background image

8

2. MATÉRIEL FOURNI

Le kit comprend un chargeur à induction avec pad antidérapant et un récepteur pour chargeurs à induction. Le 

chargeur à induction avec pad antidérapant est utilisé, dans les véhicules, en tant que station de chargement pour 

téléphones mobiles rechargeables par induction. Le récepteur à induction est une pièce d‘équipement ultérieur 

qui permet de charger un smartphone avec un connecteur Lightning sur un chargeur à induction. Le récepteur 

doit être placé entre la coque de protection et le dos de l‘appareil. Le récepteur ne peut pas être utilisé sans coque 

de protection.

Ces appareils ne sont pas destinés à être utilisés par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées 

ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de 

ces appareils.

Les appareils ne sont pas destinés à une utilisation industrielle ou commerciale.

L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans 

cette notice d‘utilisation, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée 

comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute 

responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.

1. UTILISATION CONFORME

AVERTISSEMENT

Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez tou-

tes les consignes de sécurité! Tout non-respect peut entraîner des dommages cor-

porels, endommager l‘appareil ou vos biens ! Conservez l‘emballage d‘origine, le 

justificatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement! Si vous re-

vendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice  

d‘utilisation.Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à  

l‘absence de dommages et vérifier si toutes les pièces sont présentes !

SOMMAIRE

1 x pad antidérapant avec chargeur à induction 

1 x récepteur à induction

1 x câble de chargement avec micro-USB-B 

1 x notice d‘utilisation

1. UTILISATION CONFORME 

    

8

2. MATÉRIEL FOURNI 

    

8

3. SPÉCIFICATIONS 

    

9

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

    

9

5. EXPLICATION DES SYMBOLES 

    

10

6. NOTICE D‘UTILISATION 

    

10

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 

    

10

8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT  

10

9. DONNÉES DE CONTACT 

    

10

PAD ANTIDÉRAPANT AVEC CHARGEUR À INDUCTION ET RÉCEPTEUR POUR IPHONES

Summary of Contents for 16457

Page 1: ...ersuitableforiPhones Operating instructions 5 R f 16457 Pad antid rapant avec chargeur induction et r cepteur pour iPhones Manuel de l op rateur 8 Cod art 16457 Setcompostodapadantiscivoloconcaricabat...

Page 2: ...stimmt Zum bestimmungsgem em Gebrauch geh rt auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimm...

Page 3: ...h den Induktions Lader nicht behindert werden Der Induktions Lader darf nicht im Bereich von Airbags montiert werden Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt...

Page 4: ...res Fahrzeugs Bevorzugen Sie eine m glichst ebene Fl che Beachten Sie dabei die Sicherheits hinweiseinAbschnitt4 SteckenSiedenMicro USB BStecker des Ladekabels in die Ladebuchse des Induktions Laders...

Page 5: ...ontrary to the intended purpose and may lead to material damage or personal injuries EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use 1 PROPER USE OF THE DEVICE WARNING Read the op...

Page 6: ...f the air bags or on headimpactzones Todothis readthemanualofyourvehicleoraskyourspecialist workshop Supervise the charging process Use only suitable chargers or USB connectors for charging To remove...

Page 7: ...y To charge place your smartphone on the inductive charger The charging process is started auto matically Place the inductive charger on the dashboard or centre console of your vehicle Choose as even...

Page 8: ...sation est consid r e commenonconformeetpeutentra nerdesdommagesmat rielsoucorporels Lasoci t EALGmbHd clinetoute responsabilit en cas de dommages d coulant d une utilisation non conforme l emploi pr...

Page 9: ...ne doit pas tre mont dans la zone des airbags Veuillez lire cet effet le manuel de votre v hicule ou vous adresser votre garagiste Surveillez l op ration de chargement Pour le chargement utilisez excl...

Page 10: ...eil Placezl antennedur cepteuraudosdevotresmartphone Replacezlesmartphone dans la coque de protection Ce faisant veillez ce que le c ble d alimentation et l antenne ne soient pas pli s ou endommag s P...

Page 11: ...ruik geldt als niet reglementair en kan materi le schade of persoonlijk letsel veroorzaken EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet reglementair gebruik 1 REGLEMENTAIR GEBRUIK WA...

Page 12: ...ductielader Deinductieladermagnietindebuurtvanairbagswordengemonteerd Raadpleeghethandbo ek van uw voertuig of informeer hierover bij uw garage Houd toezicht op het laadproces Gebruik alleen geschikte...

Page 13: ...hermhoes van stof envuil Sluitdeontvangeraanopdeoplaadpoortvanuwapparaat Plaatsdeontvangerantenneopdeachterkant van uw smartphone Plaats de smartphone terug in de beschermhoes Zorg ervoor dat de aansl...

Page 14: ...avvertenze sulla sicurezza Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e pu causare danni a persone o cose EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio 1 USO CONFORME AVVERTENZA...

Page 15: ...uale di istruzioni del veicolo o rivolgersi a un officina specializzata Sorvegliare il processo di carica Utilizzare per la ricarica esclusivamente dispositivi di ricarica o porte USB adeguati Per rim...

Page 16: ...el proprio dispositivo Posizionare l antenna ri cevente sul retro dello smartphone Ricollocare lo smartphone nella pellicola protettiva Fare attenzione a non piegare o danneggiare in altro modo n il c...

Reviews: