background image

17

G

 Securing Your Child   

F

 Installation de l'enfant   

D

 Ihr Kind sichern  

N

 Uw kind veilig in het schommeltje zetten   

I

 Come Bloccare il Bambino  

E

 Colocación y sujeción del bebé en el columpio   

K

 Sådan spændes barnet fast   

P

 Para Manter o Bebé Seguro   

T

 Istuimen turvallinen käyttö

M

 Sørg for at barnet sitter trygt    

s

 Säkra barnet   

R

 °È· ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜

N

 • Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de benen 

van uw kind.

 

• Maak beide heupgordels vast aan de zijkanten van het veiligheidskussentje. 

U moet aan beide kanten een klik horen

.

 

• Controleer of het kussentje goed vastzit door eraan te trekken;

het veiligheidskussentje moet vast blijven zitten.

I

 • Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la fascetta tra le gambe 

del bambino.

 

• Allacciare entrambe le cinture della vita ad ogni lato della fascetta. 

Assicurarsi di 

sentire uno scatto su ogni lato

.

 

• Controllare che la fascetta sia adeguatamente agganciata tirandola nella direzione 

opposta al bambino. La fascetta deve restare agganciata.

E

 • Sentar al bebé en el columpio y colocar la almohadilla de seguridad entre 

sus piernas.

 

• Abrochar los dos cinturones de seguridad en las hebillas de los lados de la 

almohadilla de seguridad. 

Atención: para asegurarse de que quedan bien 

abrochados, debe oírse un “clic”.

 

• Para comprobar si está bien fijada, tirar de la almohadilla en dirección opuesta al 

niño. No debe desprenderse. Si lo hace, no está bien colocada.

K

 • Sæt barnet i stolen. Anbring sikkerhedsbæltet mellem barnets ben.

 

• Fastgør remmene til hver side af sikkerhedsbæltet. 

Du skal høre et "klik",

når remmene fastgøres

.

 

• Kontroller, at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra 

barnet. Bæltet må ikke løsne sig.

P

 • Coloque o bebé no assento. Coloque o retentor entre as pernas do bebé.

 

• Prenda ambos os cintos a cada um dos lados do retentor. 

Certifique-se de que 

ouve um clique em cada lado

.

 

• Puxe o retentor para verificar se está bem preso. Se estiver bem preso, o retentor 

não se deverá soltar.

T

 • Laita lapsi istuimeen. Aseta vyö lapsen haarojen väliin.

 

• Sulje vyötäröhihnojen lukot haaravyön kummallakin puolella. V

armista, että 

kuulet kummankin lukon naksahtavan kiinni

.

 

• Tarkista, että vyö on varmasti kiinni vetämällä sitä poispäin lapsesta. Vyön 

kiinnityssolkien tulee pysyä kiinni.

M

 • Sett barnet i stolen. Plasser støtten mellom bena på barnet.

 

• Fest begge sikkerhetsselene til hver side av sikkerhetsstøtten. 

Pass på at du hører 

et klikk på begge sider

.

 

• Kontroller at støtten er godt festet ved å trekke det bort fra barnet. Støtten skal 

fortsatt sitte fast.

s

 • Fäst båda midjebältena på vardera sidan av skyddsremmen. 

Försäkra dig om att 

du hör ett klick på vardera sidan

.

 

• Kontrollera att skyddsremmen är säkert fäst genom att dra den bort från barnet. 

Skyddsremmen skall förbli fäst.

R

 

 ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ÌÂÁ¿ÏË ˙ÒÓË ·ÛÊ·Ï›·˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· 

fi‰È· ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.

 

 ¢¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ˙ˆÓ¿ÎÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜. 

¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· 

"ÎÏÈÎ" Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

 

 μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ôχ ÁÂÚ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ 

ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. £· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ‰Â̤ÓÔ.

G

 • Place your child in the seat. Position the restraint between your child’s legs.

 

• Fasten both waist belts to each side of the restraint. 

Make sure you hear a 

"click" on each side

.

 

• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling it away from your 

child. The restraint should remain attached.

F

 • Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de sécurité entre ses jambes.

 

• Fixer les deux attaches de sécurité de chaque côté de la ceinture de sécurité. 

S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.

 

• S’assurer que la ceinture de sécurité est bien attachée en la tirant loin de l’enfant.  

Elle doit rester attachée. 

D

 • Das Kind in den Sitz setzen. Den Schutz zwischen den Beinen des 

Kindes positionieren.

 

• Die Bauchgurte an beiden Seiten des Schutzes befestigen. 

Darauf achten,

dass auf beiden Seiten ein „Klicken” zu hören ist.

 

• Prüfen, ob der Schutz festsitzt, indem er vom Kind weggezogen wird. Der Schutz 

sollte sich nicht wegziehen lassen.

G

 Waist Belts

F

  Attache de sécurité

D

 Bauchgurt

N

 Heupgordel

I

 Cintura Vita

E

  Cinturón de seguridad

K

 Rem

P

 Cinto

T

 Kiinnityshihna

M

 Sikkerhetssele

s

 Midjebälte

R

 ∑ˆÓ¿ÎÈ

G

 Restraint

F

 Ceinture de sécurité

D

 Schutz

N

 Veiligheidskussentje

I

 Fascetta

E

  Almohadilla de seguridad

K

 Sikkerhedsbælte

P

 Retentor

T

 Haaravyö

M

 Sikkerhetsstøtte

s

 Skyddsrem

R

  ªÂÁ¿ÏË ∑ÒÓË ∞ÛÊ·Ï›·˜

1

Summary of Contents for C5858

Page 1: ...R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE IN...

Page 2: ...l ni o debe llevar siempre el sistema de sujeci n bien ajustado Tampoco se recomienda su uso con ni os que puedan incorpor arse solos aproximadamente seis meses hasta 9 kg Nunca deje al ni o solo en e...

Page 3: ...o prodotto 9 kg Se il bambino dovesse pesare meno di 9 kg ma fosse molto vivace e fosse in grado di scendere dall altalena interrompere immediatamente l uso E Leer atentamente estas instrucciones ante...

Page 4: ...zen I 2 Tubi telaio E 2 Tubos de la estructura K 2 rammer r P 2 Suportes T 2 kehikkoputkea M 2 Rammer r s 2 ramr r R 2 G Front Tube F Tube coud D Vordere Rahmenstange N Voorste stang I Tubo Frontale E...

Page 5: ...as con un destornillador de estrella Sacar la tapa y el soporte para pilas del compartimento de las pilas Abrir el soporte para pilas Introducir en l cuatro pilas alcalinas LR14 C Atenci n utilizar ex...

Page 6: ...esta do retentor de pilhas com a ranhura do compartimento de pilhas Fa a deslizar o retentor de pilhas para dentro do compartimento de pilhas Volte a colocar a tampa e aparafuse com uma chave de fenda...

Page 7: ...lige batterityper alkaliske batterier almindelige batterier kul zink og genopladelige batterier nikkel cadmium L g batterierne i som vist i batterirummet Tag batterierne ud hvis produktet ikke skal br...

Page 8: ...til kjemiske branns r eller delegge produktet Slik unng r du batterilekkasje Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig alkaliske standard karbon sink eller oppladbare nikk...

Page 9: ...adiget delagt eller helt mangler Kontakt Mattel for at f reservedele og assistance Brug aldrig uoriginale reservedele P ATEN O Antes de proceder montagem ou antes de cada utiliza o verifique se o prod...

Page 10: ...de bien fijado el tubo de la base debe quedar trabado en su sitio Apretando el bot n del otro extremo del tubo de la base introducirlo en el tubo corto del otro tubo del armaz n Empujar el tubo de la...

Page 11: ...er sur le bouton du tube inf rieur du support D Den Knopf an der unteren Rahmenstange dr cken N Druk op de knop op de onderste framebuis I Premere il Tasto sul Tubo del Telaio Inferiore E Apretar el b...

Page 12: ...Lees nogmaals montagestap 2 en herhaal deze stap I Controllare che il tubo frontale sia fissato ai tubi del telaio inferiore Tirare il tubo frontale Deve rimanere agganciato ai tubi del telaio inferio...

Page 13: ...netting til du h rer et klikk p begge sider s Placera ramen med kl dsel s att s tet r ver frontr ret Tryck p knapparna p de vre ramr ren och f r in dem i h len i undersidan av ramen med kl dsel Forts...

Page 14: ...up rieurs du support peuvent tre retir s de la balancelle les tubes n ont pas t ins r s correctement dans la balancelle Retirer les tubes sup rieurs de la balancelle et relire l tape 3 de la section A...

Page 15: ...he pad Assembly is now complete F Soulever les bords de la housse et ins rer les attaches de s curit dans la housse L assemblage est pr sent termin D Die Ecken des Polsters anheben und die Bauchgurte...

Page 16: ...ai bambini in grado di stare seduti da soli 6 mesi circa fino a 9 kg Non lasciare mai il bambino incustodito E pericoloso usare il prodotto su superfici rialzate Questo prodotto deve essere sempre usa...

Page 17: ...Se estiver bem preso o retentor n o se dever soltar T Laita lapsi istuimeen Aseta vy lapsen haarojen v liin Sulje vy t r hihnojen lukot haaravy n kummallakin puolella Varmista ett kuulet kummankin luk...

Page 18: ...rla per controllare che sia adeguatamente allacciata E Para tensar los cinturones Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cintur n hacia arriba formando una lazada A Tirar del extremo libre de...

Page 19: ...n de hoge stand voor een groter kind Als de schommel stopt op een lage stand kunt u een hogere stand proberen Geef het stoeltje een licht duwtje om weer met schommelen te beginnen Als het product niet...

Page 20: ...r mindre barn mens de h ye niv ene fungerer best for st rre barn Hvis bevegelsen stopper p et lavt niv kan du pr ve et h yere niv Gi husken et lett dytt for starte bevegelsen igjen Husk sl av dette pr...

Page 21: ...i con le luci e la musica con o senza oscillazione E Atenci n la m sica y las luces pueden activarse junto con el balanceo del columpio o sin l K Tip Barnet kan se lys og h re lyde b de med og uden gy...

Page 22: ...ca 10 minuti si attivano con luci ballerine Disattiva le luci e la musica Girare la rotella del volume ad un livello di ascolto accettabile E El bot n de luces y m sica tiene varias posiciones luces y...

Page 23: ...sabrochar las cintas de la parte inferior de la silla Tirar de las cintas para sacarlas de las lazadas de la parte inferior de la silla Apretar las dos leng etas de la estructura al mismo tiempo para...

Page 24: ...rer D Die Riemen auf der Sitzunterseite wie dargestellt zwischen die oberen und die unteren Rahmenstangen stecken Die Riemen um die unteren Rahmenstangen wickeln und befestigen N Steek de riempjes van...

Page 25: ...a damp cloth Do not immerse the frame This product has no consumer serviceable parts Do not take this product apart F La housse est lavable en machine La laver s par ment l eau froide en cycle d licat...

Page 26: ...del seggiolino Sganciare e rimuovere la tasca inferiore dell imbottitura dal fondo del seggiolino Come riposizionare l imbottitura Far riferimento ai punti 7 e 8 del Montaggio E C mo sacar la colchon...

Page 27: ...srv italia mattel com Numero verde 800 11 37 11 ESPA A Mattel Espa a S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandi...

Page 28: ...Mattel Inc All Rights Reserved and designate U S trademarks of Mattel Inc Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 U 2007 Mattel Inc Tous droits r serv s et d signent des...

Reviews: