
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
22
rendersi necessario lo spostamen-
to del tirante su uno dei fori della pia-
stra (2 Fig. 14).
2) I bracci telescopici (B Fig. 14) con-
sentono di spostare in senso
longitudinale il triangolo.
Allentare le viti e dadi (3 Fig. 14),
variare la lunghezza dei bracci, ser-
rare nuovamente viti e dadi.
Regolare il triangolo in altezza se-
guendo le istruzioni al punto 1.
3) Con il tirante regolabile (C Fig. 14)
registrare la perpendicolarità del
triangolo.
N.B.: Le illustrazioni riportate nei pa-
ragrafi 3.1 - 3.2 - 3.3 fanno riferimen-
to ad un esempio di applicazione su
erpice rotante MASCHIO.
ATTENZIONE
Per il trasporto della seminatrice se-
guire sempre le indicazioni consi-
gliate dal costruttore.
3.4 PREPARATIVI PER LA
SEMINA
Per ottenere un corretto investimento
di sementi per ettaro (Kg/Ha) è neces-
sario registrare opportunamente gli
organi di distribuzione che sono: il cam-
bio, i tastatori, rulli e lamine.
Dalla tabella di semina, si ricavano le
indicazioni per la corretta regolazione.
I valori da considerare per procedere
sono: il tipo di semente (frumento, orzo,
ecc.), la quantità in Kg da distribuire per
ettaro e la distanza tra le file di semina.
3.5 CAMBIO Dl VELOCITÀ
Il cambio è posizionato sul lato destro
della seminatrice e riceve il moto dalle
ruote che sono entrambe motrici gra-
holes (2, Fig. 14).
2) The extension arms (B, Fig. 14) per-
mit moving the triangle longitudinally.
Slacken the bolts and nuts (3, Fig.
14), vary the length of the arms,
tighten all bolts and nuts again.
3) Using the adjustable tie-rod (C, Fig.
14) adjust the perpendicularity of the
triangle.
N.B.: The illustrations in paragraphs
3.1 - 3.2 - 3.3 refer to an example of
an attachment on a MASCHIO rotary
harrow.
ATTENTION
Always follow the indications rec-
ommended by the Manufacturer for
the transport of the seeder.
3.4 PREPARATIONS FOR
SOWING
To obtain the most correct investment
of the seeds per hectare (kg/Ha) the
distribution parts must be adjusted prop-
erly: the gear-box, the feelers, rollers
and plates. From the sowing table the
indications for correct adjustment are
obtained.
To proceed, the values to follow are:
the type of seed (wheat, barley, etc.),
the amount in kg to be distributed per
hectare and the distance between the
rows to be sowed.
3.5 SPEED CHANGE GEAR
The gear-box is on the right side of the
seeder and receives its movement from
gezogen, wobei ein Loch freigelas-
sen wird. Um die korrekte Stellung
zu ermitteln, kann es sich als nötig
erweisen, die Zugstange auf eine
der Lochungen der Platte umzustel-
len (2 Abb 14).
2) Die Teleskopausleger (B Abb 14)
ermöglichen eine Längsumstellung
des Dreiecks. Die Schrauben und
Schraubenmuttern lockern (3 Abb
14), die Länge der Ausleger verän-
dern und anschließend die Schrau-
ben und Schraubenmuttern wieder
festziehen.
Das Dreieck in seiner Höhenstellung
laut Punkt 1 regulieren.
3) Mit der regulierbaren Zugstange (C
Abb 14) die lotrechte Stellung des
Dreiecks einstellen.
Merke: Die unter den Kapiteln 3.1-
3.2-3.3 angeführten Darstellungen
beziehen sich auf das Beispiel einer
Montage einer Rotationsegge
MASCHIO.
ACHTUNG
Fur den Transport der Samaschine
mussen immer die vom Hersteller
empfohlenen Anweisungen befolgt
werden.
3.4 VORBEREITUNGEN VOR
DEM SÄEN
Um einen optimalen Ertrag des Saatgu-
tes zu erreichen (kg/ha), müssen die
einzelnen Vorrichtungen zu dessen Ver-
teilung stets exakt eingestellt und regu-
liert werden: Getriebe, Abtaster, Walzen
und Platten. Aus der Tabelle können die
zur Einstellung nötigen Daten entnom-
men werden. Dabei sind folgende Werte
zu beachten: Art des Saatguts (Weizen,
Gerste, usw.), die pro Hektar zu vertei-
lende Menge in Kg, sowie der Abstand
zwischen den einzelnen Reihen.
3.5 WECHSELGETRIEBE
Das Getriebe befindet sich auf der rech-
ten Seite der Sämaschine und wird
über die beiden durch doppelte Serien-
übertragung bewegten Räder ange-
permettent de déplacer le triangle
dans le sens longitudinal.
Desserrer les vis et les écrous (3
Fig. 14), modifier la longueur des
bras, serrer à nouveau les vis et les
écrous. Régler le triangle en hauteur
en suivant les indications du point 1.
3) Avec le tirant réglable (C Fig. 14)
régler la verticalité du triangle.
N.B.: Les illustrations reportées aux
paragraphes 3.1 - 3.2 - 3.3 se réfè-
rent à un exemple d’application sur
la herse tournante MASCHIO.
ATTENTION
Pour le transport du semoir suivre
les indications données par le Cons-
tructeur.
3.4 PREPARATION POUR
L’ENSEMENCEMENT
Pour obtenir un investissement correct
des graines par hectare (Kg/ ha) il faut
régler convenablement les organes de
distribution qui sont: le changement de
vitesse, les tâteurs, les rouleaux et les
lames. Les indications pour un réglage
correct se trouvent sur le tableau d’en-
semencement. Les valeurs à suivre
pour procéder sont les suivantes: type
de graines (blé, orge, etc.), quantité en
Kg à distribuer par hectare et distance
entre les rangées de graines.
3.5 BOITE DE VITESSE
Le changement de vitesse se trouve
sur le côté droit du semoir et reçoit le
mouvement des roues qui sont toutes
puede ser necesario desplazar la
varilla sobre una de los agujeros de
la placa (2 fig. 14).
2) Los brazos telescópicos (B fig. 14)
permiten desplazar el triángulo en
sentido longitudinal.
Afloje los tornillos y tuercas (3 Fig.
14), modifique la longitud de los bra-
zos, apriete nuevamente los torni-
llos y tuercas.
Regule la altura del triángulo siguien-
do las instrucciones del punto 1.
3) Con la varilla regulable (C fig. 14)
ajuste la perpendicularidad del trián-
gulo.
NB.: Las ilustraciones de los párra-
fos 3.1 - 3.2 - 3.3 se refieren a un
ejemplo de aplicación con la grada
giratoria MASCHIO.
ATENCIÓN
Para el transporte de la sembrado-
ra, siga siempre las indicaciones
aconsejadas por el fabricante.
3.4 PREPARATIVOS PARA
LA SIEMBRA
Para obtener una correcta inversión de
semillas por hectárea (kg/Ha) es nece-
sario regular correctamente los órga-
nos de distribución, que son: cambio,
palpadores, rodillo y láminas.
Las indicaciones para la correcta regu-
lación de obtienen de la tabla de siem-
bra. Los valores que se tienen que con-
trolar para proceder a sembrar son: tipo
de semilla (trigo, cebada, etc.), la canti-
dad en kg. por distribuir por hectárea y la
distancia entre la filas de siembra.
3.5 CAMBIO DE VELOCIDAD
El cambio está colocado en el lado
derecho de la sembradora y recibe el
movimiento de ambas ruedas, dado