background image

Mi 2473

I

T

A

L

IA

N

O

E

N

G

L

IS

H

F

R

A

N

Ç

A

IS

E

S

P

A

Ñ

O

L

P

O

R

T

U

G

U

Ê

S

D

E

U

T

S

C

H

- 10 -

5 -

program the other buttons by follow-
ing the procedure of steps 2, 3 and 4
or exit programming by placing the
handset.

Program  only  the  buttons  that  are
necessary for the intercom service.

Restore  factory  settings  for  every
individual button.

To factory reset a button you must:
1 - enter  the  programming  mode  as

described in point 1 of the section
“Programming auxiliary functions”;

2 - hold the button “

” or “

” for more

than  2  seconds;  you  will  hear  a
momentary warning tone;

3 - press the button 

; you will hear a

confirmation tone;

4 - exit the programming mode by placing

the handset.

Programming of ringing tones

In this programming mode you can select
the number of the rings (max.8 rings) and
the ringing tone (among the 6 available
ones)  for the following calls:
-

system calls

 (from main or secondary

door stations and/or exchanger);

-

call floor;

-

intercommunicating call.

Programming procedure

The programming of the calls can only be
done with the handset connected.

1 -

Press and hold the “

” button; you

will hear a momentary tone followed
by a waiting tone.

2 - Release  the  button  only  after  you

hear the waiting tone.

3 - Press  the 

button  to  check  the

type of ringer associated with the call
from the digital line.

4 - Press the “

” button repeatedly to

choose the type of ringer desired.

5 - Press the 

button to confirm the

chosen ringer; you will hear the ringer
associated with the floor call.

6 - Press the “

” button repeatedly to

choose the type of ringer desired.

7 - Press the 

button to confirm the

chosen ringer; you will hear the ringer
associated with the intercom call.

8 - Press the “

” button repeatedly to

choose the type of ringer desired.

9 - Press the 

button to confirm the

chosen ringer; you will hear one or
more tones indicating the number of
rings associated with the ringers of
the calls of the digital line and intercom
(the floor call is fixed to a single ring).

10 - Press the “

” button repeatedly

to choose the number of rings desired.

4 - tenere premuto per più di 2 secondi il

pulsante per confermare la programma-
zione; si udirà un tono di conferma;

5 - programmare l'altro pulsante seguendo la

procedura dei punti 2, 3 e 4 od uscire dalla
programmazione riponendo il microtele-
fono.

Programmare solo i pulsanti necessari per il
servizio intercomunicante.

Ripristino configurazione di fabbrica di
ogni singolo pulsante

.

Per riportare un pulsante alla programmazio-
ne di fabbrica occorre:
1 - entrare in programmazione come indicato

nel punto 1 del paragrafo 

"Programmazio-

ne delle funzioni ausiliarie";

2 - tenere premuto per più di 2 secondi il

pulsante "

" o "

"; si udirà un momen-

taneo tono di avviso;

3 - premere il pulsante 

; si udirà un tono di

conferma;

4 - uscire dalla programmazione riponendo il

microtelefono.

Programmazione delle sonerie

Nella modalità di programmazione è possibile
scegliere la durata (massimo 8 squilli) e il tipo
di soneria tra i 6 disponibili delle seguenti
chiamate:
-

chiamata proveniente dalla linea digitale

(posti esterni principali, secondari e/o cen-
tralino di portineria);

-

chiamata di piano;

-

chiamata intercomunicante.

Procedura di programmazione

La programmazione delle chiamate può avve-
nire solo con microtelefono agganciato.

1 - Tenere premuto il pulsante "

"; si udirà

un momentaneo tono di avviso e di seguito
un tono di attesa.

2 - Rilasciare il pulsante solo dopo aver udito

il tono di attesa.

3 - Premere il pulsante 

 per verificare il tipo

di soneria associato alla chiamata prove-
niente dalla linea digitale.

4 - Premere più volte il pulsante "

" per

scegliere il tipo di soneria preferito.

5 - Premere il pulsante 

 per confermare la

soneria scelta; si udrà la soneria associata
alla chiamata di piano.

6 - Premere più volte il pulsante "

" per

scegliere il tipo di soneria preferito.

7 - Premere il pulsante 

 per confermare la

soneria scelta; si udrà la soneria associata
alla chiamata intercomunicante.

8 - Premere più volte il pulsante "

" per

scegliere il tipo di soneria preferito.

9 - Premere il pulsante 

 per confermare la

soneria  scelta;  si  udrà  uno  o  più  toni
indicanti il numero di squilli associati alle
sonerie delle chiamate della linea digitale
ed intercomunicante (la chiamata di piano
è fissa ad un solo squillo).

4 - appuyer pendant plus de 2 secondes sur le

bouton pour confirmer la programmation; on
entendra un bip de confirmation;

5 - programmer  l’autre  bouton  en  suivant  la

procédure des points 2, 3 et 4 ou sortir de la
programmation en raccrochant le combiné.

Uniquement programmer les boutons nécessaires
pour le service intercommunicant.

Restauration de la configuration d’usine de
chaque bouton.

Pour restaurer la programmation d’usine d’un
bouton, il faut:
1 - entrer dans la programmation comme indiqué

au point 1 du paragraphe «

Programmation des

fonctions auxiliaires»;

2 - appuyer pendant plus de 2 secondes sur le

bouton “

” ou “

”; on entendra un bip

d’avertissement;

3 - appuyer sur le bouton 

; on entendra un bip

de confirmation;

4 - sortir  de  la  programmation  en  reposant  le

combiné.

Programmation des sonneries

En mode de programmation, on peut choisir la
durée (maximum 8 retentissements) et le type de
sonnerie parmi les 6 disponibles pour les types
d’appels suivants:
-

appel provenant de la ligne digitale

 (postes de

rue principaux, secondaires et/ou standard de
conciergerie);

-

appel de palier;

- appel intercommunicant.

Procédure de programmation

La programmation des appels peut uniquement se
faire avec le combiné raccroché.

1 - appuyer sur le bouton “

”; on entendra un

bip d’avertissement et par la suite un bip d’attente.

2 - Relâcher le bouton uniquement après avoir

entendu le bip d’attente.

3 - Appuyer sur le bouton 

 pour vérifier le type

de sonnerie associé à l’appel provenant de la
ligne digitale.

4 - Appuyer plusieurs fois sur le bouton “

” pour

choisir le type de sonnerie préféré.

5 - Appuyer sur le bouton 

 pour confirmer la

sonnerie  choisie;  on  entendra  la  sonnerie
associée à l’appel étage.

6 - Appuyer plusieurs fois sur le bouton “

” pour

choisir le type de sonnerie préféré.

7 - Appuyer sur le bouton 

 pour confirmer la

sonnerie  choisie;  on  entendra  la  sonnerie
associée à l’appel intercommunicant.

8 - Appuyer plusieurs fois sur le bouton “

” pour

choisir le type de sonnerie préféré.

9 - Appuyer sur le bouton 

 pour confirmer la

sonnerie choisie; on entendra un ou plusieurs
bips indiquant le nombre de sonneries associées
aux sonneries des appels de la ligne digitale et
intercommunicante (l’appel étage est fixé à une
sonnerie).

Summary of Contents for EX310DG

Page 1: ...de la plaque de rue 300m Temp rature de fonctionnement 0 40 C Humidit max admissible 90 RH DE HAUSTELEFON MIT INTE GRIERTEMDECODIERMODUL HaustelefonderSerieExhitomitintegrierter Decodiereinheitf rFN40...

Page 2: ...on channel ground positive voltage input 12Vdc DB data line AE auxiliary functions output ground command FP floor call or intercommunicating input ground command P P service button max 0 3A Bornes F1...

Page 3: ...trischesT rschloss 12Vac 1Amax PA Pulsanteapriporta opzionale Door release push button optional Bouton poussoirouvreporte optionnel Pulsadorabrepuerta opcional Bot o para abrir a porta opcional T r ff...

Page 4: ...rel cher le bouton poussoir Note Lesyst mequitteautomatiquement laphasedeprogrammationsiaucuneop rationn esteffectu ependantuneminute 2 Composersurleclavierdelaplaquederue oudustandarddeconciergeriel...

Page 5: ...ualqueropera o osistemasai automaticamente dafasedeprograma o 2 Compor do teclado da botoneira ou da centraldaportaria on merodoapartamento quesedesejaindicaraotelefoneepressionar envio noalto falante...

Page 6: ...eforonesecond 3 Continue with the codes you want to change and press the Enter button to confirm orexittheprogrammingmode hanging upthehandset Codes of the auxiliary functions Intercoms in parallel wi...

Page 7: ...te do telefone se ouvir por um segundo o somdeconfirma o 3 continuaracomposi odosc digosque se deseja variar confirmando os com a press o da tecla envio ou sair da programa o recolocando o micro telef...

Page 8: ...ti di effettuare chiamate intercomunicanti oc correprocederecomesegue 1 entrareinprogrammazionecomeindi catonelpunto1delparagrafo Program mazionedellefunzioniausiliarie 2 tenere premuto per pi di 2 se...

Page 9: ...o dos bot es e para chamadas de intercomunica o Osbot es e s oprogramados def bricaparaenviarreservas scentrais deportaria quepodemestarpresentesna instala o Parapermitiraosbot esefectuarchamadas de i...

Page 10: ...iano chiamataintercomunicante Proceduradiprogrammazione Laprogrammazionedellechiamatepu avve niresoloconmicrotelefonoagganciato 1 Tenerepremutoilpulsante siudir unmomentaneotonodiavvisoediseguito unto...

Page 11: ...s chamadas chamada proveniente da linha digital postosexternosprincipais secund riose oucentraldeportaria chamadadepatamar chamadaintercomunicante Procedimentodeprograma o Aprograma odaschamadaspodeoc...

Page 12: ...can exit the programming of calls by lifting and placing the handset Theprogrammingmodeisexitedautomati cally if no operation is made during 1 minute If you do not need to change a program simply pre...

Page 13: ...chamadas levantandoe recolocandoomicrotelefone A sa da da programa o autom tica mesmo que n o se efetue qualquer opera onoprazodeumminuto Sen oforprecisovariarumaprograma o suficientepremerobot o para...

Page 14: ...euserwillbecalledagain Thedissuasiontoneisheardifthehandset is picked up in the next 10 seconds Dissuasiontoneisalsoheardiftheinstallation hasnoexchanger Intercommunicationcall Tomakeanintercommunicat...

Page 15: ...em reservas ser ouvidoumsinaldeconfirma oeousu rioser chamadonovamente Levantando outra vez o micro telefone no espa ode10segundosapartirdareserva ser ouvidoumsinaldedesist ncia Umsinaldedesist nciapo...

Page 16: ...tuare prenotazioni Indicatesthatnoreservations can be made Indique l impossibilit d effectuer des r servations Indica la imposibilidad de ponerse en lista de espera Indica a impossibilidade de efectua...

Reviews: