background image

TM45 P&P PLUS RADIO                                  22                                               532118 Rev. A

10. RESET DELLA MEMORIA E RIPRISTINO DELLA CONFIGURAZIONE DI FABBRICA - 

RESETTING MEMORY AND RESTORING DEFAULT CONFIGURATION - RÉINITIALISATION 

DE LA MÉMOIRE ET RÉTABLISSEMENT DE LA CONFIGURATION D’USINE - RÜCKSET-

ZUNG DES SPEICHERS UND WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSKONFIGURATION 

- RESET DE LA MEMORIA Y RESTABLECIMIENTO DE LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA 

- HET GEHEUGEN RESETTEN EN DE FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN

10.1  RESET EFFETTUATO DA TELECOMANDO - RESET CARRIED OUT BY 

REMOTE CONTROL - RÉINITIALISATION EFFECTUÉE PAR TÉLÉCOMMANDE - 
RÜCKSETZUNG ÜBER FERNBEDIENUNG AUSGEFÜHRT - RESET EFECTUADO 
DESDE MANDO A DISTANCIA - RESET UITGEVOERD VIA AFSTANDSBEDIENING

ITA

 - La seguente procedura ripristina permette la cancellazione di tutti i dispositivi radio memorizzati, e il ripri-

stino della configurazione di fabbrica.
1. 

Premere il tasto programmazione due volte per 2 secondi.

2. 

Entro 2 secondi premere nuovamente il tasto programmazione per 7 secondi.

3. 

Il motore compie una breve movimentazione in entrambi i sensi a conferma dell’avvenuto reset..

GB

 - The following restore procedure cancels all stored radio devices and restores the default configuration.

1. 

Press the programming key twice for 2 seconds.

2. 

Within 2 seconds, press the programming key again for 7 seconds.

3. 

The motor performs a short movement in both directions confirming that the remote control has been reset.

3. 

Innerhalb von 5 nacheinander die Tasten STOP , EINFAHREN ,  AUSFAHREN UND STOP drücken (jedes 
Mal 5 Sekunden lang drücken).

4. 

Der Motor führt zur Bestätigung der erfolgten Aktivierung des Schrittbetriebs 2 kurze Bewegungen in beide 
Richtungen aus.

Falls der Betrieb mit Wechselschalter (getrennte Tasten für Ein- und Ausfahren) wiederhergestellt werden soll, 
dieses Verfahren wiederholen oder die Werkseinstellungen des Motors wiederherstellen (siehe Kapitel 10).

ESP 

- El motor TM45 P&P Plus Radio viene programado de fábrica para conectarlo a un desviador. Para poder 

controlarlo a través de un solo botón con lógica paso-paso, realice el procedimiento siguiente con un mando a 
distancia que haya memorizado previamente. 
1. 

Alimente el motor. 

2. 

Pulse el botón “P” de programación durante 5 segundos. 

3.  Como máximo en 5 segundos, pulse en secuencia la tecla STOP, SUBIDA, BAJADA Y STOP (cada vez 

pulse durante 5 segundos).

4. 

El motor realiza 2 breves movimientos para confirmar que se ha habilitado al funcionamiento paso-paso.

En caso de que desee restablecer el funcionamiento con desviador (botones separados para subida y bajada), 
repita este procedimiento o lleve el motor a las configuraciones que tenía de fábrica (vea capítulo 10).

NL

 - De motor TM45 P&P Plus Radio is in de fabriek ingesteld om op een schakelaar te worden aangesloten.

Voer de volgende procedure met een eerder in het geheugen opgeslagen afstandsbediening uit om de motor via 
een knop met stap-voor-stap logica te kunnen aansturen.
1. 

Voed de motor. 

2. 

Houd de programmeerknop “P” gedurende 5 seconden ingedrukt. 

3. 

Druk binnen 5 seconden achtereenvolgens op de knop STOP, OMHOOG, OMLAAG en STOP (houd iedere 
knop telkens 5 seconden ingedrukt).

4.  De motor voert 2 korte bewegingen in beide richtingen uit ter bevestiging dat de stap-voor-stap werking 

nu geactiveerd is.

Indien u de werking met schakelaar wenst terug te stellen (afzonderlijke knoppen voor omhoog en omlaag), 
herhaalt u deze procedure, ofwel stelt u de motor terug in op de fabrieksinstellingen (zie hoofdstuk 10).

Summary of Contents for T-Mode TM 45

Page 1: ...TM 45 P P PLUS TM 45 P P PLUS RADIO RADIO T MODE T MODE...

Page 2: ......

Page 3: ...e veiligheidsvoorschriften van de volgende EEG richtlijnen 2006 95 CE 2004 108 CE 99 05 CE quindi conforme a quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate and therefore complies with the following...

Page 4: ...azionata involontariamente 11 L Utente utilizzatore deve astenersi da qual siasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato 1 ATTENTION It is important...

Page 5: ...qualifi MISES EN GARDE POUR L INSTALLATEUR 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Perso nen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Be...

Page 6: ...lquier intento de reparaci n o de intervenci n directa y debe encomendarla nicamente a personal cuali ficado AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR 1 LET OP Voor de veiligheid van de personen is het belang...

Page 7: ...z 250 W 30 Nm 17 Rpm 433 72 MHz 1 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACT RISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTER STICAS T CNICAS TECHNISCHE KENMERKEN Attacco rigido ITA Rig...

Page 8: ...bstacles blocks or freezing When the TM45 P P plus radio motor encounters an obstacle it stops automatically to avoid damaging the shutter After this stop the controls in that direction are inhibited...

Page 9: ...laci n autom ticamente Cuando el motor TM45 P P plus radio encuentra un obst culo se detiene autom ticamente para evitar da ar la persiana Debido a esta parada los mandos hacia esa misma direcci n que...

Page 10: ...TM45 P P PLUS RADIO 10 532118 Rev A 4 MONTAGGIO INSTALLATION MONTAGE MONTAGE MONTAJE MONTAGE A x mm 3 mm A x mm 4X10 CLICK...

Page 11: ...T L COMMANDE MOTOR BER FERNBEDIENUNG GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO A DISTANCIA MOTOR AANGESTUURD VIA AFSTANDSBEDIENING BLU NERO O ROSSO isolare il cavo MARRONE GIALLO E VERDE BLUE BLACK OR R...

Page 12: ...ANDO E DEVIATORE MOTOR CONTROLLED BY REMOTE CONTROL AND SWITCH MOTEUR COMMAND PAR T L COMMANDE ET INVERSEUR MOMENTAN MOTOR BER FERNBEDIENUNG UND WECHSELSCHALTER GESTEUERT MOTOR CONTROLADO DESDE MANDO...

Page 13: ...a trav s de un solo bot n con l gica paso paso realice el procedimiento indicado en el cap tulo 9 NL De motor TM45 P P Plus Radio is in de fabriek ingesteld om op een schakelaar te worden aangesloten...

Page 14: ...EICHERUNG DER ERSTEN FERNBEDIENUNG MEMORIZACI N DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA DE EERSTE AFSTANDSBEDIENING IN HET GEHEUGEN OPSLAAN SALITA UP MONT E EINFAHREN SUBIDA OMHOOG DISCESA DOWN DESCENTE AUSFAHRE...

Page 15: ...de programmation puis sur la touche DESCENTE de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation est correcte 3 Effectuer quelques courtes man uvr...

Page 16: ...ns un d lai de 15 secondes appuyer sur la touche P de programmation puis sur la touche MONT E de l metteur Le moteur effectue un court mouvement dans les deux sens pour confirmer que la programmation...

Page 17: ...a short movement in both directions confirming that directions have been swapped Check that the keys correspond with the direction of the motor FRA Si le sens de rotation du moteur est oppos la direct...

Page 18: ...sto respecto a la direcci n de las teclas del mando a distancia memorizado pulsando SUBIDA la persiana cierra o viceversa se puede realizar el procedimiento siguiente 1 Mantenga pulsado el bot n P de...

Page 19: ...ouvements dans les deux sens pour confirmer que la m mori sation a t effectu e DEU Den Motor mit Strom versorgen 1 An einer bereits gespeicherten Fernbedienung 2 Sekunden lang die Programmiertaste P d...

Page 20: ...que la suppression de la t l commande a t effectu e DEU 1 An einer zuvor gespeicherten Fernbedienung die Programmiertaste P zweimal 2 Sekunden lang dr cken 2 Innerhalb von 10 Sekunden die Taste STOP 2...

Page 21: ...e motor 2 Press the P programming button for 5 seconds 3 Within 5 seconds press in sequence the STOP UP DOWN and STOP keys for 5 seconds each 4 The motor performs 2 short movements confirming that ste...

Page 22: ...gungen in beide Richtungen aus Falls der Betrieb mit Wechselschalter getrennte Tasten f r Ein und Ausfahren wiederhergestellt werden soll dieses Verfahren wiederholen oder die Werkseinstellungen des M...

Page 23: ...tablir la configuration d usine 1 Appuyer deux fois sur la touche programmation pendant 2 secondes 2 Dans un d lai de 2 secondes appuyer nouveau sur la touche program mation pendant 7 secondes 3 Le mo...

Page 24: ...ure de r initialisation est termin e B Si le moteur est reli un inverseur momentan maintenir la touche de MONT E enfonc e pendant 5 secondes Le moteur effectue deux courts mouvements dans les deux sen...

Page 25: ...econden ingedrukt houden De motor voert 2 korte bewegingen in beide richtingen uit ter bevestiging dat de resetprocedure is voltooid X 1 X 2 5 5 5 11 DISABILITAZIONE DELLARICEVENTE INTERNA DISABLING I...

Page 26: ...ass keine Fernbedienungen gespeichert sind 1 kurze Bewegung in beide Richtungen aus 2 Innerhalb von 1 Minute 3 mal die Taste des Wechselschalters zum EINFAH REN dr cken und loslassen Der Motor f hrt z...

Page 27: ......

Page 28: ...6645 faactm info faacgroup com www faac tubularmotors com INDIA FAAC INDIA PVT LTD Noida Delhi India tel 91 120 3934100 4199 www faacindia com IRELAND NATIONAL AUTOMATION LIMITED Boyle Co Roscommon I...

Reviews: