![Espa ACUA5 1200AS Instruction Manual Download Page 14](http://html1.mh-extra.com/html/espa/acua5-1200as/acua5-1200as_instruction-manual_2427732014.webp)
14
E
Como protecci ón suplementaria de las sacudidas
eléctricas letales, instale un interruptor diferencial
de elevada sensibilidad (30 mA).
GB
Install a high sensitivity differential switch as
supplementary protection to prevent mortal
electric shocks (30 mA).
D
Als zus ätzlicher Schutz gegen die t ödlichen
Stromschl äge ist ein hochsensibler
Differentialschalter (30 mA).
F
Comme protection suppl émentaire contre les
décharges électriques mortelles, installer un
interrupteur différentiel à haute sensibilit é (30 mA).
I
Quale protezione supplementare dalla scosse
elettriche letali installate un interr uttore
differenziale ad alta sensibilit à (30 mA).
P
Como protec çã o suplementar dos choques
eléctricos letais, instalem um interruptor diferencial
de elevada sensibilidade (30 mA).
NL
Als extra veiligheid tegen elektrische schokken
adviseren wij u een bijzonder gevoelige
aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen.
S
Så som extra skydd mot elst ötar bör en
differentialströmbrytare med h ög
känslighet (30 mA) installeras.
N
Som en ekstra beskyttelse mot elektriske st
øt, bør
det installeres en differensialstr ømbryter med h øy
følsomhet (30 mA).
DK
Som ekstra beskyttelse mod st ømstød bør en
differentialstrømafbryder med h øj følsomhed
(30 mA) installeres.
SF
Lis äsuojaksi s ähköiskuja vastaan suositellaan
asennettavaksi s ähkösy öttöön vikavirtakytkin,
jonka herkkyys on suuri (30 mA).
GR
Σαν επιπρσ
´
οθειη προστασ
`
ια απ
´
ο τι ς
θανατη
´
ορες ηλεκτροπληξιες πρεπει να
εγκαταστηετε ενα δια ορικο
´
διακοπτη υ η
´
λη
´
ς
ευα ισθησιας (30 µΑ).
3a
3a
3b
3b
E
Efect úe la toma a tierra de la bomba.
GB
Connect pump earthing.
D
Pumpe ausreichend erden!
F
Effectuer la mise à la terre de la pompe .
I
Eseguite la messa a terra della pompa.
P
Efectuem a liga ção à terra da bomba.
NL
Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp.
S
Pumpen skall anslutas till jord.
N
Pumpen skal koples til en jordet str ømforsyning.
DK
Pumpen skall tilsluttes til jord.
SF
Pumppu on maadoitettava.
GR
Η αντλ
´
ια πρ
´
επεπι να γειωθε
´
ι.
4
E
Utilice la bomba en el campo de prestaciones
indicado en la placa.
GB
Use pump observing standard performance limits.
D
Verwenden Sie die Pumpe f ür die auf dem
Leistungsschild angef ührten Anwendungen!
F
Utiliser la pompe en respectant les limites de
performances indiqu ées sur la plaque.
I
Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni
riportato in targa.
P
Utilizem a bomba no seu campo de actividade
referido na placa de classifica çã o.
NL
Gebruik de pomp alleen voor het op het
typeplaatje aangeduide gebruiksgebied.
S
Använd pumpen endast i prestandainter vallet
enligt märkskylten.
N
Bruk pumpen bare innenfor ytelsesintervallet som
fremgår av merkeskiltet.
DK
Anvend kun pumpen indenfor
præstationsintervallet i hendhold til typeskiltet.
SF
Kä ytä pumppua vain arvokilven tiedoista
ilmeneviss ä olosuhteissa.
GR
Χρησιµοποιε
´
ιτε την αντλ
´
ια εντ
´
ος του πεδ
´
ι ου
επιδ
´
οεων που αναγρα
`
εται οτην πινακιδα.
4
H. max. 333 min. 111
Q. max. 333 min. 111
5
E
Atención a los l íquidos y ambientes peligrosos.
GB
Beware of l íquids and hazardous environments.
D
Pumpen vor Fl üssigkeiten sch ützen und nicht in
gefährlichen Umgebungen aufstellen.
F
Attention aux liquides et aux milieux dangereux.
I
Attenzione ai liquidi ed ambienti per icolosi.
P
Attençã o aos l íquidos e ambientes perigosos.
NL
Pas op met vioeistoffen en gevaarlijke ruimten.
S
Se upp f ör farliga v ätskor och milj öer.
N
Se opp for farlige v æsker og milj øer.
DK
Pas p å farlige v æsker og milj øer.
SF
Älä pumppaa kemikaaleja äläkä käytä pumppua
vaarallisessa ymp äristöss ä.ä lta vaarallisia nesteit ä
ja ymp äristöjä.
GR
Προσοχ
´
η σε υγρ
´
α και σε επικινδυνο περιβ
´
αλλον.
Summary of Contents for ACUA5 1200AS
Page 9: ...9 ard...
Page 16: ...16...