11
39
38
Step 5.
Behind the seat, take the
shoulder strap ends off the
metal junction plate and pull
the straps through the slots in
the seat. Insert them into the
appropriate set of slots.
Reassemble the strap ends
onto the junction plate.
The ends of the harness straps
have two loops.
For a
smaller
baby, use the
lower shoulder slots, the
upper
strap loops and the
foam wedge provided.
Schritt 5.
Fädeln Sie die beiden
Schultergurtenden aus dem
Gurtverteilerbeschlag an der
Sitzrückseite und ziehen Sie
sie nach vorne durch den
Sitzbezug aus der Schale.
Fädeln Sie sie nun durch die in
der Höhe passenden
Gurtschlitze in Sitzbezug und
Schale und befestigen Sie sie
wieder am
Gurtverteilerbeschlag.
Die Enden der Schultergurte
haben zwei Einstellmöglich-
keiten.
Benutzen Sie bei einem
kleineren Baby die unteren
Schulterschlitze, die oberen
Gurtschlaufen und den zur
Verfügung gestellten
Schaumstoffkeil.
Stap 5.
Haal achter het zitje de twee
schoudergordeluiteinden
van het metalen
bevestigingsplaatje en trek
de uiteinden door de gleufjes
in de rugleuning. Duw ze door
de juiste gleufjes. Maak de
gordeluiteinden weer vast aan
het bevestigingsplaatje.
De uiteinden van de
schoudergordels hebben
twee lussen.
Voor een kleinere baby,
gebruik de onderste
gordelsleuven, binnenste
gordellussen en de
schuimstof wig.
Etape 5.
Derrière le siège, sortez le
bout des deux sangles
d’épaules de la boucle de
jonction et passez les
extrémités des sangles dans
les fentes du coussin du siège.
Introduisez-les dans les fentes
appropriées. Ensuite, réintro-
duisez le bout des sangles
dans la boucle de jonction.
Les sangles du harnais sont
équipées d’une boucle double
destinée à régler la longeur du
harnais en fonction de la taille
de l’enfant.
10
11
10
GB
F
D
NL
GB
10
11
10
11
10
11
11
Paso 5.
Por detrás de la silla, saque
los dos extremos de las
correas de los hombros del
pasador de metal y pase los
extremos de las correas a
través de los orificios en el
acolchado. Inserte las correas
en los orificios que le resulten
más apropiados. Finalmente,
vuelva a poner los extremos
de las correas en el pasador
de metal.
Los extremos de las correas
del arnés tienen dos lazadas.
- En el caso de un bebé más
pequeño, use las ranuras del
hombro más bajas, los
nudos de la correa más altas
y el pedazo de goma
espuma provisto.
Fase 5.
Dietro la seggiola, togliere le
due estremità delle cinture
dalla fibbia metallica e tirare le
estremità delle cinture
attraverso le fissure
dell’imbottitura. Inserire le
cinture dentro le fessure.
Risistemare le estremità delle
cinture nella fibbia metallica.
Le estremità delle cinghie
hanno due cappi.
- Per un bambino più piccolo,
usare le fessure inferiori per
le spalle, i passanti superiori
per le cinghie e il cuneo di
gommapiuma in dotazione.
Passo 5.
Por detrás do assento,
desengate da placa metálica
de junção as duas
extremidades das correias dos
ombros e puxe as pontas das
correias através dos orifícios
situados na capa do assento.
Vá-as enfiando através das
séries adequadas de orifícios.
Reagrupe as extremidades das
correias no ponto de junção.
As extremidades das tiras da
arnês terão dois anéis.
- Para um bebê menor, use as
aberturas inferiores, a parte
superior das tiras e o apoio
de espuma fornecido.
10
11
10
11
10
11
GB
I
P
E
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 38