
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
28
3.13 ROW MARKER
ADJUSTMENT
The row marker is a machine that
traces a reference line parallel to the
tracks of the tractor on the ground.
When the tractor hnishes a row and
makes a U-turn, the front wheel will
begin the new row through alignment
with the line traced in parallel (Fig. 28).
At each new passage the seeder will
have to mark a reference line on the
side opposite to the previous passage.
Switching the row-marker arms is
operated with the tractor hydraulic
distributor control.
For correct operation, the flexible
connecting hose (A, Fig. 29) of the
tractor system, must be connected to a
simple effect hydraulic distributor.
When the plant is not in use, protect the
quick connector with its cap (B, Fig.
29).
3.13 EINSTELLUNG DER
SPURREISSER
Der Spurreisser ist eine Vorrichtung,
die eine parallel zum Schlepperlauf
liegende Bezugslinie auf dem Boden
zieht. Wenn der Schlepper seinen Lauf
beendet hat und umkehrtl wird er mit
den Vorderrädern auf der Bezugslinie
(Abb. 28) laufen. Bei jeder neuen
Passage muß die Sämaschine eine
Kennzeichenlinie ziehen, die auf der
gegenüberliegenden Seite der
vorangegangenen Passage liegt.
Die Inversion der Ausleger zur
Reihenkennzeichnung wird durch die
Steuerung des Hydraulikverteilers des
Traktors ausgelöst.
Der Verbindungsschlauch (A Abb 29)
von der Anlage zum Traktor muß zum
Erreichen eines korrekten Betriebs in
einen Hydraulikverteiler mit einfachem
Effekt eingeschoben sein.
Wird die Anlage nicht benützt, so ist
diese Verbindungsstelle mithilfe der
dafür vorgesehenen Schutzkappe zu
schützen.
3.13 REGULACION DE LOS
MARCADORES DE HILERAS
El marcador de hileras es un dispositi-
vo que traza una línea de referencia
en el terreno, paralela al recorrido del
tractor.
Cuando el tractor habrá acabado la
carrera e invertido la marcha,
procederá marchando con una de las
ruedas delanteras sobre la línea de
referencia (Fig. 28). Con cada nueva
pasada, la sembradora deberá trazar
una línea de referencia del lado
opuesto a la de la pasada anterior. La
inversión de los brazos marcadores de filas
se acciona mediante el mando del
distribuidor hidráulico del tractor. Para
obtener un funcionamiento correcto, el
tubo flexible de conexión (A fig.29) de la
instalación del tractor debe estar
conectado a un distribuidor hidráulico de
simple efecto. Cuando no utilice la
instalación, proteja el acoplamiento rápido
con el relativo casquillo (B fig. 29).
3.13 REGOLAZIONE
MARCAFILE
Il segnafile è un dispositivo che trac-
cia una linea di riferimento sul terreno,
parallela al tragitto del trattore.
Quando il trattore avrà terminato la
corsa e invertito la marcia, procederà
correndo con una delle ruote anteriori
sulla linea di riferimento (Fig. 28).
Ad ogni nuova passata la seminatrice
dovrà tracciare una linea di riferimen-
to dal lato opposto della passata pre-
cedente.
L'inversione dei bracci segnafile viene
azionata tramite il comando del distri-
butore idraulico del trattore.
Il tubo flessibile di collegamento (A Fig.
29) dell'impianto al trattore, deve es-
sere innestato, per ottenere un funzio-
namento corretto, ad un distributore
idraulico a semplice effetto.
Quando l'impianto non viene utilizza-
to, proteggere l'innesto rapido con l'ap-
posito cappuccio (B Fig. 29).
3.13 REGLAGE DES
TRACER
Le disque à tracer est un dispositif qui
trace une /igne de repère sur le terrain
parallèlement au trajet du tracteur.
Quand le tracteur a terminé sa course
et qu’il fait un demi-tour, il roule avec
l’une des roues avant sur la ligne de
repère (Fig. 28).A chaque nouveau
passage, le semoir devra tracer une
ligne de référence du côté opposé au
passage précédent.
L’inversion des bras qui délimitent les
rangées est actionnée à l’aide de la
commande du distributeur hydraulique
du tracteur. Pour obtenir un
fonctionnement correct, le tuyau flexible
de jonction (A Fig. 29) du système au
tracteur, doit être relié à un distributeur
hydraulique à simple effet.
Quand le système n’est pas utilisé,
protéger le raccord rapide avec le
capuchon prévu à cet effet (B Fig. 29).
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
➛
D
➛
A
➛
B
➛
C
➛
C