Espa ACUA5 1200AS Instruction Manual Download Page 2

2

M A N U A L   D E   I N S T R U C C I O N E S

E

d

Advertencia para la seguridad

La siguiente simbología junto con las palabras “peligro” y
“atención” indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no res-
petar las prescripciones correspondientes.

PELIGRO

La no advertencia de esta prescripción

riesgo de

comporta un riesgo de electrocución.

electrocución

PELIGRO

La no advertencia de esta prescripción 
comporta un riesgo de daño a personas
o cosas.

ATENCIÓN

La no advertencia de esta prescripción
comporta un riesgo de daños a la 
bomba o a la instalación.

1. GENERALIDADES

Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto informar sobre la
correcta instalación y óptimo rendimiento de nuestras bombas.
Son bombas de ambito domestico de achique monocelulares. El motor
eléctrico se refrigera mediante el agua de impulsión.
Están concebidas para el riego o trasvase de agua con sólidos en sus-
pensión (Ø máximo de sólidos en suspensión = 35 mm) procedente de
un pozo, cisterna o piscina y a una temperatura máxima de 35ºC.

ATENCION. El adecuado seguimiento de las instrucciones de

instalación y uso garantiza el buen funcionamiento de la bomba.
La omisión de las instrucciones de este manual pueden derivar
en sobrecargas en el motor, merma de las características técni-
cas, reducción de la vida de la bomba y consecuencias de todo
tipo, acerca de las cuales declinamos cualquier responsabilidad.

PELIGRO, riesgo de electrocución. La  bomba no puede utilizar-

se en una piscina mientras haya personas bañándose.

PELIGRO

No introducir nunca la mano u objetos por la boca de
aspiración o impulsión, la turbina en rotación provo-
caría graves daños.

2. INSTALACIÓN

2.1 - Fijación
La bomba deberá descansar sobre una base sólida y plana. Si en el
fondo del depósito existe fango o lodo, se aconseja colocarla sobre una
base más elevada (por ejemplo un ladrillo), o bien suspenderla median-
te un cable a través del orificio del mango, dispuesto para ello [fig. 3].
Jamás se suspenderá por el cable eléctrico ni por la tubería de impulsión.
La bomba puede utilizarse tanto en posición vertical, horizontal, o incli-
nada con la boca de descarga como punto más alto de la bomba. En la
versión automática mediante interruptor de nivel (versión A y N) procure
conservar la posición vertical o una inclinación máxima de 10º [fig. 2].
En la versión automática, con interruptor de nivel (versión A), si se
desea se puede graduar el nivel de agua para el arranque y paro de la
bomba, deslizando el cable del flotador por su enganche. Compruebe
que el interruptor de nivel pueda moverse libremente [fig. 1].

Los niveles de agua máx. y mín. para el arranque y paro de la bomba
automático para la versión N se detallan en la [fig. 4]
La profundidad máxima de inmersión es de 

 m.

2.2 - Montaje de las tuberías de impulsión
Las bombas se sirven con entronque para la instalación en tubería de 1 1/2”gas.
Las tuberías jamás descansaran su peso sobre la bomba.
Se aconseja la instalación de una válvula de retención para evitar el
vaciado de la tubería. La válvula de retención debe permitir el paso de los
sólidos y debe estar diseñada para evitar quedarse obturada con las
incrustaciones y deposiciones.
Procurar que el tubo no quede doblado y que quede fijado correctamen-
te en el entronque de salida, en ambos casos si la fijación no es correc-
ta el caudal de salida quedará reducido.

2.3 - Conexión eléctrica

PELIGRO. riesgo de electrocución. La instalación eléctrica debe

disponer de una eficaz puesta a tierra y debe cumplir la normati-
va nacional vigente.

La conexión eléctrica se hará conectando el enchufe de alimen-
tación a una toma de corriente con los correspondientes contac-
tos de puesta a tierra.

La protección del sistema se basará en un interruptor diferencial
de alta sensibilidad (

I

n

= 30 mA).

El motor lleva protección térmica incorporada que desconecta la
alimentación en caso de sobrecarga.

2.4 - Controles previos a la puesta en marcha inicial

ATENCION. Compruebe que la tensión y frecuencia de la red

corresponde a la indicada en la placa de características.

Asegúrese que la bomba esté sumergida [fig. 2]

LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.

3. PUESTA EN MARCHA

Abra todas las válvulas de paso de la tubería.
Conecte el enchufe a la red. En las versiones automáticas, si el nivel de
agua es el adecuado, la bomba se pondrá en marcha. El agua puede
tardar unos segundos en recorrer toda la longitud de tubería.
Si el motor no funciona o no extrajera agua, procure descubrir la ano-
malía a través de la relación de posibles averías más habituales y sus
posibles soluciones que facilitamos en páginas posteriores.

PELIGRO. El contacto con la turbina en rotación

puede ocasionar graves daños.

4. MANTENIMIENTO

Para el correcto mantenimiento de la bomba siga las siguientes instrucciones:

PELIGRO. Riesgo de electrocución. Desconecte la bomba de la
red eléctrica antes de efectuar cualquier manipulación.

En condiciones normales, estas bombas están exentas de man-
tenimiento.

Si la bomba va a permanecer mucho tiempo sin ser utilizada se
recomienda sacarla del depósito, limpiarla  y guardarla en un
lugar seco y ventilado.

ATENCIÓN: en caso de avería, la sustitución del cable eléctrico o la
manipulación de la bomba solo puede ser efectuado por un servicio téc-
nico autorizado.
Llegado el momento de desechar la bomba, esta no contiene ningún
material tóxico ni contaminante. Los componentes principales están debi-
damente identificados para poder proceder a un desguace selectivo.

Summary of Contents for ACUA5 1200AS

Page 1: ...C d 23000733 01 2006 01 Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d instructions Gebrauchsanweisung Manuale d istruzioni Manual de instru es P I D F GB E ACUA5 1200AS...

Page 2: ...rranque y paro de la bomba autom tico para la versi n N se detallan en la fig 4 La profundidad m xima de inmersi n es de m 2 2 Montaje de las tuber as de impulsi n Lasbombassesirvenconentronqueparalai...

Page 3: ...ping the automatic pump of version N are specified in Fig 4 The maximum depth of immersion is m 2 2 Fitting the impeller tubing The pumps are supplied with connector for installation onto 1 1 2 gas pi...

Page 4: ...max et min pour le d marrage et l arr t de la pompe automatique pour la version N sont d taill s sur la fig 4 La profondeur maximale d immersion est de m 2 2 Montage des tuyaux de refoulement Les pom...

Page 5: ...da sich der Schwimmerschalter stets frei bewegen l t Fig 1 Der maximale und minimale Wasserstand zum automatischen Ein und Ausschalten der Pumpe Ausf hrung N ergibt sich aus Fig 4 Die maximale Tauchti...

Page 6: ...l arresto della pompa in automatico versione N sono descritti nella fig 4 La profondit massima di immersione di m 2 2 Montaggio delle tubature di mandata Le pompe vengono fornite con raccordo per il...

Page 7: ...omba autom tica para a vers o N s o detalhados na fig 4 A profundidade m xima de imers o de m 2 2 Montagem das tubagens de impuls o As bombas servem se com entroncamento para a instala o em tuba gem d...

Page 8: ...er R ckhalter Tenuta meccanica 6 Cojinete Mounting Coussinet Lager Cuscinetto 7 Estator Stator Stator St nder Statore 8 Eje motor Motor axle Axe moteur Motorwelle Asse del motore 9 Cojinete Mounting C...

Page 9: ...9 ard...

Page 10: ...Temperatura di rimessaggio da 10 C a 50 C Humedad relativa del aire 95 Max Relative humidity of the air max 95 Humidit relative de l air 95 Max Luftfeuchtigkeit 95 max Umidit relativa dell aria 95 Max...

Page 11: ...SOLUTIONS X X X X X X X X X X X X X X X X X X POSSIBLE PROBLEM 1 La pompe ne se met pas en marche 2 La pompe fonctionne mais elle ne fournit pas de d bit 3 La pompe s arr te automatiquement 4 Le d bit...

Page 12: ...Interventodellaprotezionetermica Tubaturad impulsionestaccata Portatadelpozzoinsufficiente Filtrod entratadell acquaostruito Arrestoperlasondadilivello Valvoladiritegnomontataalcontrario Usuranellapar...

Page 13: ...deve ser igual da rede NL De op het typeplaatje vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Sp nningen p m rkskylten m ste verensst mma med n lsp nningen N Spenningen p merkeskiltet m s...

Page 14: ...ssa a terra della pompa P Efectuem a liga o terra da bomba NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp S Pumpen skall anslutas till jord N Pumpen skal koples til en jordet str mforsyning DK Pumpe...

Page 15: ...opp for isdannelse DK V r opm rksom p isdannelse SF Pumppu on suojattava j tymiselt GR E La bomba s lo puede ser desmontada por personal autorizado GB The pump may only be disassembled by authorised...

Page 16: ...16...

Page 17: ...elsemed den europ iske standard EN 60335 2 41 EN ISO 3744 V rdier for lydudsendelse i brugsanvisningen Signatur Tilstand DECLARATION DE CONFORMIT Les produits mentionn s ci dessus sont conformes aux D...

Reviews: