GENICON REUSABLE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT HANDLE Instructions For Use Manual Download Page 11

© GENICON

©

  

 

X-SurgeShaftHandle_AC 

 

Page 11 of 25

 

Laparoskooppisten  laitteiden  käyttöön  liittyviin  mahdollisiin  komplikaatioihin  kuuluvat  niihin  rajoittumatta  elin-  tai  verisuonivauriot/-repeämät,  verenvuoto, 
verenpurkaumat, tyrä putkipistimen käyttökohdassa ja sepsis/infektio. 

KÄYTTÖOHJEET 

 

1. 

Varmista, että kahva on ennen käyttöä puhdistettu ja steriloitu alla olevan menettelyn mukaisesti. 

2. 

Tarkasta laite vikojen varalta 

– älä käytä, jos laite on viallinen. 

Ks. kuva -

1

-

 

A. 

Kiertonuppi 

B. 

Yksinapainen nasta 

C. 

Laukaisin 

3. 

Avaa kiinnitysistukka kokonaan avaamalla kahva. 

Ks. kuva 

 

2

-

 

4. 

Kohdista varren pallonivel ja aseta se kahvan kiinnitysistukkaan. Varren on oltava yhdensuuntaisesti kahvan työpituuden kanssa. 

Ks. kuva  

 3

-

  

 

5. 

Sulje kahva väliaikaisesti, jotta varsi kiinnittyy paikoilleen, ja liu'uta lukitusnuppi varren alkupäähän. 

Ks. kuva  

 4

-

 

6. 

Kierrä lukitusnuppia myötäpäivään, kunnes se on kiristetty kahvaan. Varmista, että se on kunnolla kiinnitetty. 

Ks. kuva  

 5

7. 

Kun kiinnität yksinapaista generaattorikaapelia laitteen yläosassa sijaitsevaan poltinliittimeen, 

käytä sähkökirurgista kaapelia, jossa on 4 mm:n naarasliitin

ja seuraa generaattorin valmistajan käyttö- ja asennusohjeita. 

Ks. kuva  

 6

8. 

Avaa kahvaa käyttämällä kärki täysin auki ja varmista asianmukainen asennus ja toiminta. 

Ks. kuva  

 7

9. 

Pidä laitteen kosketuspinta puhtaana käytön aikana. Pyyhi pois kaikki kuivuneet jäämät. 

10.  Kärjen  mekanismi  on  suunniteltu  avautumaan  ja  sulkeutumaan  tasaisesti.  On  huolehdittava,  ettei  leukoja  avata  leveämmälle  voimakeinoin,  sillä  liiallinen 

voimankäyttö voi vahingoittaa eristystä tai leuan osia.

 

PUHDISTUS & STERILOINTI 

 

VAROITUS:

 Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen tai muiden puhdistus- tai desinfiointiaineiden, asetusten, menetelmien tai materiaalien käyttäminen kuin 

on  määritelty  saattaa  johtaa  riittämättömään  puhdistus-  tai  sterilointitulokseen  ja  aiheuttaa  instrumentin  materiaalin  heikkenemisen,  mikä  johtaa  laitteen 
ennenaikaiseen vaurioitumiseen.  

PROSESSOINNIN  RAJOITUKSET:

  Toistuvalla  alla  annettujen  ohjeiden  mukaisella  prosessoinnilla  on  minimaalinen  vaikutus  laitteisiin.  Käytöstä  poisto  johtuu 

tavallisesti käytöstä johtuvasta kulumisesta ja vaurioista, jotka määritetään tarkistusten ja toimintatestien avulla. Merkkeihin laitteen vaurioitumisesta ja kulumisesta 
voivat  lukeutua  rajoittumatta  seuraavat:  laajamittaiset  pintavauriot  (säröily,  halkeamat,  lohkeilu,  naarmut,  värjäytymät,  kerrosten  irtoaminen),  rikkoontuneet  tai 
vaurioituneet osat (vääntyneet, kiertyneet, taipuneet osat), metalliosien syöpyminen (ruostuminen, kuoppautuminen), puuttuvat tai poistetut (hiotut) osanumerot/-
tunnisteet, sähköturvallisuustestin vaatimusten täyttymättömyys ja liikkuvien osien liikkeen estyminen (liiallinen hankaus, hiertyminen, jäätyminen). Laitteita, jotka 
eivät läpäise tarkistusta ja toimintotestiä, ei tule käyttää. 

OHJEET 

Alkukäsittely 
käyttöpaikassa 

1. 

Välittömästi toimenpiteen jälkeen irrota karkea/raskas jäännös laitteesta pehmeällä harjalla tai nukkaamattomalla liinalla ja 
huuhtele  vesijohtovedellä.  Riittävän  puhdistuksen  varmistamiseksi  on  välttämätöntä,  että  instrumentin  ei  annetta  kuivua 
likaantuneena. 

2. 

Irrota ja poista mahdollisesti kiinnitetty lisäosa. 

3. 

Säilö instrumentti, ja kuljeta se dekontaminaatioalueelle puhdistusta varten. 

Valmistelu ennen 
puhdistusta 

Lisäosa on poistettava ja hävitettävä ennen puhdistusta. 

Puhdistus: Automatisoitu 

VAROITUS:

 Näiden instrumenttien puhdistus automatisoidulla puhdistuslaitteistolla EI ole suositeltavaa. 

Puhdistus: Manuaalinen 

VAROITUS:

  Käytä  henkilönsuojavarusteita,  kuten  suojakäsineitä,  suojavaatteita  ja  kasvonsuojaimia,  likaantuneiden 

instrumenttien puhdistuksen ja kuivaamisen aikana infektiovaaran ja henkilövahingon vaaran vähentämiseksi. 

1. 

Huuhtele instrumentti huolellisesti karkean jätteen poistamiseksi. 

2. 

Upota  väline  kokonaan  mietoon/pH-neutraaliin  puhdistusliuokseen  (esim.  Enzol)  ja  puhdista  perusteellisesti  pehmeällä 
harjalla verijäämien, proteiiniaineksen ja kontaminanttien poistamiseksi. Seuraa puhdistusliuoksen valmistajan pitoisuutta, 
lämpötilaa ja kosketusaikaa koskevia ohjeita. 

HUOMAA:

  Puhdistusharjat  on  puhdistettava  ja  desinfioitava/sterilisoitava  jokaisen  käytön  jälkeen  ristikontaminaation 

estämiseksi. 

3. 

Huuhtele  instrumentti  huolellisesti  tislatulla  tai  demineralisoidulla  vedellä,  kunnes  kaikki  sterilointia  haittaavat  jäämät 
puhdistusaineet on poistettu.  

Desinfiointi 

VAROITUS: 

Näiden instrumenttien korkean tason desinfiointia EI suositella. 

Kuivaus 

Kuivaa laite imukykyisellä nukkaamattomalla liinalla, kunnes näkyvä kosteus on poistettu. 

Huolto, tarkastus ja testaus 

Tarkasta laite puhtauden ja vaurioiden varalta puhdistuksen jälkeen, mutta ennen sterilointia. Voitele laitteen kaikki liikkuvat osat 
vesiliukoisella voiteluaineella, kuten instrumenttiöljyllä. 

Pakkaaminen 

Tarkastuksen ja voitelun jälkeen laite on pakattava asianmukaisesti sterilointia varten käyttäen vain alla mainittuja sterilointiin 
sopivia materiaaleja. 

Sterilointi 

Steriloi laitteet seuraavaa sterilointisykliä noudattaen:

 

Sterilointimenetelmä

 

Painovoimasykli 

Lämpötila

 

132 °C 

Höyry/pitoaika 

3 minuuttia 

 Sterilointisyklin päätyttyä mihinkään laitteisiin ei saa kosken ennen kuin ne ovat riittävästi jäähtyneet. 

Varastointi 

Säilytä kaikkia steriilejä laitteita kuivassa, puhtaassa ja pölyttömässä ympäristössä, kuten edellä olevassa osiossa on esitetty. 

Lisätiedot 

GENICON vahvistaa, että edellä esitetyt ohjeet ovat riittävät koskien lääkinnällisen laitteen valmistelua uudelleenkäyttöä varten. 
On käsittelijän vastuulla varmistaa, että käsittely, joka on tosiasiallisesti suoritettu käsittelylaitoksen laitteistolla, materiaaleilla ja 
henkilöstön toimesta, saavuttaa halutun tuloksen. Tämä edellyttää prosessin tarkastamista ja hyväksyntää sekä rutiininomaista 
seurantaa. 

 

FR 

– FRENCH 

AVANT D'UTILISER CE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT LES INFORMATIONS SUIVANTES. 

Summary of Contents for REUSABLE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT HANDLE

Page 1: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 1 of 25 GENICON REUSABLE MONOPOLAR X SURGE SHAFT HANDLE INSTRUCTIONS FOR USE...

Page 2: ...result in more than 120W being delivered to the GENICON monopolar laparoscopic instruments Excessive power levels may result in instrument malfunction and possible patient or user injury The rated vol...

Page 3: ...for cleaning Preparation before cleaning The insert must be removed and discarded prior to cleaning Cleaning Automated WARNING Use of automated cleaning equipment is NOT recommended for these instrum...

Page 4: ...nnung f r dieses Ger t liegt bei 3800 Vp 15 Die Kompatibilit t von Teilen verschiedener Hersteller muss vor der Durchf hrung des Eingriffs kontrolliert werden 16 Die Ger te sind bestimmt f r die Nutzu...

Page 5: ...NGEN Erstbehandlung am Einsatzort 1 Unmittelbar nach einem Eingriff grobe starke Verschmutzungen mit einer weichen B rste oder einem fusselfreien Tuch von dem Ger t entfernen und mit Leitungswasser ab...

Page 6: ...reducerer chancen for kapacitiv kobling og eller utilsigtet afbr nding af v v 14 Brug ikke str mindstillinger der g r at over 120W leveres til de monopol re laparoskopiske instrumenter fra GENICON For...

Page 7: ...re skal du fjerne grov tung snavs fra enheden med en bl d b rste eller fnugfri klud og skyl efter med vand fra hanen For at sikre en tilstr kkelig reng ring er det vigtigt at instrumentet ikke m t rre...

Page 8: ...polares GENICON Unos niveles de potencia excesivos pueden causar fallos en el instrumental y posibles lesiones al paciente o al usuario La tensi n nominal de estos dispositivos es de 3800 Vp 15 Se deb...

Page 9: ...l punto de uso 1 Inmediatamente despu s de un procedimiento elimine la suciedad gruesa pesada del dispositivo con un cepillo suave o con un pa o sin pelusas y enju guelo con agua del grifo Para asegur...

Page 10: ...alaj nnitteinen aaltomuoto leikattu ja lyhyt katkonainen aktivointi T m v hent mahdollisuutta kapasitiiviseen liit nt n ja tai kudosten huomaamattomaan palamiseen 14 l k yt tehoasetuksia jotka voivat...

Page 11: ...ytt OHJEET Alkuk sittely k ytt paikassa 1 V litt m sti toimenpiteen j lkeen irrota karkea raskas j nn s laitteesta pehme ll harjalla tai nukkaamattomalla liinalla ja huuhtele vesijohtovedell Riitt v n...

Page 12: ...termittente br ve Cela r duira le risque de couplage capacitif et ou de br lures involontaires des tissus 14 N utilisez pas les r glages d alimentation qui pourraient causer une distribution de plus d...

Page 13: ...toutefois s y limiter des signes de dommages excessifs la surface fissures cailles raflures d coloration d collement des pi ces bris es ou endommag es d form es gondol es tordues la corrosion des com...

Page 14: ...tor 8 Non utilizzare uno strumento danneggiato o difettoso Controllare che nello strumento non vi siano parti piegate rotte crepate usurate o separate prima dell uso Non utilizzare se l ispezione o le...

Page 15: ...te il funzionamento Pulire eventuali residui secchi 10 Il meccanismo della punta progettato per aprirsi e chiudersi senza intoppi Si dovrebbe prestare attenzione a non aprire con forza le griffe pi de...

Page 16: ...tilgjengelig teknologi vevgenerator aktiv elektrodeoverv king for eliminere bekymringer knyttet til isolasjonssvikt kapasitiv kopling og interferens med annet elektrisk utstyr 6 Ledninger b r ikke bl...

Page 17: ...9 Kontaktflaten p instrumentet m holdes rent under operasjonen T rk av eventuelle t rke rester 10 Tippemekanismen er utformet for pne og lukke jevnt Pass p at du ikke tvinger pne kjeftene bredere ford...

Page 18: ...nd inte om inspektioner eller test f r str ml ckage uppvisar tecken p skada Isolationsfel kan resultera i br nnskador eller andra skador p patient eller operat r 9 Enheter f r eng ngsbruk f r inte rep...

Page 19: ...inst llningar metoder eller material som inte r specificerat kan leda till ofullst ndig reng ring och eller sterilisering och kan orsaka f rs mring av instrumentmaterialet vilket resulterar i f r tid...

Page 20: ...Det f rblir processorns ansvar att s kerst lla att bearbetningen s som den faktiskt utf rs med utrustning material och personal i bearbetningsanl ggningen uppn r det nskade resultatet Detta kr ver ve...

Page 21: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 21 of 25 26 27 RF 28 29 30 31 O GENICON 1 2 1 A B C 3 2 4 3 5 4 6 5 7 4mm 6 8 7 9 10 1 2 3 1 2 pH Enzol 3 132 C 3 GENICON...

Page 22: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 22 of 25...

Page 23: ...t under alle forhold og fordi den faktiske anvendelse og h ndtering af disse enheder ligger uden for forhandlerens kontrol kan forhandleren ikke garantere en god eller en d rlig virkem de for anvendel...

Page 24: ...nessun individuo o ente autorizzato a modificare i termini della presente garanzia Dette produktet kan v re dekket av en eller flere amerikanske patenter og deres utenlandske motparter Andre patenter...

Page 25: ...DK ES FI FR IT NO SV Do not Use if Package is Damaged Nicht verwenden wenn die Verpackung besch digt ist M ikke anvendes hvis pakken er beskadiget No usar si el envoltorio est da ado l k yt jos pakkau...

Reviews: