GENICON REUSABLE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT HANDLE Instructions For Use Manual Download Page 3

© GENICON

©

  

 

X-SurgeShaftHandle_AC 

 

Page 3 of 25

 

1. 

Ensure the handle has been cleaned and sterilized in accordance with below procedure prior to use. 

2. 

Inspect the unit for defects 

– do not use if unit is defective. 

Refer to picture -

1

-

 

A. 

Rotation Knob 

B. 

Monopolar Post 

C. 

Trigger 

3. 

Open the handle to fully extend the attachment socket. 

Refer to picture 

 

2

-

 

4. 

Align the Ball Joint of the shaft and insert into the exposed attachment socket of the handle. The shaft is to be parallel to the working length of the handle. 

Refer 

to picture 

 3

-

 

 

5. 

Close handle to temporarily secure the shaft in place, and slide the Locking Knob to the proximal end of the shaft. 

Refer to picture 

 4

-

 

6. 

Rotate the Locking Knob clockwise until tightened to handle, ensure fit is secure. 

Refer to picture 

 5

7. 

When attaching a mono-polar generator cable to the cautery connector located on the top of the instrument 

use an electrosurgical cable that has a 4mm 

female connector

 

and follow the generator manufacturer’s instructions for use and setup. 

Refer to picture 

 6

8. 

Using the handle, open the tip to full aperture and verify proper assembly and working condition. 

Refer to picture 

 7

9. 

Keep the contact surface of the instrument clean during the operation. Wipe off any dried residue. 

10.  The  tip  mechanism  is  designed  to  open  and  close  smoothly.  Care  should  be  taken  not  to  forcibly  open  the  jaws  wider  as  undue  stress  may  damage  the 

insulation, or jaw components.

 

CLEANING & STERILIZATION 

 

WARNING:

 Failure to following the below instruction or the use of other cleaning/disinfecting agents, settings, methods, or material other than specified may result 

in incomplete cleaning and/or sterilization and may cause degradation of the instrument material resulting in premature failure of the device.  

LIMITATIONS ON PROCESSING:

 Repeated processing according to the below instructions has minimal effect on these devices. End of life is normally determined 

by wear and damage due to use as determined by inspection and functional testing. Evidence of damage and wear on a device may include but is not limited to 
signs  of  excessive  surface  damage  (i.e. crazing,  cracks,  flaking,  scratches,  discoloration,  delamination),  broken  or  damaged  parts  (i.e.  distorted,  warped,  bent), 
corrosion of the metallic components (i.e. rust or pitting), missing or removed (buffed off) part numbers/identifiers, failure to pass electrical safety testing, and binding 
of movable parts (i.e. excessive friction, grinding, freezing). Devices that do not meet the inspection and function testing should not be used.  

INSTRUCTIONS 

Initial treatment at the point 
of use 

1. 

Immediately after a procedure, remove gross/heavy soiling from the device using a soft brush or lint-free cloth and rinse 
with tap water. To ensure adequate cleaning, it is imperative that the instrument not be allowed to dry soiled. 

2. 

Remove and discard the insert if attached. 

3. 

Contain and transport the instrument to the decontamination area for cleaning. 

Preparation before cleaning 

The insert must be removed and discarded prior to cleaning. 

Cleaning: Automated 

WARNING:

 Use of automated cleaning equipment is NOT recommended for these instruments. 

Cleaning: Manual 

WARNING:

 Wear personal protective equipment such as protective gloves, clothing and face masks during cleaning and drying 

of contaminated instruments to reduce the risk of infection or personal injury. 

1. 

Thoroughly rinse the instrument to remove all gross debris. 

2. 

Completely  immerse  the  instrument  in  a  mild/neutral  pH  enzymatic  cleaning  solution  (e.g.  Enzol)  and  scrub  thoroughly 
using a soft brush to remove any residual blood, protein material and contaminants from the instrument. Follow the cleaning 
solution manufact

urer’s instructions for concentration, temperature and contact time. 

NOTE:

 Cleaning brushes should be cleaned and disinfected/sterilized after each use to prevent cross contamination 

3. 

Thoroughly rinse the instrument using distilled or demineralized water until any debris or detergent which could interfere 
with sterilization is removed.  

Disinfection 

WARNING: 

Use of high-level disinfection is NOT recommended for these instruments. 

Drying 

Dry the device using an absorbent lint-free cloth until visible moisture is removed. 

Maintenance, Inspection 
and Testing 

After cleaning,  but  prior  to  sterilization,  inspect  the  instrument  for cleanliness  and  damage.  Lubricate  all moving  parts  of  the 
device with a water soluble lubricant such as instrument lubrication milk. 

Packaging 

After inspection and lubrication, the device should be appropriately packaged for sterilization using only materials indicated for 
the sterilization process detailed below. 

Sterilization 

Sterilize devices using the following steam sterilization cycle:

 

Sterilization Method

 

Gravity Cycle 

Temperature

 

132 °C 

Steam/Hold Time 

3 minutes 

 

At the completion of the sterilization cycle, all instruments should remain untouched until adequately cooled. 

Storage 

Store all sterile devices in a dry, clean and dust free environment as specified in the above section. 

Additional Information 

The instructions provided above have been validated by GENICON as being capable of preparing a medical device for reuse. It 
remains the responsibility of the processor to ensure that the processing, as actually performed using equipment, materials and 
personnel in the processing facility, achieves the desired result. This requires verification and/or validation and routine monitoring 
of the process. 

 

DE 

– GERMAN 

LESEN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN GRÜNDLICH, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN. 

WICHTIG!  

1. 

Diese Broschüre dient dazu, Sie bei der Anwendung dieses Produkts zu unterstützen. Es ist kein Nachschlagewerk für chirurgische Verfahren.  

 

BESCHREIBUNG 

Die monopolaren  laparoskopischen  Instrumentengriffe  von  GENICON  X-Surge  sind  wiederverwendbare monopolare  Griffe,  die  nicht sterile  verpackt sind  und  in 
Kombination mit einem kompatiblen Einsatz (separat erhältlich) verwendet werden. Es umfasst Greifer, Dissektoren und Scheren, um weiches Gewebe zu erfassen, 
zu manipulieren, zu schneiden und zu kauterisieren (Einsatz erforderlich). 

Summary of Contents for REUSABLE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT HANDLE

Page 1: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 1 of 25 GENICON REUSABLE MONOPOLAR X SURGE SHAFT HANDLE INSTRUCTIONS FOR USE...

Page 2: ...result in more than 120W being delivered to the GENICON monopolar laparoscopic instruments Excessive power levels may result in instrument malfunction and possible patient or user injury The rated vol...

Page 3: ...for cleaning Preparation before cleaning The insert must be removed and discarded prior to cleaning Cleaning Automated WARNING Use of automated cleaning equipment is NOT recommended for these instrum...

Page 4: ...nnung f r dieses Ger t liegt bei 3800 Vp 15 Die Kompatibilit t von Teilen verschiedener Hersteller muss vor der Durchf hrung des Eingriffs kontrolliert werden 16 Die Ger te sind bestimmt f r die Nutzu...

Page 5: ...NGEN Erstbehandlung am Einsatzort 1 Unmittelbar nach einem Eingriff grobe starke Verschmutzungen mit einer weichen B rste oder einem fusselfreien Tuch von dem Ger t entfernen und mit Leitungswasser ab...

Page 6: ...reducerer chancen for kapacitiv kobling og eller utilsigtet afbr nding af v v 14 Brug ikke str mindstillinger der g r at over 120W leveres til de monopol re laparoskopiske instrumenter fra GENICON For...

Page 7: ...re skal du fjerne grov tung snavs fra enheden med en bl d b rste eller fnugfri klud og skyl efter med vand fra hanen For at sikre en tilstr kkelig reng ring er det vigtigt at instrumentet ikke m t rre...

Page 8: ...polares GENICON Unos niveles de potencia excesivos pueden causar fallos en el instrumental y posibles lesiones al paciente o al usuario La tensi n nominal de estos dispositivos es de 3800 Vp 15 Se deb...

Page 9: ...l punto de uso 1 Inmediatamente despu s de un procedimiento elimine la suciedad gruesa pesada del dispositivo con un cepillo suave o con un pa o sin pelusas y enju guelo con agua del grifo Para asegur...

Page 10: ...alaj nnitteinen aaltomuoto leikattu ja lyhyt katkonainen aktivointi T m v hent mahdollisuutta kapasitiiviseen liit nt n ja tai kudosten huomaamattomaan palamiseen 14 l k yt tehoasetuksia jotka voivat...

Page 11: ...ytt OHJEET Alkuk sittely k ytt paikassa 1 V litt m sti toimenpiteen j lkeen irrota karkea raskas j nn s laitteesta pehme ll harjalla tai nukkaamattomalla liinalla ja huuhtele vesijohtovedell Riitt v n...

Page 12: ...termittente br ve Cela r duira le risque de couplage capacitif et ou de br lures involontaires des tissus 14 N utilisez pas les r glages d alimentation qui pourraient causer une distribution de plus d...

Page 13: ...toutefois s y limiter des signes de dommages excessifs la surface fissures cailles raflures d coloration d collement des pi ces bris es ou endommag es d form es gondol es tordues la corrosion des com...

Page 14: ...tor 8 Non utilizzare uno strumento danneggiato o difettoso Controllare che nello strumento non vi siano parti piegate rotte crepate usurate o separate prima dell uso Non utilizzare se l ispezione o le...

Page 15: ...te il funzionamento Pulire eventuali residui secchi 10 Il meccanismo della punta progettato per aprirsi e chiudersi senza intoppi Si dovrebbe prestare attenzione a non aprire con forza le griffe pi de...

Page 16: ...tilgjengelig teknologi vevgenerator aktiv elektrodeoverv king for eliminere bekymringer knyttet til isolasjonssvikt kapasitiv kopling og interferens med annet elektrisk utstyr 6 Ledninger b r ikke bl...

Page 17: ...9 Kontaktflaten p instrumentet m holdes rent under operasjonen T rk av eventuelle t rke rester 10 Tippemekanismen er utformet for pne og lukke jevnt Pass p at du ikke tvinger pne kjeftene bredere ford...

Page 18: ...nd inte om inspektioner eller test f r str ml ckage uppvisar tecken p skada Isolationsfel kan resultera i br nnskador eller andra skador p patient eller operat r 9 Enheter f r eng ngsbruk f r inte rep...

Page 19: ...inst llningar metoder eller material som inte r specificerat kan leda till ofullst ndig reng ring och eller sterilisering och kan orsaka f rs mring av instrumentmaterialet vilket resulterar i f r tid...

Page 20: ...Det f rblir processorns ansvar att s kerst lla att bearbetningen s som den faktiskt utf rs med utrustning material och personal i bearbetningsanl ggningen uppn r det nskade resultatet Detta kr ver ve...

Page 21: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 21 of 25 26 27 RF 28 29 30 31 O GENICON 1 2 1 A B C 3 2 4 3 5 4 6 5 7 4mm 6 8 7 9 10 1 2 3 1 2 pH Enzol 3 132 C 3 GENICON...

Page 22: ...GENICON X SurgeShaftHandle_AC Page 22 of 25...

Page 23: ...t under alle forhold og fordi den faktiske anvendelse og h ndtering af disse enheder ligger uden for forhandlerens kontrol kan forhandleren ikke garantere en god eller en d rlig virkem de for anvendel...

Page 24: ...nessun individuo o ente autorizzato a modificare i termini della presente garanzia Dette produktet kan v re dekket av en eller flere amerikanske patenter og deres utenlandske motparter Andre patenter...

Page 25: ...DK ES FI FR IT NO SV Do not Use if Package is Damaged Nicht verwenden wenn die Verpackung besch digt ist M ikke anvendes hvis pakken er beskadiget No usar si el envoltorio est da ado l k yt jos pakkau...

Reviews: