background image

TM45 P&P PLUS RADIO                                  26                                               532118 Rev. A

ON

ON

5

ʺ

X 1

X 3

2

ʺ

X 2

Proceed as follows: 
1.  Power the motor. The motor performs a short movement in both directions 

confirming there are no stored remote controls.

2.  Within 1 minute, press and release the up switch three times. The motor 

performs 2 short movements in both directions confirming that the receiver 
has been deactivated.

FRA 

- Si vous souhaitez actionner le moteur 

uniquement au moyen du inverseur 

momentané

, en ayant deux commandes distinctes pour la montée et pour la des-

cente, il faut désactiver le récepteur radio. Pour exécuter cette procédure, il ne doit 
pas y avoir de systèmes radio déjà mémorisés dans le récepteur. S’il y en avait, 
réaliser d’abord la procédure de réinitialisation, comme indiqué au chapitre 10.2.
Exécuter la procédure suivante : 
1.  Alimenter le moteur. Le moteur effectue un court mouvement dans les deux 

sens pour confirmer l’absence de télécommandes mémorisées.

2.  Dans la minute, appuyer et relâcher 3 fois la touche du inverseur momentané 

qui commande la MONTÉE. Le moteur effectue deux courts mouvements dans 
les deux sens pour confirmer que la désactivation du récepteur a été effectuée.

DEU

 - Falls der Motor 

nur über einen Wechselschalter

 gesteuert werden soll, der 

zwei getrennte Tasten zum Ein- und Ausfahren besitzt, muss der Funkempfänger 
deaktiviert werden. Um dieses Verfahren auszuführen, dürfen im Empfänger noch 
keine Funksysteme gespeichert sein. Sollten welche gespeichert sein, zunächst 
das in Kapitel 10.2 angegebene Rücksetzverfahren ausführen.
Folgendermaßen verfahren: 
1.  Den Motor mit Strom versorgen. Der Motor führt zur Bestätigung, dass keine 

Fernbedienungen gespeichert sind, 1 kurze Bewegung in beide Richtungen 
aus. 

2.  Innerhalb von 1 Minute 3-mal die Taste des Wechselschalters zum EINFAH-

REN drücken und loslassen. Der Motor führt zur Bestätigung der Deaktivie-
rung des Emfängers 2 kurze Bewegungen in beide Richtungen aus.

ESP

 - Si se desea accionar el motor 

solo usando el desviador

 , teniendo dos mandos diferentes para 

la subida y la bajada, debe deshabilitar el radio receptor. Para realizar este procedimiento el receptor no 
debe tener ya sistemas radio memorizados. En caso de que los hubiera, realice antes el procedimiento 
de reset como se indica en el capítulo 10.2.
Realice el procedimiento siguiente: 
1.  Alimente el motor. El motor realiza 1 breve movimiento en ambas direcciones para indicar la ausencia 

de mandos a distancia memorizados.

2.  Al máximo en 1 minuto presione 3 veces y suelte la tecla del desviador que controla la SUBIDA. 

El motor realiza 2 breves movimientos en ambas direcciones para indicar que se ha desactivado 
el receptor.

NL

 - Indien u de motor enkel via de schakelaar wilt aansturen, zodat u twee aparte commando’s voor 

omhoog en omlaag heeft, moet u de radio-ontvanger gaan uitschakelen. Om deze procedure uit te 
voeren, mogen er nog geen afstandsbedieningen in de ontvanger zijn opgeslagen. Indien dit toch het
geval is, dient u eerst de resetprocedure uit te voeren, zoals beschreven in hoofdstuk 10.2.
Voer de volgende procedure uit: 
1.  Voed de motor. De motor voert 1 korte beweging in beide richtingen uit, ter bevestiging dat er geen 

afstandsbedieningen in het geheugen zijn opgeslagen.

2.  Binnen 1 minuut moet u 3 keer de knop van de schakelaar die de beweging OMHOOG aanstuurt 

indrukken en weer loslaten. De motor voert 2 korte bewegingen in beide richtingen uit, ter bevestiging 
dat de ontvanger nu uitgeschakeld is.

Summary of Contents for T-Mode TM 45

Page 1: ...TM 45 P P PLUS TM 45 P P PLUS RADIO RADIO T MODE T MODE...

Page 2: ......

Page 3: ...e veiligheidsvoorschriften van de volgende EEG richtlijnen 2006 95 CE 2004 108 CE 99 05 CE quindi conforme a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate and therefore complies with the following...

Page 4: ...azionata involontariamente 11 L Utente utilizzatore deve astenersi da qual siasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato 1 ATTENTION It is important...

Page 5: ...qualifi MISES EN GARDE POUR L INSTALLATEUR 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Perso nen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Be...

Page 6: ...lquier intento de reparaci n o de intervenci n directa y debe encomendarla nicamente a personal cuali ficado AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR 1 LET OP Voor de veiligheid van de personen is het belang...

Page 7: ...z 250 W 30 Nm 17 Rpm 433 72 MHz 1 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACT RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTER STICAS T CNICAS TECHNISCHE KENMERKEN Attacco rigido ITA Rig...

Page 8: ...bstacles blocks or freezing When the TM45 P P plus radio motor encounters an obstacle it stops automatically to avoid damaging the shutter After this stop the controls in that direction are inhibited...

Page 9: ...laci n autom ticamente Cuando el motor TM45 P P plus radio encuentra un obst culo se detiene autom ticamente para evitar da ar la persiana Debido a esta parada los mandos hacia esa misma direcci n que...

Page 10: ...TM45 P P PLUS RADIO 10 532118 Rev A 4 MONTAGGIO INSTALLATION MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGE A x mm 3 mm A x mm 4X10 CLICK...

Page 11: ...T L COMMANDE MOTOR BER FERNBEDIENUNG GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO A DISTANCIA MOTOR AANGESTUURD VIA AFSTANDSBEDIENING BLU NERO O ROSSO isolare il cavo MARRONE GIALLO E VERDE BLUE BLACK OR R...

Page 12: ...ANDO E DEVIATORE MOTOR CONTROLLED BY REMOTE CONTROL AND SWITCH MOTEUR COMMAND PAR T L COMMANDE ET INVERSEUR MOMENTAN MOTOR BER FERNBEDIENUNG UND WECHSELSCHALTER GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO...

Page 13: ...a trav s de un solo bot n con l gica paso paso realice el procedimiento indicado en el cap tulo 9 NL De motor TM45 P P Plus Radio is in de fabriek ingesteld om op een schakelaar te worden aangesloten...

Page 14: ...EICHERUNG DER ERSTEN FERNBEDIENUNG MEMORIZACI N DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA DE EERSTE AFSTANDSBEDIENING IN HET GEHEUGEN OPSLAAN SALITA UP MONT E EINFAHREN SUBIDA OMHOOG DISCESA DOWN DESCENTE AUSFAHRE...

Page 15: ...de programmation puis sur la touche DESCENTE de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation est correcte 3 Effectuer quelques courtes man uvr...

Page 16: ...ns un d lai de 15 secondes appuyer sur la touche P de programmation puis sur la touche MONT E de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation...

Page 17: ...a short movement in both directions confirming that directions have been swapped Check that the keys correspond with the direction of the motor FRA Si le sens de rotation du moteur est oppos la direct...

Page 18: ...sto respecto a la direcci n de las teclas del mando a distancia memorizado pulsando SUBIDA la persiana cierra o viceversa se puede realizar el procedimiento siguiente 1 Mantenga pulsado el bot n P de...

Page 19: ...ouvements dans les deux sens pour confirmer que la m mori sation a t effectu e DEU Den Motor mit Strom versorgen 1 An einer bereits gespeicherten Fernbedienung 2 Sekunden lang die Programmiertaste P d...

Page 20: ...que la suppression de la t l commande a t effectu e DEU 1 An einer zuvor gespeicherten Fernbedienung die Programmiertaste P zweimal 2 Sekunden lang dr cken 2 Innerhalb von 10 Sekunden die Taste STOP 2...

Page 21: ...e motor 2 Press the P programming button for 5 seconds 3 Within 5 seconds press in sequence the STOP UP DOWN and STOP keys for 5 seconds each 4 The motor performs 2 short movements confirming that ste...

Page 22: ...gungen in beide Richtungen aus Falls der Betrieb mit Wechselschalter getrennte Tasten f r Ein und Ausfahren wiederhergestellt werden soll dieses Verfahren wiederholen oder die Werkseinstellungen des M...

Page 23: ...tablir la configuration d usine 1 Appuyer deux fois sur la touche programmation pendant 2 secondes 2 Dans un d lai de 2 secondes appuyer nouveau sur la touche program mation pendant 7 secondes 3 Le mo...

Page 24: ...ure de r initialisation est termin e B Si le moteur est reli un inverseur momentan maintenir la touche de MONT E enfonc e pendant 5 secondes Le moteur effectue deux courts mouvements dans les deux sen...

Page 25: ...econden ingedrukt houden De motor voert 2 korte bewegingen in beide richtingen uit ter bevestiging dat de resetprocedure is voltooid X 1 X 2 5 5 5 11 DISABILITAZIONE DELLARICEVENTE INTERNA DISABLING I...

Page 26: ...ass keine Fernbedienungen gespeichert sind 1 kurze Bewegung in beide Richtungen aus 2 Innerhalb von 1 Minute 3 mal die Taste des Wechselschalters zum EINFAH REN dr cken und loslassen Der Motor f hrt z...

Page 27: ......

Page 28: ...6645 faactm info faacgroup com www faac tubularmotors com INDIA FAAC INDIA PVT LTD Noida Delhi India tel 91 120 3934100 4199 www faacindia com IRELAND NATIONAL AUTOMATION LIMITED Boyle Co Roscommon I...

Reviews: