background image

TM45 P&P PLUS RADIO                                  5                                               532118 Rev. A

1. 

ATTENTION ! Pour la sécurité des personnes, 
il est important de respecter rigoureuse-
ment toutes les instructions. Une installation 
erronée ou un usage incorrect du produit peut 
provoquer de graves dommages aux per-
sonnes. Conserver les instructions pour toute 
consultation future.

2. 

Ce produit a été conçu et fabriqué exclusi-
vement pour l’utilisation indiquée dans cette 
documentation. Toute autre utilisation non 
expressément indiquée pourrait compromettre 
l’intégrité du produit et/ou représenter une 
source de danger. 

3. 

Avant d’effectuer toute intervention sur l’instal-
lation, couper l’alimentation électrique.

4. 

L’installation doit être effectuée par un person-
nel technique qualifié et en suivant les normes 
en vigueur.

5. 

Prévoir, sur le secteur d’alimentation de 
l’automatisme, un disjoncteur bipolaire avec 
une distance d’ouverture des contacts égale 
ou supérieure à 3 mm.  

6. 

La hauteur d’installation minimale de l’auto-
matisme est de 2,5 m.

7. 

Vérifier qu’il y a, en amont de l’installation, un 
disjoncteur différentiel avec un seuil de 0,03 A. 

8. 

Toujours actionner l’appareil à vue.

9. 

Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner 
à proximité du produit pendant son fonction-
nement. 

10.  Conserver les commandes radio ou tout autre 

générateur d’impulsions hors de portée des 
enfants, afin d’éviter que l’automatisme ne 
puisse être actionné involontairement. 

11.  L’utilisateur doit s’abstenir d’effectuer toute 

tentative de réparation ou d’intervention 
directe et doit s’adresser uniquement à un 
personnel qualifié. 

MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR

1. 

ACHTUNG: Um die Sicherheit von Perso-
nen zu gewährleisten, sollte die Anleitung 
aufmerksam befolgt werden. Eine falsche 
Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des 
Produktes können zu schwerwiegenden 
Personenschäden führen. Die Anleitung muss 
für zukünftiges Nachschlagen aufbewahrt 
werden.

2. 

Dieses Produkt wurde ausschließlich für den 
in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch 
entwickelt und hergestellt. Jeder andere, nicht 
ausdrücklich angegebene Gebrauch könnte 
die Unversehrtheit des Produkts beeinträchti-
gen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 

3. 

Bevor irgendwelche Eingriffe an der Anlage 
ausgeführt werden, muss die Stromversor-
gung getrennt werden.

4. 

Die Installation muss von qualifiziertem tech-
nischem Personal in Übereinstimmung mit 
den gültigen Normen durchgeführt werden.

5. 

Auf dem Versorgungsnetz der Automation ist 
ein allpoliger Schalter mit Öffnungsabstand 

der Kontakte von über oder gleich 3 mm 
einzubauen. 

6. 

Die Mindesthöhe für die Installation der Auto-
mation beträgt 2,5 m.

7. 

Es sollte überprüft werden, dass der Anlage 
ein Differentialschalter mit einer Auslöse-
schwelle von 0,03 A vorgeschaltet ist.

8. 

Das Gerät muss während des Handlings 
immer im Blick behalten werden.

9. 

Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich 
während des Betriebs in der unmittelbaren 
Nähe der Automation aufhalten.

10.  Die Funksteuerungen und alle anderen 

Impulsgeber sollten außerhalb der Reichwei-
te von Kindern aufbewahrt werden, um ein 
versehentliches Aktivieren der Automation zu 
vermeiden.

11.  Der Benutzer selbst darf keine Reparaturver-

suche oder direkte Eingriffe an der Anlage 
ausführen, er muss sich immer an qualifizier-
tes Personal wenden.

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR

Summary of Contents for T-Mode TM 45

Page 1: ...TM 45 P P PLUS TM 45 P P PLUS RADIO RADIO T MODE T MODE...

Page 2: ......

Page 3: ...e veiligheidsvoorschriften van de volgende EEG richtlijnen 2006 95 CE 2004 108 CE 99 05 CE quindi conforme a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate and therefore complies with the following...

Page 4: ...azionata involontariamente 11 L Utente utilizzatore deve astenersi da qual siasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato 1 ATTENTION It is important...

Page 5: ...qualifi MISES EN GARDE POUR L INSTALLATEUR 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Perso nen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Be...

Page 6: ...lquier intento de reparaci n o de intervenci n directa y debe encomendarla nicamente a personal cuali ficado AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR 1 LET OP Voor de veiligheid van de personen is het belang...

Page 7: ...z 250 W 30 Nm 17 Rpm 433 72 MHz 1 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACT RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTER STICAS T CNICAS TECHNISCHE KENMERKEN Attacco rigido ITA Rig...

Page 8: ...bstacles blocks or freezing When the TM45 P P plus radio motor encounters an obstacle it stops automatically to avoid damaging the shutter After this stop the controls in that direction are inhibited...

Page 9: ...laci n autom ticamente Cuando el motor TM45 P P plus radio encuentra un obst culo se detiene autom ticamente para evitar da ar la persiana Debido a esta parada los mandos hacia esa misma direcci n que...

Page 10: ...TM45 P P PLUS RADIO 10 532118 Rev A 4 MONTAGGIO INSTALLATION MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGE A x mm 3 mm A x mm 4X10 CLICK...

Page 11: ...T L COMMANDE MOTOR BER FERNBEDIENUNG GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO A DISTANCIA MOTOR AANGESTUURD VIA AFSTANDSBEDIENING BLU NERO O ROSSO isolare il cavo MARRONE GIALLO E VERDE BLUE BLACK OR R...

Page 12: ...ANDO E DEVIATORE MOTOR CONTROLLED BY REMOTE CONTROL AND SWITCH MOTEUR COMMAND PAR T L COMMANDE ET INVERSEUR MOMENTAN MOTOR BER FERNBEDIENUNG UND WECHSELSCHALTER GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO...

Page 13: ...a trav s de un solo bot n con l gica paso paso realice el procedimiento indicado en el cap tulo 9 NL De motor TM45 P P Plus Radio is in de fabriek ingesteld om op een schakelaar te worden aangesloten...

Page 14: ...EICHERUNG DER ERSTEN FERNBEDIENUNG MEMORIZACI N DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA DE EERSTE AFSTANDSBEDIENING IN HET GEHEUGEN OPSLAAN SALITA UP MONT E EINFAHREN SUBIDA OMHOOG DISCESA DOWN DESCENTE AUSFAHRE...

Page 15: ...de programmation puis sur la touche DESCENTE de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation est correcte 3 Effectuer quelques courtes man uvr...

Page 16: ...ns un d lai de 15 secondes appuyer sur la touche P de programmation puis sur la touche MONT E de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation...

Page 17: ...a short movement in both directions confirming that directions have been swapped Check that the keys correspond with the direction of the motor FRA Si le sens de rotation du moteur est oppos la direct...

Page 18: ...sto respecto a la direcci n de las teclas del mando a distancia memorizado pulsando SUBIDA la persiana cierra o viceversa se puede realizar el procedimiento siguiente 1 Mantenga pulsado el bot n P de...

Page 19: ...ouvements dans les deux sens pour confirmer que la m mori sation a t effectu e DEU Den Motor mit Strom versorgen 1 An einer bereits gespeicherten Fernbedienung 2 Sekunden lang die Programmiertaste P d...

Page 20: ...que la suppression de la t l commande a t effectu e DEU 1 An einer zuvor gespeicherten Fernbedienung die Programmiertaste P zweimal 2 Sekunden lang dr cken 2 Innerhalb von 10 Sekunden die Taste STOP 2...

Page 21: ...e motor 2 Press the P programming button for 5 seconds 3 Within 5 seconds press in sequence the STOP UP DOWN and STOP keys for 5 seconds each 4 The motor performs 2 short movements confirming that ste...

Page 22: ...gungen in beide Richtungen aus Falls der Betrieb mit Wechselschalter getrennte Tasten f r Ein und Ausfahren wiederhergestellt werden soll dieses Verfahren wiederholen oder die Werkseinstellungen des M...

Page 23: ...tablir la configuration d usine 1 Appuyer deux fois sur la touche programmation pendant 2 secondes 2 Dans un d lai de 2 secondes appuyer nouveau sur la touche program mation pendant 7 secondes 3 Le mo...

Page 24: ...ure de r initialisation est termin e B Si le moteur est reli un inverseur momentan maintenir la touche de MONT E enfonc e pendant 5 secondes Le moteur effectue deux courts mouvements dans les deux sen...

Page 25: ...econden ingedrukt houden De motor voert 2 korte bewegingen in beide richtingen uit ter bevestiging dat de resetprocedure is voltooid X 1 X 2 5 5 5 11 DISABILITAZIONE DELLARICEVENTE INTERNA DISABLING I...

Page 26: ...ass keine Fernbedienungen gespeichert sind 1 kurze Bewegung in beide Richtungen aus 2 Innerhalb von 1 Minute 3 mal die Taste des Wechselschalters zum EINFAH REN dr cken und loslassen Der Motor f hrt z...

Page 27: ......

Page 28: ...6645 faactm info faacgroup com www faac tubularmotors com INDIA FAAC INDIA PVT LTD Noida Delhi India tel 91 120 3934100 4199 www faacindia com IRELAND NATIONAL AUTOMATION LIMITED Boyle Co Roscommon I...

Reviews: