6
2.3 CONVERSIONE
DELL’APPARECCHIATURA AD
ALTRO TIPO DI GAS
2.3.1 OPERAZIONI DA ESEGUIRE
La conversione richiede la sostituzione
dell’iniettore e la regolazione della ghiera
dell’aria.
Allentare la vite di fissaggio sul lato sinistro
del quadro elettrico e ruotare il quadro per
accedere alla parte sinistra della macchina.
Usando una chiave, ritirare l’iniettore
principale e inserire l’iniettore adatto alla
natura del gas disponibile.
Regolare la ghiera dell’aria in base al tipo di gas.
REGOLAZIONE DELL’ARIA
Schema della regolazione dell’aria con la
misura “d”.
2.3.2 TAVOLA DELLE REGOLAZIONE
E DELLE POTENZE
Natura del
gas
G20
G25
G25
Pressione
d'alimentazi-
one (mbar)
20
20
25
Tipo di
macchina
140
160
200
140
160
200
140
160
200
Posizione
iniettore
2,8
3,5
4
3,1
3,9
4,5
2,9
3,6
4,2
Regolazione
aria "d"
(mm)
4
4
4
0
0
0
0
0
0
Portata
bruciatore
(kg/ora)
1,5
2,4
3,2
1,7
2,8
3,7
1,7
2,8
3,7
Potenza
calorifica
(Kw)
14
22,5
30
14
22,5
30
14
22,5
l
e
d
a
r
u
t
a
N
s
a
g
1
3
G
1
3
G
e
n
o
i
s
s
e
r
P
-
i
z
a
t
n
e
m
i
l
a
'
d
)
r
a
b
m
(
e
n
o
7
3
0
5
i
d
o
p
i
T
a
n
i
h
c
c
a
m
0
4
1
0
6
1
0
0
2
0
4
1
0
6
1
0
0
2
e
n
o
i
z
i
s
o
P
e
r
o
t
t
e
i
n
i
9
,
1
4
,
2
7
,
2
5
7
,
1
3
,
2
5
,
2
e
n
o
i
z
a
l
o
g
e
R
"
d
"
a
i
r
a
)
m
m
(
8
1
8
1
8
1
8
1
8
1
8
1
a
t
a
t
r
o
P
e
r
o
t
a
i
c
u
r
b
)
a
r
o
/
g
k
(
1
,
1
7
,
1
3
,
2
1
,
1
7
,
1
3
,
2
a
z
n
e
t
o
P
a
c
i
f
i
r
o
l
a
c
)
w
K
(
4
1
5
,
2
2
0
3
4
1
5
,
2
2
0
3
G20 : gas metano tipo H (Lacq)
G25 : gas metano tipo L (Groningue)
G31 : gas propano
3. ISTRUZIONI PER
L’UTILIZZATORE
Note importanti:
Queste apparecchiature mod. 140, 160 e 200
sono previste per un uso professionale e
devono essere utilizzate da personale
qualificato.
Le apparecchiature devono essere installate
in conformità ai regolamenti e alle norme in
vigore da un installatore qualificato, in un
ambiente che disponga della ventilazione
necessaria.
La targa apposta sulla parte superiore del
quadro elettrico fornisce le indicazioni
concernenti:
- Il tipo di apparecchio.
- Il numero di matricola.
- I dati di alimentazione e potenza elettrica.
- La pressione e la portata in caso di
riscaldamento vapore.
- La pressione, la potenza a gas, la portata e il
tipo di gas, il tipo di collegamento, il paese di
destinazione, la resa dell’apparecchio e la sua
categoria nel caso di riscaldamento a gas.
Nel caso di utilizzo dell’apparecchio con un
gas diverso da quello per cui è stato previsto,
sarà necessario affidare le modifiche del
caso ad un installatore qualificato.
3.1 UTILIZZO QUOTIDIANO (VEDI
CAP. 4: UTILIZZO DEL
MICROPROCESSORE « EASY CON-
TROL »)
- Mettere l’interruttore lucchettabile in
posizione 1.
- Premere il tasto START.
- Verificare che le fasce girino.
-Selezionare una velocità di stiratura da 1 a 7 (0
per l’opzione « SMART SYSTEM ».
- Regolare la temperatura di funzionamento in
base all’umidità e al tipo di biancheria da stirare.
Importante: la temperatura di
funzionamento varia a seconda del tessuto
da stirare, ma non deve mai superare i
180
°
C continui.
Un termostato di sicurezza regolato in
fabbrica e posto all’interno della macchina
ha la funzione di sopperire ad ogni eventuale
guasto del sistema di regolazione.
- Per iniziare il lavoro è indispensabile
attendere che il rullo della macchina sia ad
una temperatura prossima a quella desiderata
(la spia di riscaldamento si spegne non appena
il rullo arriva in temperatura).
- Quando si stirano capi di piccole dimensioni
è indispensabile lavorare su tutta la larghezza
di stiratura in modo da ottenere un
funzionamento regolare e una maggiore
durata delle fasce di stiratura, che altrimenti
rischierebbero di deteriorarsi rapidamente.
- Per ottenere una perfetta asciugatura e
calandratura della biancheria, la velocità di
funzionamento deve essere regolata secondo
la natura e l’umidità della biancheria da stirare.
Importante: A fine lavoro, premere STOP:
la macchina si spegnerà automaticamente
nel momento in cui la temperatura rilevata
scenda al di sotto della temperatura
d’arresto programmata (per default
80
°
C).
Obbligatorio: Non fermare mai la
macchina se la temperatura visualizzata è
superiore o uguale a 80
°
C (rischio di
deterioramento delle fasce).
Infine, le fasce di stiratura vanno isolate dal
rullo introducendo un telo spesso e asciutto
(o un lenzuolo asciutto piegato in due), che
sporga da entrambi i lati.
Non lasciare nella macchina biancheria
umida, la quale innescherebbe la corrosione
del rullo.
3.2 PROCEDURA DA SEGUIRE IN
CASO DI GUASTO O
MALFUNZIONAMENTO
Interruzione di corrente: Attenzione: in caso
di interruzione dell’alimentazione di corrente
(arresto della macchina a cilindro caldo) è
indispensabile isolare immediatamente le
fasce di stiratura dal rullo.
Inserire allo scopo un telo molto spesso e
umido (appena centrifugato) nella macchina,
manovrandola con l’apposita manovella.
Inserire la manovella nel foro situato nel
pannello destro della macchina.
Altri guasti
- Se la macchina non parte (il rullo non gira) o se
si ferma improvvisamente, verificare che non
siano stati azionati i dispositivi di arresto
d’emergenza. Quando sono scattati i dispositivi
di arresto d’emergenza, sarà necessario riavviare
la macchina premendo il tasto START.
- Se il profilo salvadita (piastra rossa posta
sopra le fasce d’introduzione) viene azionata
durante il funzionamento della macchina,
questa si fermerà e si la dovrà quindi rimettere
in funzione immediatamente premendo il
tasto START, al fine di evitare il
deterioramento delle fasce di stiratura.
- Alla comparsa di altri guasti o rumori
inconsueti (sfregamenti, sbattimenti) cessare
il lavoro e contattare subito il servizio
assistenza tecnica autorizzato descrivendo
con precisione la natura dell’anomalia.
3.3 IN CASO DI ARRESTO
PROLUNGATO (PIÙ DI UNA
SETTIMANA)
Per prevenire la corrosione del rullo in caso
di sosta prolungata, è necessario coprirlo
con uno strato di paraffina. Procedere come
di seguito specificato:
- Macchina ferma, rullo leggermente caldo.
- Togliere il pannello superiore.
- Far girare il rullo a velocità ridotta.
- Applicare la paraffina con un vaporizzatore
specifico oppure, in mancanza di questo,
Summary of Contents for C 140/33
Page 2: ......
Page 23: ...SCHEMI DIAGRAMS SCHEMAS ...
Page 24: ...VISTA LATERALE SIDE VIEW VUE ...
Page 25: ...SCHEMA D INSTALLO C200 LAYOUT DRAWING C200 PLAN D IMPLANTATION C200 ...
Page 26: ...SCHEMA D INSTALLO C160 LAYOUT DRAWING C160 PLAN D IMPLANTATION C160 ...
Page 27: ...SCHEMA D INSTALLO C140 LAYOUT DRAWING C140 PLAN D IMPLANTATION C140 ...
Page 29: ...PULIZIA PORTASONDA SENSOR CLEANING NETTOYAGE PALPEUR ...
Page 30: ...INSIEME PORTASONDA RAMPA DI DISTACCO SENSOR SEPARATION BLADES EMSEMBLE PALPEUR DECOLLEUR ...
Page 31: ......
Page 34: ...SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ...