background image

9

• 

Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respec-

tez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait 

d‘être endommagé.

• 

Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

• 

Les tâches de nettoyage et d‘entretien à effectuer chez soi ne doivent pas être  

exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.

• 

Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour 

les enfants !

• 

N‘utilisez cet appareil qu‘aux fins pour lesquelles il a été prévu !

• 

Ne manipulez ni ne démontez jamais l‘appareil !

• 

Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de  

rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée 

par le fabricant !

• 

Le chargeur à induction ne doit pas restreindre la vue du conducteur.

• 

Le conducteur de l‘automobile ne doit pas être gêné par le chargeur à induction.

• 

Le chargeur à induction ne doit pas être monté dans la zone des airbags. Veuillez lire à cet 

effet le manuel de votre véhicule ou vous adresser à votre garagiste.

• 

Surveillez l‘opération de chargement.

• 

Pour le chargement, utilisez exclusivement des chargeurs ou des connecteurs USB appro-

priés.

• 

Pour débrancher le récepteur, tirez toujours directement sur la fiche, jamais sur le câble.

• 

Lors d‘une utilisation dans la circulation routière, vous devez respecter les 

 

prescriptions du code de la route.

• 

Tenez les cartes EC, cartes de crédit et cartes magnétiques similaires éloignées du chargeur 

à induction. Les cartes magnétiques risquent d‘être endommagées et les données qui y sont 

sauvegardées peuvent disparaître.

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Chargeur à induction :

Dimensions (L x l x h) :                         175 x 90 x 6 [mm] 

Poids :                           200 g

Longueur câble de raccordement :   1,50 m 

Tension de service :                                5 V DC (USB)   

Courant de charge : 1 A

Récepteur à induction

Dimensions (L x l x h) :                                85 x 48 x 1,2 [mm] 

Poids : 

   15 g

Longueur du connecteur du chargeur : 18 mm 

 

Tension de sortie : 5 V DC 

 

Courant de charge :                                      0,7 A

3. SPÉCIFICATIONS

5. EXPLICATION DES SYMBOLES

Correspond aux 

directives de la CE

L‘appareil électrique marqué ne peut  

pas être jeté dans les ordures ménagères

 

 

Summary of Contents for 16457

Page 1: ...ersuitableforiPhones Operating instructions 5 R f 16457 Pad antid rapant avec chargeur induction et r cepteur pour iPhones Manuel de l op rateur 8 Cod art 16457 Setcompostodapadantiscivoloconcaricabat...

Page 2: ...stimmt Zum bestimmungsgem em Gebrauch geh rt auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimm...

Page 3: ...h den Induktions Lader nicht behindert werden Der Induktions Lader darf nicht im Bereich von Airbags montiert werden Lesen Sie dazu im Handbuch Ihres Fahrzeugs nach oder fragen Sie Ihre Fachwerkstatt...

Page 4: ...res Fahrzeugs Bevorzugen Sie eine m glichst ebene Fl che Beachten Sie dabei die Sicherheits hinweiseinAbschnitt4 SteckenSiedenMicro USB BStecker des Ladekabels in die Ladebuchse des Induktions Laders...

Page 5: ...ontrary to the intended purpose and may lead to material damage or personal injuries EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use 1 PROPER USE OF THE DEVICE WARNING Read the op...

Page 6: ...f the air bags or on headimpactzones Todothis readthemanualofyourvehicleoraskyourspecialist workshop Supervise the charging process Use only suitable chargers or USB connectors for charging To remove...

Page 7: ...y To charge place your smartphone on the inductive charger The charging process is started auto matically Place the inductive charger on the dashboard or centre console of your vehicle Choose as even...

Page 8: ...sation est consid r e commenonconformeetpeutentra nerdesdommagesmat rielsoucorporels Lasoci t EALGmbHd clinetoute responsabilit en cas de dommages d coulant d une utilisation non conforme l emploi pr...

Page 9: ...ne doit pas tre mont dans la zone des airbags Veuillez lire cet effet le manuel de votre v hicule ou vous adresser votre garagiste Surveillez l op ration de chargement Pour le chargement utilisez excl...

Page 10: ...eil Placezl antennedur cepteuraudosdevotresmartphone Replacezlesmartphone dans la coque de protection Ce faisant veillez ce que le c ble d alimentation et l antenne ne soient pas pli s ou endommag s P...

Page 11: ...ruik geldt als niet reglementair en kan materi le schade of persoonlijk letsel veroorzaken EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet reglementair gebruik 1 REGLEMENTAIR GEBRUIK WA...

Page 12: ...ductielader Deinductieladermagnietindebuurtvanairbagswordengemonteerd Raadpleeghethandbo ek van uw voertuig of informeer hierover bij uw garage Houd toezicht op het laadproces Gebruik alleen geschikte...

Page 13: ...hermhoes van stof envuil Sluitdeontvangeraanopdeoplaadpoortvanuwapparaat Plaatsdeontvangerantenneopdeachterkant van uw smartphone Plaats de smartphone terug in de beschermhoes Zorg ervoor dat de aansl...

Page 14: ...avvertenze sulla sicurezza Ogni altro utilizzo viene considerato improprio e pu causare danni a persone o cose EAL GmbH non risponde dei danni derivanti da un uso improprio 1 USO CONFORME AVVERTENZA...

Page 15: ...uale di istruzioni del veicolo o rivolgersi a un officina specializzata Sorvegliare il processo di carica Utilizzare per la ricarica esclusivamente dispositivi di ricarica o porte USB adeguati Per rim...

Page 16: ...el proprio dispositivo Posizionare l antenna ri cevente sul retro dello smartphone Ricollocare lo smartphone nella pellicola protettiva Fare attenzione a non piegare o danneggiare in altro modo n il c...

Reviews: