background image

TM45 P&P PLUS RADIO                                  21                                               532118 Rev. A

9.  ABILTAZIONE FUNZIONAMENTO A SINGOLO PULSANTE PASSO PASSO - ENABLING 

SINGLE STEP BUTTON FOR OPERATION - ACTIVATION DU FONCTIONNEMENT AVEC UN 

SIMPLE BOUTON PAS À PAS - AKTIVIERUNG DES BETRIEBS MIT EINZELNER TASTE FÜR DEN 

SCHRITTBETRIEB - HABILITACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO DE CADA BOTÓN PASO-PASO 
- ACTIVERING VAN DE WERKING MET EEN ENKELE KNOP MET STAP-VOOR-STAP BEDIENING

ITA

 - Il motore TM45 P&P Plus Radio è impostato di fabbrica per essere collegato 

ad un deviatore. Per poterlo comandare attraverso un singolo pulsante con logica 
passo passo, eseguire la seguente procedura con un telecomando precedente-
mente memorizzato. 
1. 

Alimentare il motore. 

2. 

Premere il pulsante “P” di programmazione per 5 secondi. 

3.  Entro 5 secondi premere in sequenza il tasto STOP, SALITA , DISCESA E 

STOP (ogni pressione per 5 secondi).

4. 

Il motore effettua 2 brevi movimenti di conferma dell’avvenuta abilitazione al 
funzionamento passo-passo.

Nel caso si voglia ripristinare il funzionamento con deviatore (pulsanti separati per 
salita e discesa), ripetere questa procedura, oppure riportare il motore ai settaggi 
di fabbrica (vedi capitolo 10).

GB 

- The TM45 P&P Plus Radio motor is set by default to be connected to a switch. 

To control it with a single button with step logic, proceed as follows with a remote 
control stored previously. 
1. 

Power the motor. 

2. 

Press the “P” programming button for 5 seconds. 

3. 

Within 5 seconds, press in sequence the STOP, UP, DOWN and STOP keys 
for 5 seconds each.

4.  The motor performs 2 short movements confirming that step operation has 

been enabled.

If you wish to restore switch operation (separate buttons for moving up and down), 
repeat this procedure, or restore the motor to default settings (see chapter 10).

FRA 

- Le moteur TM45 P&P Plus Radio est configuré en usine pour être relié à un 

inverseur momentané.  Pour pouvoir le commander à l’aide d’un simple bouton avec 
logique pas à pas, exécuter la procédure suivante avec une télécommande précé-
demment mémorisée. 
1. 

Alimenter le moteur. 

2. 

Appuyer sur la touche « P » de programmation pendant 5 secondes. 

3. 

Dans un délai de 5 secondes, appuyer l’une après l’autre sur les touches STOP, 
MONTÉE, DESCENTE ET STOP (chaque pression pendant 5 secondes).

4.  Le moteur effectue deux courts mouvements pour confirmer que l’activation 

au fonctionnement pas à pas a été effectuée.

Si vous souhaitez rétablir le fonctionnement avec  inverseur momentané (boutons 
séparés pour la montée et pour la descente), répétez cette procédure, ou bien 
remettre le moteur aux réglages d’usine (voir le chapitre 10).

DEU 

- Der Motor TM45 P&P Plus Radio wurde im Werk zum Anschluss an einen 

Wechselschalter eingestellt. Um ihn über eine einzelne Taster mit Schrittbetriebs-
logik steuern zu können, das folgende Verfahren mit einer zuvor gespeicherten 
Fernbedienung ausführen. 
1. 

Den Motor mit Strom versorgen. 

2. 

Die Programmiertaste “P” 5 Sekunden lang drücken. 

ON

ON

X 2

5

ʺ

5

ʺ

5

ʺ

5

ʺ

5

ʺ

Summary of Contents for T-Mode TM 45

Page 1: ...TM 45 P P PLUS TM 45 P P PLUS RADIO RADIO T MODE T MODE...

Page 2: ......

Page 3: ...e veiligheidsvoorschriften van de volgende EEG richtlijnen 2006 95 CE 2004 108 CE 99 05 CE quindi conforme a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate and therefore complies with the following...

Page 4: ...azionata involontariamente 11 L Utente utilizzatore deve astenersi da qual siasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato 1 ATTENTION It is important...

Page 5: ...qualifi MISES EN GARDE POUR L INSTALLATEUR 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Perso nen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Be...

Page 6: ...lquier intento de reparaci n o de intervenci n directa y debe encomendarla nicamente a personal cuali ficado AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR 1 LET OP Voor de veiligheid van de personen is het belang...

Page 7: ...z 250 W 30 Nm 17 Rpm 433 72 MHz 1 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACT RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTER STICAS T CNICAS TECHNISCHE KENMERKEN Attacco rigido ITA Rig...

Page 8: ...bstacles blocks or freezing When the TM45 P P plus radio motor encounters an obstacle it stops automatically to avoid damaging the shutter After this stop the controls in that direction are inhibited...

Page 9: ...laci n autom ticamente Cuando el motor TM45 P P plus radio encuentra un obst culo se detiene autom ticamente para evitar da ar la persiana Debido a esta parada los mandos hacia esa misma direcci n que...

Page 10: ...TM45 P P PLUS RADIO 10 532118 Rev A 4 MONTAGGIO INSTALLATION MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGE A x mm 3 mm A x mm 4X10 CLICK...

Page 11: ...T L COMMANDE MOTOR BER FERNBEDIENUNG GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO A DISTANCIA MOTOR AANGESTUURD VIA AFSTANDSBEDIENING BLU NERO O ROSSO isolare il cavo MARRONE GIALLO E VERDE BLUE BLACK OR R...

Page 12: ...ANDO E DEVIATORE MOTOR CONTROLLED BY REMOTE CONTROL AND SWITCH MOTEUR COMMAND PAR T L COMMANDE ET INVERSEUR MOMENTAN MOTOR BER FERNBEDIENUNG UND WECHSELSCHALTER GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO...

Page 13: ...a trav s de un solo bot n con l gica paso paso realice el procedimiento indicado en el cap tulo 9 NL De motor TM45 P P Plus Radio is in de fabriek ingesteld om op een schakelaar te worden aangesloten...

Page 14: ...EICHERUNG DER ERSTEN FERNBEDIENUNG MEMORIZACI N DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA DE EERSTE AFSTANDSBEDIENING IN HET GEHEUGEN OPSLAAN SALITA UP MONT E EINFAHREN SUBIDA OMHOOG DISCESA DOWN DESCENTE AUSFAHRE...

Page 15: ...de programmation puis sur la touche DESCENTE de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation est correcte 3 Effectuer quelques courtes man uvr...

Page 16: ...ns un d lai de 15 secondes appuyer sur la touche P de programmation puis sur la touche MONT E de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation...

Page 17: ...a short movement in both directions confirming that directions have been swapped Check that the keys correspond with the direction of the motor FRA Si le sens de rotation du moteur est oppos la direct...

Page 18: ...sto respecto a la direcci n de las teclas del mando a distancia memorizado pulsando SUBIDA la persiana cierra o viceversa se puede realizar el procedimiento siguiente 1 Mantenga pulsado el bot n P de...

Page 19: ...ouvements dans les deux sens pour confirmer que la m mori sation a t effectu e DEU Den Motor mit Strom versorgen 1 An einer bereits gespeicherten Fernbedienung 2 Sekunden lang die Programmiertaste P d...

Page 20: ...que la suppression de la t l commande a t effectu e DEU 1 An einer zuvor gespeicherten Fernbedienung die Programmiertaste P zweimal 2 Sekunden lang dr cken 2 Innerhalb von 10 Sekunden die Taste STOP 2...

Page 21: ...e motor 2 Press the P programming button for 5 seconds 3 Within 5 seconds press in sequence the STOP UP DOWN and STOP keys for 5 seconds each 4 The motor performs 2 short movements confirming that ste...

Page 22: ...gungen in beide Richtungen aus Falls der Betrieb mit Wechselschalter getrennte Tasten f r Ein und Ausfahren wiederhergestellt werden soll dieses Verfahren wiederholen oder die Werkseinstellungen des M...

Page 23: ...tablir la configuration d usine 1 Appuyer deux fois sur la touche programmation pendant 2 secondes 2 Dans un d lai de 2 secondes appuyer nouveau sur la touche program mation pendant 7 secondes 3 Le mo...

Page 24: ...ure de r initialisation est termin e B Si le moteur est reli un inverseur momentan maintenir la touche de MONT E enfonc e pendant 5 secondes Le moteur effectue deux courts mouvements dans les deux sen...

Page 25: ...econden ingedrukt houden De motor voert 2 korte bewegingen in beide richtingen uit ter bevestiging dat de resetprocedure is voltooid X 1 X 2 5 5 5 11 DISABILITAZIONE DELLARICEVENTE INTERNA DISABLING I...

Page 26: ...ass keine Fernbedienungen gespeichert sind 1 kurze Bewegung in beide Richtungen aus 2 Innerhalb von 1 Minute 3 mal die Taste des Wechselschalters zum EINFAH REN dr cken und loslassen Der Motor f hrt z...

Page 27: ......

Page 28: ...6645 faactm info faacgroup com www faac tubularmotors com INDIA FAAC INDIA PVT LTD Noida Delhi India tel 91 120 3934100 4199 www faacindia com IRELAND NATIONAL AUTOMATION LIMITED Boyle Co Roscommon I...

Reviews: