background image

TM45 P&P PLUS RADIO                                  17                                               532118 Rev. A

6.3  INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE - SWAPPING ROTATION 

DIRECTION - INVERSION DU SENS DE ROTATION - UMKEHRUNG DER DREHRICH-
TUNG - INVERSIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN - OMKERING VAN DE DRAAI-
RICHTING

ITA 

- Nel caso il senso di rotazione del motore fosse opposto rispetto alla direzione dei tasti del 

telecomando memorizzato (premendo SALITA la tapparella chiude o viceversa), è possibile eseguire 
la seguente procedura: 
1.  Tenere premuto il pulsante “P” di programmazione fino a che il motore non compie 1 breve mo-

vimento in entrambi i sensi. 

2.  Entro 5 secondi premere il tasto DISCESA. Il motore compie 1 breve movimento in entrambi i sensi 
3.  Entro 5 secondi premere il tasto STOP. Il motore compie 1 breve movimento in entrambi i sensi 

a conferma dell’avvenuta inversione.

Verificare la corrispondenza dei tasti col senso di marcia del motore.

GB 

- If the motor moves the opposite way respect to the direction of the keys of the stored remote 

control (namely, pressing UP closes the roller shutter or vice versa), you may perform the following 
procedure: 
1.  Keep the “P” programming key pressed until the motor performs a short movement in both direc-

tions. 

2.  Press the DOWN key within 5 seconds. The motor performs a short movement in both directions 
3.  Press the STOP key within 5 seconds. The motor performs a short movement in both directions 

confirming that directions have been swapped.

Check that the keys correspond with the direction of the motor.

FRA 

- Si le sens de rotation du moteur est opposé à la direction des touches de la télécommande 

mémorisée (en appuyant sur MONTÉE, le volet roulant se ferme ou vice versa), il est possible d’exé-
cuter la procédure suivante : 
1.  Maintenir la touche « P » de programmation enfoncée jusqu’à ce que le moteur accomplisse un 

court mouvement dans les deux sens. 

2.  Appuyer sur la touche DESCENTE dans un délai de 5 secondes. Le moteur accomplit un court 

mouvement dans les deux sens. 

ESP

1.  Alimente el motor. El motor realiza 1 breve movimiento en ambas direcciones para indicar la 

ausencia de mandos a distancia memorizados.

2.  Como máximo en 15 s pulse la tecla P de programación y seguidamente la tecla SUBIDA del 

transmisor. El motor realiza 1 breve movimiento en ambas direcciones para confirmar que se 
ha programado correctamente.

3.  Realice algunas breves maniobras de subida, stop y bajada para comprobar el funcionamiento 

correcto.

NL

1.  Voed de motor. De motor voert 1 korte beweging in beide richtingen uit, ter bevestiging dat er 

geen afstandsbedieningen in het geheugen zijn opgeslagen.

2.  Druk binnen 15 seconden op de programmeerknop P en vervolgens op de knop OMHOOG 

van de zender. De motor voert 1 korte beweging in beide richtingen uit, ter bevestiging dat de 
programmering correct is uitgevoerd.

3.  Voer enkele korte manoeuvres omhoog, stop en omlaag uit om de correcte werking te controleren.

Summary of Contents for T-Mode TM 45

Page 1: ...TM 45 P P PLUS TM 45 P P PLUS RADIO RADIO T MODE T MODE...

Page 2: ......

Page 3: ...e veiligheidsvoorschriften van de volgende EEG richtlijnen 2006 95 CE 2004 108 CE 99 05 CE quindi conforme a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate and therefore complies with the following...

Page 4: ...azionata involontariamente 11 L Utente utilizzatore deve astenersi da qual siasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato 1 ATTENTION It is important...

Page 5: ...qualifi MISES EN GARDE POUR L INSTALLATEUR 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Perso nen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Be...

Page 6: ...lquier intento de reparaci n o de intervenci n directa y debe encomendarla nicamente a personal cuali ficado AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR 1 LET OP Voor de veiligheid van de personen is het belang...

Page 7: ...z 250 W 30 Nm 17 Rpm 433 72 MHz 1 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACT RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTER STICAS T CNICAS TECHNISCHE KENMERKEN Attacco rigido ITA Rig...

Page 8: ...bstacles blocks or freezing When the TM45 P P plus radio motor encounters an obstacle it stops automatically to avoid damaging the shutter After this stop the controls in that direction are inhibited...

Page 9: ...laci n autom ticamente Cuando el motor TM45 P P plus radio encuentra un obst culo se detiene autom ticamente para evitar da ar la persiana Debido a esta parada los mandos hacia esa misma direcci n que...

Page 10: ...TM45 P P PLUS RADIO 10 532118 Rev A 4 MONTAGGIO INSTALLATION MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGE A x mm 3 mm A x mm 4X10 CLICK...

Page 11: ...T L COMMANDE MOTOR BER FERNBEDIENUNG GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO A DISTANCIA MOTOR AANGESTUURD VIA AFSTANDSBEDIENING BLU NERO O ROSSO isolare il cavo MARRONE GIALLO E VERDE BLUE BLACK OR R...

Page 12: ...ANDO E DEVIATORE MOTOR CONTROLLED BY REMOTE CONTROL AND SWITCH MOTEUR COMMAND PAR T L COMMANDE ET INVERSEUR MOMENTAN MOTOR BER FERNBEDIENUNG UND WECHSELSCHALTER GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO...

Page 13: ...a trav s de un solo bot n con l gica paso paso realice el procedimiento indicado en el cap tulo 9 NL De motor TM45 P P Plus Radio is in de fabriek ingesteld om op een schakelaar te worden aangesloten...

Page 14: ...EICHERUNG DER ERSTEN FERNBEDIENUNG MEMORIZACI N DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA DE EERSTE AFSTANDSBEDIENING IN HET GEHEUGEN OPSLAAN SALITA UP MONT E EINFAHREN SUBIDA OMHOOG DISCESA DOWN DESCENTE AUSFAHRE...

Page 15: ...de programmation puis sur la touche DESCENTE de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation est correcte 3 Effectuer quelques courtes man uvr...

Page 16: ...ns un d lai de 15 secondes appuyer sur la touche P de programmation puis sur la touche MONT E de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation...

Page 17: ...a short movement in both directions confirming that directions have been swapped Check that the keys correspond with the direction of the motor FRA Si le sens de rotation du moteur est oppos la direct...

Page 18: ...sto respecto a la direcci n de las teclas del mando a distancia memorizado pulsando SUBIDA la persiana cierra o viceversa se puede realizar el procedimiento siguiente 1 Mantenga pulsado el bot n P de...

Page 19: ...ouvements dans les deux sens pour confirmer que la m mori sation a t effectu e DEU Den Motor mit Strom versorgen 1 An einer bereits gespeicherten Fernbedienung 2 Sekunden lang die Programmiertaste P d...

Page 20: ...que la suppression de la t l commande a t effectu e DEU 1 An einer zuvor gespeicherten Fernbedienung die Programmiertaste P zweimal 2 Sekunden lang dr cken 2 Innerhalb von 10 Sekunden die Taste STOP 2...

Page 21: ...e motor 2 Press the P programming button for 5 seconds 3 Within 5 seconds press in sequence the STOP UP DOWN and STOP keys for 5 seconds each 4 The motor performs 2 short movements confirming that ste...

Page 22: ...gungen in beide Richtungen aus Falls der Betrieb mit Wechselschalter getrennte Tasten f r Ein und Ausfahren wiederhergestellt werden soll dieses Verfahren wiederholen oder die Werkseinstellungen des M...

Page 23: ...tablir la configuration d usine 1 Appuyer deux fois sur la touche programmation pendant 2 secondes 2 Dans un d lai de 2 secondes appuyer nouveau sur la touche program mation pendant 7 secondes 3 Le mo...

Page 24: ...ure de r initialisation est termin e B Si le moteur est reli un inverseur momentan maintenir la touche de MONT E enfonc e pendant 5 secondes Le moteur effectue deux courts mouvements dans les deux sen...

Page 25: ...econden ingedrukt houden De motor voert 2 korte bewegingen in beide richtingen uit ter bevestiging dat de resetprocedure is voltooid X 1 X 2 5 5 5 11 DISABILITAZIONE DELLARICEVENTE INTERNA DISABLING I...

Page 26: ...ass keine Fernbedienungen gespeichert sind 1 kurze Bewegung in beide Richtungen aus 2 Innerhalb von 1 Minute 3 mal die Taste des Wechselschalters zum EINFAH REN dr cken und loslassen Der Motor f hrt z...

Page 27: ......

Page 28: ...6645 faactm info faacgroup com www faac tubularmotors com INDIA FAAC INDIA PVT LTD Noida Delhi India tel 91 120 3934100 4199 www faacindia com IRELAND NATIONAL AUTOMATION LIMITED Boyle Co Roscommon I...

Reviews: