GENICON REUSABLE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT HANDLE Instructions For Use Manual Download Page 9

© GENICON

©

  

 

X-SurgeShaftHandle_AC 

 

Page 9 of 25

 

1. 

Asegúrese de que el mango se ha limpiado y esterilizado siguiendo el siguiente procedimiento antes de su uso. 

2. 

Inspeccione la unidad en busca de defectos - no la utilice si la unidad está defectuosa. 

Consulte la imagen -

1

-

 

A. 

Manilla de rotación 

B. 

Poste monopolar 

C. 

Disparador 

3. 

Abra la manilla para extender completamente el casquillo de fijación. 

Consulte la imagen 

 

2

-

 

4. 

Alinee la Junta Esférica del eje e introdúzcala en el casquillo de fijación expuesto de la manilla. El eje debe estar paralelo a la longitud de trabajo de la manilla. 

Consulte la imagen 

 3

-

 

 

5. 

Cierre la manilla para asegurar temporalmente el eje colocado, y deslice el Pomo de Bloqueo al extremo proximal del eje. 

Consulte la imagen 

 4

-

 

6. 

Gire el Pomo de Bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretada en la empuñadura, asegúrese de que el ajuste sea seguro. 

Consulte 

la imagen 

 5

7. 

Cuando conecte un cable monopolar del generador al conector de cauterio ubicado en la parte superior del instrumento, 

utilice un cable electroquirúrgico 

que tenga un conector hembra de 4 mm

 y siga las instrucciones de uso y configuración del fabricante del generador. 

Consulte la imagen 

 6

8. 

Empleando la manilla, abra la punta hasta la abertura total y verifique que las condiciones de montaje y de trabajo sean las adecuadas. 

Consulte la imagen 

 

7

9. 

Mantenga limpia la superficie de contacto del instrumento durante la operación. Limpie cualquier residuo seco. 

10.  El mecanismo de la punta está diseñado para abrirse y cerrarse suavemente. Se debe tener cuidado de no forzar la apertura de  las mandíbulas en exceso, 

ya que una tensión excesiva puede dañar el aislamiento o los componentes de la mandíbula.

 

LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN 

 

ADVERTENCIA:

 El incumplimiento de las siguientes instrucciones o el uso de productos de limpieza/desinfección, ajustes, métodos o materiales distintos a los 

especificados  puede  resultar  en  una  limpieza  y/o  esterilización  incompleta  y  puede  causar  el  deterioro  del  instrumental,  resultando  en  un  fallo  prematuro  del 
dispositivo.  

LIMITACIONES EN EL PROCESAMIENTO:

 el procesamiento repetido conforme a las instrucciones que se detallan a continuación, afecta mínimamente a estos 

dispositivos. Tal como lo determinen la inspección y las pruebas funcionales, el final de la vida útil normalmente estará determinado por el desgaste y los daños 
debidos  al  uso.  Las  evidencias  de  daños  y  desgaste  en  un  dispositivo  pueden  incluir,  entre  otras,  signos  de  deterioro  excesivo  en  la  superficie  (es  decir, 
agrietamiento, fisuras, descamación, rasguños, decoloración, exfoliación), piezas rotas o dañadas (es decir, distorsionadas,  deformadas, dobladas), corrosión de 
componentes metálicos (es decir, óxido o picaduras), números de referencia/identificadores faltantes o eliminados (pulidos), fallos a la hora de pasar las pruebas 
de seguridad eléctrica y ligazón de piezas móviles (es decir, por fricción excesiva, esmerilado, congelación). Los dispositivos que incumplan los requisitos de la 
inspección y de las pruebas de funcionamiento no se deben usar.  

INSTRUCCIONES 

Tratamiento inicial en el 
punto de uso 

1. 

Inmediatamente después de un procedimiento, elimine la suciedad gruesa/pesada del dispositivo con un cepillo suave o 
con un paño sin pelusas y enjuáguelo con agua del grifo. Para asegurar una limpieza adecuada, es imprescindible evitar 
que el instrumento se seque sucio. 

2. 

Retire y deseche el inserto si está conectado. 

3. 

Contenga y transporte el instrumento al área de descontaminación para su limpieza. 

Preparación antes de la 
limpieza 

El inserto debe retirarse y desecharse antes de la limpieza. 

Limpieza: Automatizado 

ADVERTENCIA:

 NO se recomienda el uso de equipos de limpieza automatizados para la limpieza de estos instrumentos. 

Limpieza: Manual 

ADVERTENCIA:

 Utilice equipo de protección personal como guantes, ropa y máscaras faciales durante la limpieza y el secado 

de instrumentos contaminados para reducir el riesgo de infección o lesiones personales. 

1. 

Enjuague bien el instrumento para eliminar todos los residuos gruesos. 

2. 

Sumerja completamente el instrumento en una solución limpiadora enzimática de pH suave/neutro (p. ej. Enzol) y frote a 
fondo con un cepillo suave para eliminar del instrumento cualquier residuo de sangre, material proteico y contaminantes. 
Siga las instrucciones del fabricante de la solución limpiadora en cuanto a concentración, temperatura y tiempo de contacto. 

NOTA:

  Los  cepillos  de  limpieza  deberán  limpiarse  y  desinfectarse/esterilizarse  después  de  cada  uso  para  evitar  la 

contaminación cruzada. 

3. 

Enjuague minuciosamente el instrumento con agua destilada o desmineralizada hasta que se elimine cualquier residuo o 
detergente que pueda interferir con la esterilización.  

Desinfección 

ADVERTENCIA: 

NO se recomienda el uso de desinfección de alto nivel para estos instrumentos. 

Secado 

Seque el dispositivo con un paño absorbente sin pelusas hasta que se elimine la humedad visible. 

Mantenimiento, inspección 
y pruebas 

Después de su limpieza, pero antes de su esterilización, inspeccione el instrumento para ver si está limpio y dañado. Lubrique 
todas  las  partes  móviles  del  dispositivo  con  un  lubricante  soluble  en  agua,  como  por  ejemplo  leche  de  lubricación  de 
instrumentos. 

Embalaje 

Después  de  la  inspección  y  lubricación,  el  dispositivo  deberá  empaquetarse  debidamente  para  la  esterilización  utilizando 
únicamente los materiales indicados para el proceso de esterilización que se detalla a continuación. 

Esterilización 

Esterilice los dispositivos utilizando el siguiente ciclo de esterilización por vapor:

 

Método de 
esterilización

 

Ciclo de 

gravedad 

Temperatura

 

132 °C 

Vapor/Tiempo de 
espera 

3 minutos 

 

Al finalizar el ciclo de esterilización, todos los instrumentos deben permanecer intactos hasta que se enfríen adecuadamente. 

Almacenamiento 

Almacene todos los dispositivos estériles en un lugar seco, limpio y libre de polvo como se especifica en la sección anterior. 

Información Adicional 

Las instrucciones proporcionadas anteriormente han sido validadas por GENICON, por su capacidad a la hora de preparar un 
dispositivo  médico  para  su  reutilización.  Es  responsabilidad  del  procesador  asegurarse  de  que  el  procesamiento  logre  el 
resultado deseado, tal y como se realiza en realidad utilizando equipo, materiales y personal en la instalación de procesamiento. 
Esto requiere la verificación y/o validación y monitorización rutinaria del proceso. 

 

FI 

– FINNISH 

Summary of Contents for REUSABLE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT HANDLE

Page 1: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 1 of 25 GENICON REUSABLE MONOPOLAR X SURGE SHAFT HANDLE INSTRUCTIONS FOR USE...

Page 2: ...result in more than 120W being delivered to the GENICON monopolar laparoscopic instruments Excessive power levels may result in instrument malfunction and possible patient or user injury The rated vol...

Page 3: ...for cleaning Preparation before cleaning The insert must be removed and discarded prior to cleaning Cleaning Automated WARNING Use of automated cleaning equipment is NOT recommended for these instrum...

Page 4: ...nnung f r dieses Ger t liegt bei 3800 Vp 15 Die Kompatibilit t von Teilen verschiedener Hersteller muss vor der Durchf hrung des Eingriffs kontrolliert werden 16 Die Ger te sind bestimmt f r die Nutzu...

Page 5: ...NGEN Erstbehandlung am Einsatzort 1 Unmittelbar nach einem Eingriff grobe starke Verschmutzungen mit einer weichen B rste oder einem fusselfreien Tuch von dem Ger t entfernen und mit Leitungswasser ab...

Page 6: ...reducerer chancen for kapacitiv kobling og eller utilsigtet afbr nding af v v 14 Brug ikke str mindstillinger der g r at over 120W leveres til de monopol re laparoskopiske instrumenter fra GENICON For...

Page 7: ...re skal du fjerne grov tung snavs fra enheden med en bl d b rste eller fnugfri klud og skyl efter med vand fra hanen For at sikre en tilstr kkelig reng ring er det vigtigt at instrumentet ikke m t rre...

Page 8: ...polares GENICON Unos niveles de potencia excesivos pueden causar fallos en el instrumental y posibles lesiones al paciente o al usuario La tensi n nominal de estos dispositivos es de 3800 Vp 15 Se deb...

Page 9: ...l punto de uso 1 Inmediatamente despu s de un procedimiento elimine la suciedad gruesa pesada del dispositivo con un cepillo suave o con un pa o sin pelusas y enju guelo con agua del grifo Para asegur...

Page 10: ...alaj nnitteinen aaltomuoto leikattu ja lyhyt katkonainen aktivointi T m v hent mahdollisuutta kapasitiiviseen liit nt n ja tai kudosten huomaamattomaan palamiseen 14 l k yt tehoasetuksia jotka voivat...

Page 11: ...ytt OHJEET Alkuk sittely k ytt paikassa 1 V litt m sti toimenpiteen j lkeen irrota karkea raskas j nn s laitteesta pehme ll harjalla tai nukkaamattomalla liinalla ja huuhtele vesijohtovedell Riitt v n...

Page 12: ...termittente br ve Cela r duira le risque de couplage capacitif et ou de br lures involontaires des tissus 14 N utilisez pas les r glages d alimentation qui pourraient causer une distribution de plus d...

Page 13: ...toutefois s y limiter des signes de dommages excessifs la surface fissures cailles raflures d coloration d collement des pi ces bris es ou endommag es d form es gondol es tordues la corrosion des com...

Page 14: ...tor 8 Non utilizzare uno strumento danneggiato o difettoso Controllare che nello strumento non vi siano parti piegate rotte crepate usurate o separate prima dell uso Non utilizzare se l ispezione o le...

Page 15: ...te il funzionamento Pulire eventuali residui secchi 10 Il meccanismo della punta progettato per aprirsi e chiudersi senza intoppi Si dovrebbe prestare attenzione a non aprire con forza le griffe pi de...

Page 16: ...tilgjengelig teknologi vevgenerator aktiv elektrodeoverv king for eliminere bekymringer knyttet til isolasjonssvikt kapasitiv kopling og interferens med annet elektrisk utstyr 6 Ledninger b r ikke bl...

Page 17: ...9 Kontaktflaten p instrumentet m holdes rent under operasjonen T rk av eventuelle t rke rester 10 Tippemekanismen er utformet for pne og lukke jevnt Pass p at du ikke tvinger pne kjeftene bredere ford...

Page 18: ...nd inte om inspektioner eller test f r str ml ckage uppvisar tecken p skada Isolationsfel kan resultera i br nnskador eller andra skador p patient eller operat r 9 Enheter f r eng ngsbruk f r inte rep...

Page 19: ...inst llningar metoder eller material som inte r specificerat kan leda till ofullst ndig reng ring och eller sterilisering och kan orsaka f rs mring av instrumentmaterialet vilket resulterar i f r tid...

Page 20: ...Det f rblir processorns ansvar att s kerst lla att bearbetningen s som den faktiskt utf rs med utrustning material och personal i bearbetningsanl ggningen uppn r det nskade resultatet Detta kr ver ve...

Page 21: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 21 of 25 26 27 RF 28 29 30 31 O GENICON 1 2 1 A B C 3 2 4 3 5 4 6 5 7 4mm 6 8 7 9 10 1 2 3 1 2 pH Enzol 3 132 C 3 GENICON...

Page 22: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 22 of 25...

Page 23: ...t under alle forhold og fordi den faktiske anvendelse og h ndtering af disse enheder ligger uden for forhandlerens kontrol kan forhandleren ikke garantere en god eller en d rlig virkem de for anvendel...

Page 24: ...nessun individuo o ente autorizzato a modificare i termini della presente garanzia Dette produktet kan v re dekket av en eller flere amerikanske patenter og deres utenlandske motparter Andre patenter...

Page 25: ...DK ES FI FR IT NO SV Do not Use if Package is Damaged Nicht verwenden wenn die Verpackung besch digt ist M ikke anvendes hvis pakken er beskadiget No usar si el envoltorio est da ado l k yt jos pakkau...

Reviews: