irrigar la sonda con la cantidad de agua prescrita y que se describe en las Directrices 

generales de irrigación.

8.  Retire la jeringa de irrigación del puerto de acceso.
9.  Cierre el tapón del puerto de acceso.

Descompresión gástrica

La descompresión gástrica se puede realizar mediante el drenaje por gravedad o una succión intermitente baja.

 

Precaución: 

Nunca conecte el puerto de acceso yeyunal para aplicar succión. No mida los residuos del puerto de acceso 

yeyunal.
1.  Abra el tapón del puerto de acceso gástrico de la sonda de alimentación GY MIC*.
2.  Para el drenaje por gravedad, coloque el puerto de acceso gástrico abierto de la sonda de alimentación GY MIC* 

directamente sobre la apertura de un recipiente adecuado.

 

Nota:

 

Asegúrese de que el puerto de acceso abierto esté colocado debajo del estoma.

3.  Para una succión intermitente, conecte una jeringa ENFit® al puerto de acceso gástrico.
4.  Aplique una succión intermitente baja retrayendo lentamente el émbolo de la jeringa a intervalos breves.
 

 

Advertencia: No emplee una succión continua ni de alta presión. Una presión alta podría colapsar la 

sonda o lesionar el tejido del estómago y provocar una hemorragia.

5.  Desconecte la jeringa de descompresión del puerto de acceso gástrico.
6.  Emplee una jeringa ENFit® para irrigar la sonda con la cantidad de agua prescrita y que se describe en las Directrices 

generales de irrigación.

7.  Retire la jeringa de irrigación del puerto de acceso gástrico.
8.  Cierre el tapón del puerto de acceso gástrico.

Mantenimiento del balón

No se puede predecir de forma precisa la vida útil del balón. Los balones de silicona duran generalmente entre 1 y 8 meses, 

pero la duración de los balones depende de diversos factores. Estos factores pueden incluir las medicaciones, el volumen de 

agua empleado para inflar el balón, el pH gástrico y el cuidado de la sonda.
Compruebe el volumen de agua en el balón una vez por semana.

Summary of Contents for MIC GJ-Tube

Page 1: ...1 MIC GASTRIC JEJUNAL FEEDING TUBE WITH ENFit CONNECTORS Endoscopic Radiologic Placement GJ Tube B a l G a s t r i c Jejunal B a l G a s t r i c Jejunal...

Page 2: ...omy site that is free of major vessels viscera and scar tissue The site is usually one third the distance from the umbilicus to the left costal margin at the midclavicular line 4 Prep and drape the se...

Page 3: ...at least every 8 hours if the tube is not being used or per clinician s instructions Flush the feeding tube after checking gastric residuals Flush the feeding tube before after and in between medicati...

Page 4: ...ml ENFit syringe filled with warm water into the appropriate access port of the tube and gently pull back on then depress the plunger to dislodge the clog Do not use smaller size syringes as this can...

Page 5: ...Ne pas utiliser de p trolatum 8 Bien lubrifier la lumi re j junale l aide d un lubrifiant hydrosoluble Ne pas utiliser d huile min rale Ne pas utiliser de p trolatum Suggestion de pr paration de site...

Page 6: ...MIC conform ment la section Mise en place de la sonde ci dessus Attention Pour le remplacement d une sonde d alimentation faire glisser l anneau de r tention externe avec pr caution jusqu ce qu il se...

Page 7: ...formule et de m dicament V rifier si le bouton externe est 1 ou 2 mm au dessus de la peau Purger la sonde d alimentation de la fa on d crite la section Directives g n rales de purge ci dessus Attenti...

Page 8: ...al l verwenden Keine Vaseline verwenden Empfohlene Vorbereitung des Situs 1 Die Platzierung der GJ Sonde mithilfe blicher radiologischer oder endoskopischer Techniken visualisieren und vorbereiten 2 S...

Page 9: ...Wasser sp len bei kontinuierlicher Nahrungszufuhr alle 4 6 Stunden nach jeder Unterbrechung der Nahrungszufuhr bei Nichtgebrauch mindestens alle 8 Stunden Die Ern hrungssonde nach der Pr fung auf Mage...

Page 10: ...e u ere Halteplatte nicht drehen Durch Drehen der Halteplatte kann sich die Sonde verdrehen und m glicherweise verschieben Sondenverstopfung Eine Verstopfung der Sonde hat in der Regel folgende Ursach...

Page 11: ...MIC 1 2 3 4 Buried Bumper Syndrome HALYARD 10 15 1 MIC 2 1 E 1 A 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 0 965 4 5 e 0 965 6 7 0 965 8 9 10 15 10 HALYARD MIC ENFit Bal Gastric Jejunal...

Page 12: ...rench 3 1 2 MIC 3 10 15 4 7 10 20 5 6 7 2 3 8 1 2 3 MIC 10 15 4 5 7 10 20 6 7 8 2 3 9 1 2 3 1 2 4 2 3 1 2 5 1 2 MIC 3 EGD 4 0 965 5 6 MIC 1 2 7 4 6 8 ENFit 4 6 8 ENFit 30 60 10 50 3 10 1 MIC 2 ENFit 3...

Page 13: ...9 1 MIC 2 MIC 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 1 2 1 2 3 ENFit 30 60 4 3 5 MIC MR Conditional 1 5 3 4000 40 SAR 4 W 15 MIC 3 0 C 15 5 MIC 3 1 844 425 9273 halyardhealth com DEHP Di 2 ethylhex...

Page 14: ...rifique que no haya anomal as que puedan suponer una contraindicaci n a la colocaci n de la sonda y coloque al paciente en posici n supina 3 Seleccione un punto de gastrostom a que est libre de vasos...

Page 15: ...nar la obstrucci n de la sonda Irrigue la sonda de alimentaci n tras comprobar los residuos g stricos Emplee medicamentos l quidos en la medida de lo posible y consulte al farmac utico para determinar...

Page 16: ...n inadecuada del medicamento Fragmentos de pastillas F rmulas espesas como las concentradas o enriquecidas que tienden a ser m s espesas Contaminaci n de la f rmula que provoca coagulaci n Reflujo de...

Page 17: ...ty kter by mohly p edstavovat kontraindikaci zaveden sondy a um st te pacienta do polohy vle e na z dech 3 Vyberte m sto pro gastrostomii kter neobsahuje velk c vy vnit n org ny ani zjizvenou tk Toto...

Page 18: ...it ho vy ivov n kdykoli je vy ivov n p eru eno p inejmen m ka d ch 8 hodin pokud se sonda nepou v nebo podle pokyn l ka e Propl chn te sondu po kontrole zbytkov ho alude n ho obsahu Propl chn te sondu...

Page 19: ...t k roztr en men ch sond 4 Pokud je molek st le p tomen zopakujte krok 3 Jemn s n st dan s tlakem st ka kou uvoln v t inu p ek ek 5 Pokud tento postup nepom e pora te se s l ka em Nepou vejte vu z bru...

Page 20: ...af sonden og anbring patienten i rygleje 3 V lg et gastrostomisted der er fri for store blodkar indvolde og arv v Stedet vil normalt ligge en tredjedel af afstanden fra navlen til den venstre ribbens...

Page 21: ...stilf rsel hver gang ern ringstilf rslen afbrydes mindst hver 8 time hvis sonden ikke bliver brugt eller i henhold til den behandlende l ges anvisninger Skyl ern ringssonden efter at have kontrolleret...

Page 22: ...g ikke spr jter af mindre st rrelse da det kan ge presset p sonden og potentielt f mindre sonder til at briste 4 Hvis det ikke fjerner blokeringen skal du gentage trin 3 Brug af skiftevis blidt sug og...

Page 23: ...kujutada vastun idustusi sondi paigaldamisele ning patsiendi asetamisele lamavasse asendisse 3 Valige gastrostoomiaks asukoht kus pole olulisi veresooni sooli ega armkudet Koht j b tavaliselt he kolma...

Page 24: ...age sondi enne p rast ja iga ravimi manustamise vahepeal V ltige happeliste vedelike nt j hvikamahla ja koolajookide kasutamist toitmissondi loputamisel Kasutage 30 60 ml s stalt ENFit rge kasutage v...

Page 25: ...i nnestu eemaldada pidage n u arstiga rge kasutage j hvikamahla koolajooke lihapehmendajat v i k motr psiini kuna need v ivad iseenesest p hjustada ummistuse v i avaldada k rvaltoimet patsiendile P si...

Page 26: ...1 2 3 4 GJ HALYARD GJ 10 15 cm Treitz 1 MIC GJ 2 Luer 1 1 3 4 1 5 6 1 C 1 ENFit 7 8 1 GJ 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 0 038 GJ 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 10 15 cm Treitz 10 1 HALYARD MIC GJ ENFit Bal Gastr...

Page 27: ...5 6 7 2 3 mm 8 1 2 3 MIC GJ 10 15 cm Treitz 4 5 Luer 7 10 ml 20 ml 6 7 8 2 3 mm 9 1 2 3 1 2 ml 4 2 3 mm 1 2 mm 5 1 2 MIC GJ 3 EGD 4 0 038 5 6 MIC GJ 1 2 mm 7 4 6 8 ENFit 4 6 8 ENFit 30 60 ml 10 50 ml...

Page 28: ...L 10 20 1 2 mm 1 2 3 ENFit 30 60 ml 4 3 5 MIC GJ 1 5 T 3 T 4 000 Gauss cm 40 T m SAR 4 W kg 15 MIC GJ 3 0 C 15 5 mm MIC GJ 3 T 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site and...

Page 29: ...rd visualizzare e preparare il posizionamento della sonda gastrodigiunale 2 Verificare l assenza di anomalie che potrebbero rendere controindicato il posizionamento della sonda quindi mettere il pazie...

Page 30: ...rigare la sonda dopo aver verificato che non siano presenti residui gastrici Sono preferibili farmaci in formulazione liquida consultare il farmacista per sapere se la frantumazione dei farmaci solidi...

Page 31: ...eguata presenza di frammenti di compresse densit eccessiva delle soluzioni nutritive come nel caso di soluzioni concentrate o arricchite spesso pi dense contaminazione della soluzione nutritiva che ca...

Page 32: ...es ievieto anai un novietojiet pacientu gu us st vokl 3 Izv lieties gastrostomijas vietu kur nav galveno asinsvadu iek jo org nu un r taudu vieta parasti atrodas att lum kas ir viena tre da a no att l...

Page 33: ...sulu un kolai l dz gus dz rienus lai skalotu baro anas zondes jo sk bums mijiedarb b ar baro anas mais juma olbaltumviel m var veicin t zondes aizsprostojumu Visp r ji nor d jumi par skalo anu Skaloj...

Page 34: ...tilpuma ENFit irci kas uzpild ta ar siltu deni atbilsto ajam zondes piek uves portam uzman gi velciet virzuli atpaka un tad nospiediet lai likvid tu aizsprostojumu Neizmantojiet maz ku izm ru irces jo...

Page 35: ...ti kontraindikacijos zondo statymui ir paguldykite pacient auk tielnink 3 Pasirinkite gastrostomijos viet kurioje n ra stambi kraujagysli vidaus organ ir rand audini i vieta paprastai yra tre dalis at...

Page 36: ...60 ml ENFit virk t Nenaudokite ma esnio dyd io virk t nes gali padid ti zondo sl gis ir gali ply ti ma esni zondai Zondui skalauti naudokite kambario temperat ros vanden Sterilus vanduo gali b ti tink...

Page 37: ...t galima pa alinti daugum kli i 5 Jei tai nepadeda pasitarkite su gydytoju Nenaudokite spanguoli sul i kolos g rim natrio glutamato ar chimotripsino nes jie gali lemti u kim im arba nepageidaujamas r...

Page 38: ...hogy a ter leten nem szlelhet az ellenjavallatok k z tt felsorolt rendelleness g majd fektesse hanyatt a p cienst 3 V lasszon f v red nyekt l bels szervekt l s sebhelyekt l mentes gasztroszt mi s ter...

Page 39: ...va eldug thatja a szond t ltal nos bl t si ir nyelvek Egy v zzel felt lt tt ENFit fecskend seg ts g vel bl tse t a szond t folyamatos t pl l s eset n 4 6 r nk nt a t pl l s minden megszak t sakor lega...

Page 40: ...i szakasz ban l that ujjai k z tt vatosan massz rozva sz ntesse meg azt 3 Csatlakoztasson egy 30 60 ml meleg v zzel felt lt tt ENFit fecskend t a szonda megfelel bemeneti csatlakoz j hoz vatosan h zza...

Page 41: ...umen Gebruik geen minerale olie Gebruik geen vaseline Voorgestelde preparatie van de operatieplaats 1 Gebruik standaard radiologische of endoscopische technieken voor het in beeld brengen en voorberei...

Page 42: ...ook tussen het na elkaar toedienen van verschillende medicijnen Zo wordt voorkomen dat de medicijnen en de vloeibare voedingsstoffen op elkaar inwerken en een verstopping van de sonde kunnen veroorza...

Page 43: ...losraken Occlusie van de sonde Occlusie van de sonde wordt in het algemeen veroorzaakt door slechte doorspoeltechnieken niet doorspoelen na meting van maagresidu onjuiste toediening van medicijnen pi...

Page 44: ...n utgj re en kontraindikasjon for plassering av sonden og legg pasienten i liggende stilling 3 Velg et gastrostomiomr de som er fritt for store blodkar viscera og arrvev Omr det er vanligvis n tredjed...

Page 45: ...g n r matingen avbrytes minst hver ttende time dersom sonden ikke er i bruk eller i henhold til legens anvisninger Spyl ern ringssonden etter ha sjekket gastriske rester Spyl ern ringssonden f r etter...

Page 46: ...Ikke bruk spr yter i mindre st rrelse da dette kan ke presset p sonden og potensielt revne mindre sonder 4 Hvis tilstoppingen vedvarer gjenta trinn 3 Lett sugekraft alternert med spr ytetrykk vil avl...

Page 47: ...ju mineralnego Nie nale y u ywa wazeliny kosmetycznej Sugerowana procedura przygotowania miejsca wprowadzenia zg bnika 1 Zastosowa standardowe techniki radiologiczne lub endoskopowe do obrazowania i p...

Page 48: ...obecno ci resztek tre ci o dkowej Nale y przep ukiwa zg bnik ywieniowy przed i po ka dym podaniu lek w i pomi dzy lekami Pozwala to unikn interakcji lek w z preparatem ywieniowym i ewentualnego zatkan...

Page 49: ...a nieprzep ukanie po mierzeniu resztek tre ci o dkowej nieprawid owe podanie leku fragmenty tabletki g ste preparaty ywieniowe takie jak skoncentrowane lub wzbogacane preparaty kt re s na og bardziej...

Page 50: ...e possam constituir uma contra indica o coloca o da sonda e coloque o doente na posi o de dec bito dorsal 3 Seleccione um local de gastrostomia que esteja isento de vasos sangu neos importantes v scer...

Page 51: ...de arando e bebidas de cola para irrigar as sondas de alimenta o dado que a acidez combinada com as prote nas do leite em p poder contribuir para o entupimento da sonda Directrizes gerais para a irri...

Page 52: ...vis vel sobre a superf cie da pele massaje suavemente ou esprema a sonda entre os dedos para desfazer o entupimento 3 Ligue uma seringa ENFit de 30 a 60 ml cheia de gua morna no orif cio de acesso ad...

Page 53: ...zi ionarea tubului gastro jejunal 2 Verifica i dac exist vreo anomalie care poate mpiedica plasarea tubului i a eza i pacientul n decubit dorsal 3 Selecta i un loc pentru gastrostomie care s nu con in...

Page 54: ...imenta ia lichid poate duce la blocarea tubului Recomand ri generale pentru irigare Iriga i tubul de alimenta ie cu ap folosind o sering ENFit la fiecare 4 6 ore n timpul hr nirii continue dup fiecare...

Page 55: ...p cald la orificiul de acces corespunz tor al tubului apoi trage i i ap sa i u or pistonul pentru a disloca blocajul Nu utiliza i seringi mai mici deoarece acest lucru ar putea duce la cre terea presi...

Page 56: ...3 4 HALYARD 10 15 1 MIC 2 1 E 1 A 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 2 3 4 1 2 1 3 4 1 2 1 3 0 965 0 038 45 4 5 0 965 0 038 6 7 0 965 0 038 a 8 9 10 15 10 1 HALYARD MIC GJ Tube ENFit Bal Gastric Jejunal...

Page 57: ...C 3 10 15 4 7 10 20 5 6 7 2 3 8 1 2 3 MIC 10 15 4 5 7 10 20 6 7 8 2 3 9 1 2 3 1 2 4 2 3 1 2 5 1 2 MIC 3 4 0 965 0 038 5 6 MIC 1 2 7 4 6 8 ENFit 4 6 8 ENFit 30 60 10 50 3 10 1 MIC 2 ENFit 3 4 ENFit 5 6...

Page 58: ...58 1 MIC 2 MIC 3 ENFit 4 5 6 ENFit 7 8 1 8 pH BAL 10 20 1 2 1 2 3 ENFit 30 60 4 3 5 MIC 1 5 3 4 000 40 SAR 4 15 MIC 3 0 C 15 5 MIC 3 1 844 425 9273 halyardhealth com STERILE R 2...

Page 59: ...polohy le mo na chrbte 3 Na gastrost miu vyberte miesto kde sa nenach dzaj iadne v ie cievy vn tornosti ani jazvov tkanivo Miesto je obvykle vzdialen jednu tretinu od pupka k av mu okraju rebier na me...

Page 60: ...vaniami Na preplachovanie v ivov ch sond nepou vajte kysl iriga n l tky ako napr klad brusnicov d s alebo kolu Pou vajte 30 a 60 ml strieka ku ENFit Nepou vajte strieka ky s men mi ve kos ami preto e...

Page 61: ...4 Ak sa upchatie neuvo n zopakujte krok 3 Jemn nas vanie striedaj ce sa s tlakom strieka ky uvo n v inu prek ok 5 Ak bude tento postup ne spe n pora te sa s lek rom Nepou vajte brusnicov d s kolu pr p...

Page 62: ...e bolnika v le e i polo aj na hrbtu 3 Izberite gastrostomsko mesto kjer niso prisotne glavne ile organi in brazgotinsko tkivo Mesto je obi ajno na eni tretjini razdalje med popkom in levim robom reber...

Page 63: ...i kokakolo Uporabite brizgo ENFit s prostornino 30 60 ml Ne uporabljajte manj ih brizg saj se lahko s tem pove a pritisk na cevko manj e cevke pa se lahko strgajo Za izpiranje cevke uporabite vodo sob...

Page 64: ...h bolnikih povzro ijo zama itev ali negativne reakcije e je zama itev trdovratna in je ni mogo e odpraviti je treba cevko zamenjati Pozor v cevko ne vstavljajte tujkov Informacije o varnosti med slika...

Page 65: ...luun 2 Varmista ettei kohdassa ole poikkeamia jotka voisivat muodostaa vasta aiheen letkun asettamiselle Aseta potilas selinmakuulle 3 Valitse gastrostomiakohta jossa ei ole suuria verisuonia sis elim...

Page 66: ...okinnan aikana aina kun ruokinta keskeytet n tai v hint n 8 tunnin v lein kun letkua ei k ytet tai l k rin ohjeiden mukaisesti Huuhtele ruokintaletku sen j lkeen kun olet tarkistanut mahansis ll n j n...

Page 67: ...sa ja mahdollisesti aiheuttaa repe m n pienemmiss letkuissa 4 Jos tukos pysyy paikallaan toista kohta 3 Useimmat tukokset aukeavat kun kohdistat ruiskulla letkuun vuorotellen kevytt imua ja painetta 5...

Page 68: ...ommer som skulle kunna utg ra en kontraindikation f r placeringen av sonden och placera patienten i ryggl ge 3 V lj ett gastrostomiomr de som r fritt fr n st rre k rl viscera och rrv vnad Platsen r va...

Page 69: ...v tskor s som tranb rsjuice och l skedrycker av typ cola ska undvikas f r spolning av matningssonder eftersom surhetsgraden i kombination med proteinerna i sondn ringen kan bidra till att sonden t pps...

Page 70: ...ller tarminneh ll till sonden Ta bort tillt ppning i sond 1 Se till att matningssonden inte r vikt eller avst ngd med kl mma 2 Om tillt ppningen kan ses ovanf r hudytan massera f rsiktigt eller mj lka...

Page 71: ...ikleri kullan n 2 Borunun yerle tirilmesiyle ilgili kontrendikasyon te kil edebilecek bir anormalli in olmad n do rulay n ve hastay s rt st konuma getirin 3 Ana damarlar i organlar ve yara dokusu olma...

Page 72: ...kullan n Borulardaki bas nc art rabilece i ve daha k k borular delme olas l bulundu u i in daha k k r ngalar kullanmay n Boruyu y kamak i in oda s cakl nda su kullan n Musluk suyunun kalitesinden phe...

Page 73: ...psin kullanmay n T kan kl k yerle ik ise ve ortadan kald r lam yorsa borunun de i tirilmesi gerekir Dikkat Boruya yabanc cisimler sokmay n MRG G venlik Bilgileri Klinik d testler MIC GJ enteral beslem...

Page 74: ...GJ X 10 15cm 1 MIC GJ 2 1 A 1 E 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 X GJ 2 3 1 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T 3 T 4 X 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 GJ 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 10 15cm 10 1 2 3 1 3 HALYARD MIC GJ ENFit X...

Page 75: ...5 6 7 2 3mm 8 1 2 3 MIC GJ 10 15cm 4 5 7 10ml 20ml 6 7 8 2 3mm 9 1 X X X 2 3 1 2ml 4 2 3mm 1 2mm 5 1 2 MIC GJ 3 EGD 4 0 038 5 6 MIC GJ 2 3mm 7 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60ml ENFit 10 50ml 3 10ml 1 MIC GJ...

Page 76: ...20 1 2mm 1 2 3 ENFit 30 60ml 4 3 5 MRI MIC GJ MR MR 1 5T 3T 4000 cm 40T m SAR 4 W kg MR 15 15 MIC GJ 3 0 C 3T MRI MIC GJ 5mm 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care Stoma Site and Ent...

Page 77: ...per HALYARD GJ 10 15cm 1 MIC GJ 2 Luer 1 A 1 E 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 GJ 2 3 1 3 4 3 1 3 T 2 1 3 T T 4 1 2 3 1 3 2 1 3 0 038 GJ 45 4 5 0 038 6 7 0 038 8 9 10 15cm 10 1 2 3 1 3 HALYARD MIC GJ...

Page 78: ...ml 5 6 7 2 3mm 8 1 2 3 MIC GJ 10 15cm 4 5 Luer 7 10ml 20ml 6 7 8 2 3mm 9 1 2 3 1 2ml 4 2 3mm 1 2mm 5 1 2 MIC GJ 3 EGD 4 0 038 5 6 MIC GJ 1 2mm 7 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60ml ENFit 10 50ml 3 10ml 1 MIC GJ...

Page 79: ...2 3 30 60ml ENFit 4 3 5 MRI MIC GJ MR MR 1 5 T 3 T 4 000Gauss cm 40T m MR 15 SAR 4W kg MIC GJ 15 3 0 C 3T MRI MIC GJ 5mm 1 844 425 9273 halyardhealth com A Guide to Proper Care A Stoma Site and Entera...

Page 80: ...RD GJ 10 15 cm 1 MIC GJ 2 1 A 1 E 3 4 1 D 5 6 ENFit 1 C 1 B 7 8 1 GJ 2 3 4 1 T 2 1 3 T T 4 1 2 1 3 038 GJ 45 4 5 038 6 7 038 8 9 10 15 cm 10 1 2 1 3 038 GJ 45 4 5 038 6 7 1 11 2 3 HALYARD MIC GJ ENFit...

Page 81: ...7 8 2 3 mm 9 1 X X 2 3 1 2 ml 4 2 3 mm 1 2 mm 5 1 2 MIC GJ 3 EGD 4 038 5 6 MIC GJ 1 2 mm 7 4 6 8 4 6 8 ENFit 30 60 ml ENFit 10 50 ml 3 10 ml 1 MIC GJ 2 ENFit 3 4 ENFit 5 6 7 ENFit 8 9 1 MIC GJ 2 ENFit...

Page 82: ...82 1 2 3 30 60 ml ENFit 4 3 5 MRI MIC GJ MR MR 1 5 T 3 T 4 000 cm 40 T m MR 15 SAR 4 W kg MIC GJ 15 3 0 C 3 T MRI MIC GJ 5 mm 1 844 425 9273 halyardhealth com DEHP MR STERILE R 2...

Page 83: ...83...

Page 84: ...Alpharetta GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited 52 Alfred Street Milsons Point NSW 2061 2 1 Register...

Reviews: