
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
24
I tastatori (B Fig. 17) correttamente
posizionati assicurano una distribuzio-
ne fluida e costante dei semi.
ATTENZIONE
Posizionando la leva oltre l’apertu-
ra massima, si provoca lo scarico
dei semi dalla tramoggia.
3.7 REGOLAZIONE RULLI
POSTERIORI
In base al tipo di semente è necessa-
rio prima di iniziare la semina sceglie-
re il tipo di rullo distributore più adatto
(A Fig. 17).
La macchina è predisposta con i rulli
per semi normali e grandi.
Per la semina di semi piccoli è neces-
sario utilizzare il settore del rullo distri-
butore a denti piccoli.
Per la selezione del rullo a denti pic-
coli è necessario inserire la chiave in
dotazione nel foro sul lato sinistro del
rullo e spingere all’esterno il fermo di
trascinamento (Fig. 18).
Per riportare il rullo in posizione inizia-
le fare l’operazione inversa.
3.8 REGOLAZIONE LAMINE
Le lamine di chiusura bocchette (C
Fig.17) di uscita del seme dalla
tramoggia, hanno tre posizioni di
regolazione (Fig.19):
1 ) Posizione 0: lamina tutta abbas-
sata chiude completamente la
bocchetta di uscita del seme escluden-
do pertanto il rullo distributore a cui non
arrivano i semi.
2) Posizione 1: alzando la lamina al
primo scatto si ottiene una posizione
di media apertura, indicata come da
If the feelers (B Fig. 17) are correctly
positioned, they assure a fluid and con-
stant distribution of the seeds.
ATTENTION
The lever positioned beyond the
maximum opening, causes the dis-
charge of the seeds from the hop-
per.
3.7 REAR ROLLER
ADJUSTMENT
The most appropriate type of seed dis-
tributor roller must be selected prior to
sowing on the basis of the type of seed
being planted (A Fig. 17).
The machine is preset with the rollers
for normal and large seeds.
For sowing small seeds it is necessary
to use the section of the distributing
roller with small teeth.
Which is selected by inserting the key
supplied (Fig. 18) into the slot on the
left side of the roller and push the drag
retainer all the way out.
Pefform the a.m. operation in inverse
order to retum the roller to its initial
position.
3.8 BLADE ADJUSTMENT
The discharge mouth closing blades (C
Fig. 17) for the discharging of the seeds
from the hopper, have three adjust-
ment positions (Fig. 19):
1) Position 0: when the blade is com-
pletely lowered it closes the seed dis-
charge mouth completely and shuts out
the distributor roller to which seeds no
longer flow.
2) Position 1: by raising the blade to
the first setting, the medium aperture
position indicated in the enclosed table
leisten Sie eine kontinuier-liche und
konstante Verteilung des Saatguts.
ACHTUNG
Wird der Hebel über die maximale
Öffnung positioniert, so hat dies ein
Abladen des Saatguts aus dem
Trichter zur Folge.
3.7 EINSTELLUNG DER
RÜCKWÄRTIGEN
DRUCKROLLEN
Je nach Saatgut muß vor der Aussaat
dergeignetste Särollentyp (A Abb. 17)
gewählt werden. Die Maschine verfügt
über Walzen für normales und grobes
Saatgut. Zum Säen von feinem Saat-
gut ist der Bereich der Verteilerwalze
mit der engeren Zahnung zu verwen-
den.
Zur Auswahl der Rolle mit kleinen
Zähnen muß der mitgelieferte Schlüs-
sel (Abb. 18) in das Loch auf der lin-
ken Seite der Rolle eingesetzt werden
und die Schubsperrung muß nach au-
ßen gedrückt werden.
Um die Rolle wieder in die Anfangs-
stellung zurückzubringen, entgegenge-
setzt vorgehen.
3.8 EINSTELLUNG DER
BLATTER
Die blätter zum Verschluß (C Fig.17)
der Samenausgangsstutzen des Trich-
ters haben drei Einstell-positionen
(Abb. 19).
1) Position 0: vollkommen gesenktes
Blatt, das den Samenausgangsstutzen
komplett verschließt und daher die
Särolle ausschließt, zu der keine Sa-
men gefuhrt werden.
2) Position 1: durch Heben des Blat-
tes zur ersten Einrastung wird eine
ment, les tâteurs (B Fig. 17) garantis-
sent une distribution fluide et constante
des graines.
ATTENTION
En positionnant le levier au-delà de
l’ouverture maximum, on provoque
le déchargement des graines de la
trémie.
3.7 REGLAGE ROULEAUX
POSTERIEURS
Avant le début de l’ensemencement, il
faut choisir le rouleau distributeur le
plus adéquat sur la base du type de
semence (A Fig. 17).
La machine est prévue avec des rou-
leaux pour graines normales et pour
des grosses graines.
Pour l’ensemencement de petites grai-
nes, il faut utiliser le secteur du rouleau
distributeur à petites dents.
Pour la sélection du rouleau à petites
dents il faut insérer la clef fournie avec
la machine (Fig. 18) dans le trou sur le
côté gauche du rouleau et pousser à
l’extérieur l’arrêt d’entraînement.
Pour remettre le rouleau dans sa posi-
tion initiale, appliquer la procédure con-
traire.
3.8 REGLAGE DES LAMES
Les lames pour la fermeture des gou-
lots de sortie des graines de trémie (C
Fig. 17) ont trois positions de réglage
(Fig. 19):
1) Position 0: la lame complètement
abaissée ferme complètement le gou-
lot de sortie des graines et exclut donc
le rouleau distnbuteur qui ne reçoit pas
les graines.
2) Position 1: par le premier déclen-
chement de la lame on obtient
palpadores (B fig. 17) colocados co-
rrectamente aseguran una distribución
fluida y constante de las semillas.
CUIDADO
Colocando la palanca más allá de la
abertura máxima, se produce la des-
carga de la semillas en la tolva.
3.7 REGULACION DE LOS
RODILLOS TRASEROS
Antes de comenzar la siembra, en
base al tipo de semilla, habrá que ele-
gir el tipo de rodillo de distribución más
adecuado (A Fig. 17). La máquina está
predispuesta con los rodillos para se-
millas normales y grandes.
Para la siembra de semillas pequeñas,
es necesario utilizar el sector del rodillo
distribuidor de dientes pequeños. Para
la selección del rodillo de dientes pe-
queños se deberá insertar la llave en
dotación (Fig. 18) en el agujero puesto
en el flanco izquierdo del rodillo y em-
pujar hacia el exterior el sujetador de
arrastre. Para volver a colocar el rodillo
en la posición inicial, efectuar la opera-
ción inversa.
3.8 REGULACION DE LAS
PLANCHAS
Las planchas de cierre de las bocas
(C Fig. 17) de salida de las semillas
de la tolva tienen tres posiciones de
regulación (Fig. 19):
1) Posición 0: plancha totalmente des-
cendida, cierra completamente la boca
de salida de la semilla, por consiguien-
te, excluye el rodillo de distribución en
el que no llegan las semillas.
2) Posición 1: levantando la plancha,