
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
3
1.0 PREMESSA
Questo opuscolo descrive le norme
d’uso, di manutenzione e le parti che
vengono fornite di ricambio per la
seminatrice mod. «COMBINATA».
Il presente opuscolo è parte integrante
del prodotto, e deve essere custodito in
luogo sicuro per essere consultato du-
rante tutto l'arco di vita della macchina.
1.1 DESCRIZIONE DELLA
SEMINATRICE
Questa attrezzatura agricola, denomi-
nata «Combinata», può operare solo
tramite un trattore agricolo munito di
gruppo sollevatore, con attacco uni-
versale ai tre punti.
La seminatrice è adatta per impiego, o
in combinazione con attrezzatura per
la lavorazione del terreno (erpice).
È idonea per la semina di cereali:
frumento, orzo, segala, avena, riso.
Per sementi fine e foraggere: colza,
trifoglio, erba medica, loglio.
Per sementi grosse: soia, piselli.
Le sementi vengono depositate nel ter-
reno a mezzo organi assolcatori, a
falcione, e sono distribuite in modo
continuo, quindi non per seme singolo,
da un rullo a denti per ogni fila.
Le quantità da distribuire vengono re-
golate attraverso un variatore a camme
(cambio), il cui moto è derivato dalle
ruote entrambe motrici per aderenza.
I bracci degli organi assolcatori indi-
pendenti tra loro, dispongono di un
ampio margine di oscillazione per ade-
guarsi alla superficie del terreno.
1.0 INTRODUCTION
This booklet describes the regulations
for use, maintenance and the parts that
are supplied as spares for the mod.
«COMBINATA» seeder.
This booklet is an integrating part of the
product, and must be kept in a safe
place for consultation during the whole
life span of the machine.
1.1 DESCRIPTION OF
THE SEEDER
This farming implement, know as
«Combinata» can only be operated by
a farming tractor equipped with lift unit
and universal three-point hitch.
The seeder is suitable for use (by it-
self), or combined with equipment for
working the land (harrow).
It is suitable for sowing cereal: wheat,
barley, rye, oats, rice.
For minute and forage seeds: rape,
clover, sedge, rye-grass.
For coarse seeds: soya, peas.
The seeds are sowed in the ground by
means of blade furrowers, and distrib-
uted continuously, and therefore not
singly, by a toothed roller for each row.
The quantities to be distributed is regu-
lated by means of a cam variator (gear),
whose motion derives from the wheels
both being adherence driving wheels.
The arms of the furrowing tools, inde-
pendent of each other, dispose of a
wide margin of oscillation to adapt to
the surface of the ground.
1.0 VORWORT
Dieses Heft beschreibt die Betriebs-
und Wartungsanleitungen und die für
die Sämaschine Mod. «COMBINATA»
gelieferten Ersatzteile. Das vorliegen-
de Heft ist integrierender Teil des Pro-
dukts und muß während der Gesamt-
lebensdauer der Maschine zwecks
Ratnahme sicher aufbewahrt werden.
1.1 BESCHREIBUNG DER
SÄMASCHINE
Dieses landwirtschaftliche Gerät,
«Combinata» genannt wird, kann nur
dann arbeiten, wenn es zusammen mit
einem Schlepper mit Kraftheber und
universeller Dreipunktauffhängung ver-
wendet wird.
Die Sämaschine eignet sich sowohl
zur Bodenbearbeitung als Einzel-
maschine, als auch in Kombination mit
anderen Landwirtschaftsmaschinen
(Eggen).
Sie eignet sich zum Aussäen von
Getreide wie: Weizen, Gerste, Korn,
Hafer, Reis.
Für Futterpflanzen und feines Saat-
gut: Raps, Klee, Saatluzerne, Loch.
Für grobes Saatgut: Soja, Erbsen.
Das Saatgut wird über Organe zur
Furchenziehung mit Häckselschneide
kontinuierlich, d.h. nicht Samen für
Samen, mittels einer gezahnten Walze
reihenweise über das Erdreich verteilt.
Die Verteilung ist gleichmäßig bei je-
der Reihe und erfolgt über eine ge-
zahnte Walze. Die zu verteilende Men-
ge wird mittels eines Nockenreglers
(Getriebe), der durch die beiden über
Haftung bewegten Räder angetrieben
wird, geregelt. Die Ausleger der Orga-
ne zur Furchenziehung sind voneinan-
der unabhängig und verfügen über ei-
nen breiten Schwingungsradius, was
ein perfektes Anpassen an die gege-
benen Bodenverhältnisse möglich
macht.
1.0 INTRODUCTION
Cette brochure décrit les normes d’uti-
lisation, d’entretien et les pièces déta-
chées livrées pour le semoir modèle
«COMBINATA». Cette brochure, qui
fait partie du produit, doit être conservé
dans un endroit sûr et consulté pen-
dant toute la durée de la machine.
1.1 DESCRIPTION DE LA
MACHINE
Cet équipement agricole, dénommé
«Combinata», peut traveiller unique-
ment au moyen d'un tracteur muni de
groupe de relevage, avec n'importe
quel type de semis sur sols labourés.
Le semoir est indiqué pour être utilisé
seul ou en combinaison avec des ma-
chines pour la préparation du terrain
(herse).
Il est indiqué pour l’ensemencement
de céréales: blé, orge, seigle, avoine,
riz.
Pour des graines fines et fourra-
gères: colza, trèfle, luzerne, ivraie.
Pour des grosses graines: soja, pois.
Les graines sont déposées dans le
terrain à l’aide d’organes traceurs ou
de grosse faux et sont distribuées de
façon continue, donc pas seulement
une graine à la fois, par un rouleau à
dents pour chaque rangée. Les quan-
tités à distribuer sont réglées à l’aide
d’un variateur à cames (changement
de vitesse), dont le mouvement est
produit par les roues toutes deux motri-
ces par adhérence.
Les bras des organes traceurs, qui
sont indépendants les uns des autres,
disposent d’une vaste marge d’oscilla-
tion pour se conformer à la superficie
du terrain.
1.0 PREMISA
Este opúsculo describe las normas de
manejo, mantenimiento y las piezas de
repuesto que se suministran para la
sembradora mod. «COMBINATA». El
presente opúsculo constituye parte in-
tegrante del producto y tiene que guar-
darse en un lugar seguro para que pue-
da consultarse durante la duración de la
máquina.
1.1 DESCRIPCIÓN DE LA
SEMBRADORA
Este apero agrícola, denominado
«Combinata», puede operar sólo me-
diante un tractor agrícola con grupo
elevador, con enganche universal de
tres puntos.
La sembradora puede emplearse, o
combinada con equipos para el labra-
do de la tierra (grada).
Es adecuada para sembrar cerea-
les: trigo, cebada, centeno, avena,
arroz.
Para semillas finas y forrajeras:
colza, trébol, alfalfa, cizaña.
Para semillas grandes: soja, guisan-
tes.
Las semillas son depositadas en el
terreno mediante órganos surcadores,
guadañadores, y distribuidas por un
rodillo de dientes por cada fila, de ma-
nera continua, es decir no por cada
semilla.
Las cantidades por distribuir se regu-
lan a través de un variador de excéntri-
ca (cambio), cuyo movimiento deriva
de ambas ruedas motrices.
Los brazos de los órganos surcadores,
independientes entre sí, disponen de
un margen de oscilación amplio para
adecuarse a la superficie del terreno.