Espa ACUA5 1200AS Instruction Manual Download Page 7

7

M A N U A L   D E   I N S T R U Ç Õ E S

P

d

Advertências para a segurança

Os simbolos 

juntamente com as palavras “perigo” e

“atenção” indicam a possibilidade de perigo como consequência de
não respeitar as prescrições correspondentes:

PERIGO

A não advertencia desta prescrição 

risco de

comporta um risco de electrocução.

electrocussão

PERIGO

A não advertência desta prescrição
comporta um risco de dano a pessoas 
ou coisas.

ATENÇÃO

A não advertência desta prescrição
comporta um risco de danos à bomba 
ou à instalação.

1. GENERALIDADES

As instruções que facilitamos têm por finalidade informar sobre a cor-
recta instalação e óp-timo rendimento das nossas bombas.
São bombas de âmbito doméstico de escoamento monocelulares. O
motor eléctrico refrigera-se mediante a água de impulsão.
Estão concebidas para a rega ou transvase de água com sólidos em
suspensão (Ø máximo dos sólidos em suspensão = 35 mm) proceden-
te de um poço, cisterna ou piscina e a uma temperatura máxima de
35°C.

ATENÇAO. O seguimento adequado das instruções de instala-

ção e uso garante o bom funcionamento da bomba. A omissão
das ins-truções deste manual podem derivar em sobrecargas
no motor, perda das características técnicas, redução da vida
da bomba e consequências de todos os tipos, acerca das quais
declinamos qualquer responsabilidade.

PERIGO, risco de electrocussão. A bomba não pode ser utilizada

numa piscina enquanto haja pessoas nela.

PERIGO.

Nunca introduzir a mão ou objectos pela boca de aspi-
ração ou impulsão, a turbina em rotação provocaria
graves danos.

2. INSTALAÇÃO

2.1 - Fixação
A bomba deverá descansar sobre uma base sólida e plana. Se no fundo
do depósito existe lama ou lodo, aconselha-se colocá-la sobre uma
base mais elevada (por exemplo um tijolo), ou suspendê-la mediante
um cabo através do orifício do cabo, disposto para isso [fig. 3].
Nunca se deve suspender pelo cabo eléctrico nem pela tubagem de
impulsão.
A bomba pode utilizar-se em posição vertical, horizontal ou inclinada com
a boca de descarga como ponto mais alto da bomba. Na versão automá-
tica mediante interruptor de nível (versão A e N) procure conservar a
posição vertical ou uma inclinação máxima de 10º [fig. 2].
Na versão automática, com interruptor de nível (versão A), se se dese-
ja pode-se graduar o nível de água para o arranque e paragem da
bomba, deslizando o cabo do flutuador pelo seu engate. Comprove se
o interruptor de nível pode mover-se livremente [fig. 1].

Os níveis de água máx. e mín. para o arranque e paragem da bomba
automática para a versão N são detalhados na fig. 4.
A profundidade máxima de imersão é de 

 m.

2.2 - Montagem das tubagens de impulsão 
As bombas servem-se com entroncamento para a instalação em tuba-
gem de 1 1/2" gas.
As tubagens nunca devem descansar o seu peso sobre a bomba.
Aconselha-se a instalação de uma válvula de retenção para evitar o
esvaziamento da tubagem. A válvula de retenção deve permitir o passo
dos sólidos e deve estar preparada para evitar ficar obturada com as
incrustações e deposições.
Procurar que o tubo não fique dobrado e que fique fixo correctamente
no entroncamento de saída; em ambos os casos, se a fixação não é
correcta o caudal de saída ficará reduzido.

2.3 - Ligação électrica 

PERIGO. Risco de electrocussão. A instalação eléctrica deve

dispor de uma eficaz tomada de terra e deve cumprir a normativa
nacional vigente.
A ligação eléctrica será feita ligando a ficha de alimentação a uma
tomada de corrente com os correspondentes contactos de toma-
da de terra.
A protecção do sistema basear-se-á num interruptor diferencial
de alta sensibilidade  (

I

n

= 30 mA).

O motor leva protecção térmica incorporada que desliga a ali-
mentação em caso de sobrecarga.

2.4 - Controlos prévios a pôr em funcionamento inicial

ATENÇÃO. Comprove se a tensão e frequência da rede corres-

ponde à indicada na placa de características.
Assegure-se de que a bomba está submersa [fig. 2].
A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO.

3. PÔR EM FUNCIONAMENTO

Abra todas as válvulas de passo da tubagem.
Ligue a ficha à rede. Nas versões automáticas, se o nível da água
é o adequado, a bomba pôr-se-á em movimento. A água pode tar-
dar uns segundos a percorrer todo o comprimento da tubagem.
Se o motor não funciona ou não extrai água, procure descobrir a
anomalia através da relação de possíveis avarias mais habituais e
suas possíveis soluções, que facilitamos em páginas posteriores.

PERIGO. O contacto com a turbina em rotação
pode ocasionar graves danos.

4. MANUTENÇÃO

Para a correcta manutenção da bomba, siga as seguintes instruções:

PERIGO. Risco de electrocussão. Desligue a bomba da rede

eléctrica antes de efectuar qualquer manipulação.

Em condições normais, estas bombas estão isentas de
manutenção.
Se a bomba vai permanecer muito tempo sem ser utilizada
recomenda-se tirá-la do depósito, limpá-la e guardá-la num
lugar seco e ventilado.

ATENÇÃO: Em caso de avaria, a substituição do cabo eléctrico ou a mani-
pulação da bomba só pode ser efectuada por um serviço técnico autorizado.

Chegado o momento de descartar a bomba, esta não contém nenhum
material tóxico nem contaminante. Os componentes principais estão
devidamente identificados para poderem proceder a um desmantela-
mento selectivo.

Summary of Contents for ACUA5 1200AS

Page 1: ...C d 23000733 01 2006 01 Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instru es P I D F GB E ACUA5 1200AS...

Page 2: ...rranque y paro de la bomba autom tico para la versi n N se detallan en la fig 4 La profundidad m xima de inmersi n es de m 2 2 Montaje de las tuber as de impulsi n Lasbombassesirvenconentronqueparalai...

Page 3: ...ping the automatic pump of version N are specified in Fig 4 The maximum depth of immersion is m 2 2 Fitting the impeller tubing The pumps are supplied with connector for installation onto 1 1 2 gas pi...

Page 4: ...max et min pour le d marrage et l arr t de la pompe automatique pour la version N sont d taill s sur la fig 4 La profondeur maximale d immersion est de m 2 2 Montage des tuyaux de refoulement Les pom...

Page 5: ...da sich der Schwimmerschalter stets frei bewegen l t Fig 1 Der maximale und minimale Wasserstand zum automatischen Ein und Ausschalten der Pumpe Ausf hrung N ergibt sich aus Fig 4 Die maximale Tauchti...

Page 6: ...l arresto della pompa in automatico versione N sono descritti nella fig 4 La profondit massima di immersione di m 2 2 Montaggio delle tubature di mandata Le pompe vengono fornite con raccordo per il...

Page 7: ...omba autom tica para a vers o N s o detalhados na fig 4 A profundidade m xima de imers o de m 2 2 Montagem das tubagens de impuls o As bombas servem se com entroncamento para a instala o em tuba gem d...

Page 8: ...er R ckhalter Tenuta meccanica 6 Cojinete Mounting Coussinet Lager Cuscinetto 7 Estator Stator Stator St nder Statore 8 Eje motor Motor axle Axe moteur Motorwelle Asse del motore 9 Cojinete Mounting C...

Page 9: ...9 ard...

Page 10: ...Temperatura di rimessaggio da 10 C a 50 C Humedad relativa del aire 95 Max Relative humidity of the air max 95 Humidit relative de l air 95 Max Luftfeuchtigkeit 95 max Umidit relativa dell aria 95 Max...

Page 11: ...SOLUTIONS X X X X X X X X X X X X X X X X X X POSSIBLE PROBLEM 1 La pompe ne se met pas en marche 2 La pompe fonctionne mais elle ne fournit pas de d bit 3 La pompe s arr te automatiquement 4 Le d bit...

Page 12: ...Interventodellaprotezionetermica Tubaturad impulsionestaccata Portatadelpozzoinsufficiente Filtrod entratadell acquaostruito Arrestoperlasondadilivello Valvoladiritegnomontataalcontrario Usuranellapar...

Page 13: ...deve ser igual da rede NL De op het typeplaatje vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Sp nningen p m rkskylten m ste verensst mma med n lsp nningen N Spenningen p merkeskiltet m s...

Page 14: ...ssa a terra della pompa P Efectuem a liga o terra da bomba NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp S Pumpen skall anslutas till jord N Pumpen skal koples til en jordet str mforsyning DK Pumpe...

Page 15: ...opp for isdannelse DK V r opm rksom p isdannelse SF Pumppu on suojattava j tymiselt GR E La bomba s lo puede ser desmontada por personal autorizado GB The pump may only be disassembled by authorised...

Page 16: ...16...

Page 17: ...elsemed den europ iske standard EN 60335 2 41 EN ISO 3744 V rdier for lydudsendelse i brugsanvisningen Signatur Tilstand DECLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionn s ci dessus sont conformes aux D...

Reviews: