background image

05

/2

1

IL

04

702

5Z

U

7/16

M22-K01SMC10
M22-FK01SMC10

M22-KC01SMC10

M22-K02SMC10

M22-KC02SMC10

M22-AK03SMC10

(M22-XSMC; M22-A; M22-K01SMC10; 2 x M22-K01)
M22-AFK03SMC10

(M22-XSMC; M22-A; M22-FK01SMC10; 2 x M22-FK01)
M22-KC03SMC10

(M22-XSMC; M22-KC01SMC10; 2 x M22-KC01)

M22-AK12SMC10

(M22-XSMC; M22-A; M22-K01SMC10; M22-K10; M22-K01)

M22-KC12SMC10

(M22-XSMC; M22-KC01SMC10; M22-KC10; M22-KC01)

When the Selfmonitoring Contact is mounted correctly, the N/O contact is

closed. The series connection of N/C contact and N/O contact causes the

emergency-off/emergency-stop circuit to activate if

– the emergency-off/emergency-stop pushbutton is actuated or

– the Selfmonitoring Contact is mechanically separated from the pushbutton.

Autoseirekontakti õige paigalduse korral on sulgekontakt suletud.

Lahkkontakti ja sulgekontakti jadaühenduse korral aktiveeritakse

HÄDALÜLITI/HÄDASEISKAMIS-ahel siis, kui

– vajutatakse HÄDALÜLITIT/HÄDASEISKAMIS-lülitit või

– autoseirekontakt lahutatakse mehaaniliselt surunupust.

Bei korrekter Montage des Selbstüberwachenden Kontaktes, ist der Schließer

geschlossen. Durch Reihenschaltung von Öffner und Schließer wird der

NOT-AUS/NOT-HALT-Kreis aktiviert, wenn

– der NOT-AUS-/NOT-HALT-Taster betätigt wird oder

– der Selbstüberwachende Kontakt mechanisch vom Taster getrennt wird.

Az önellenőrző érintkező megfelelő szerelése esetén, zárva van a záró

érintkező. A nyitó és záró érintkezők soros kapcsolásával történik a

VÉSZKIKAPCSOLÓ/VÉSZLEÁLLÍTÓ áramkör aktiválása, ha a működtetik

– a VÉSZKIKAPCSOLÓ/VÉSZLEÁLLÍTÓ nyomógombot, vagy

– az önellenőrző érintkező mechanikusan le van a nyomógombról választva.

Encasde montagecorrect ducontact auto-surveillant, lecontact àfermeture est

fermé. Le montage en série du contact à ouverture et du contact à fermeture

permet d’activer le circuit de COUPURE D’URGENCE/d’ARRÊT D’URGENCE

lorsque:

– le bouton-poussoir de COUPURE D’URGENCE/d’ARRÊT D’URGENCE

est actionné ou

– que le contact auto-surveillant est séparé mécaniquement du

bouton-poussoir.

Pareizi uzmontējot paškontrolējošo kontaktu, aizvērējs atrodas aizvērtā

stāvoklī. Saslēdzot virknē atvērēju un aizvērēju, tiek aktivizēta AVĀRIJAS

IZSLĒGŠANAS/AVĀRIJAS APTURĒŠANAS ķēde, ja

– tiek nospiests AVĀRIJAS IZSLĒGŠANAS/AVĀRIJAS APTURĒŠANAS

slēdzis vai

– paškontrolējošais kontakts tiek mehāniski atvienots no slēdža.

En el correcto montaje del contacto autocontrolado, el contacto de cierre se

encuentra cerrado. Mediante la conexión en serie del contacto de apertura

y el contacto de cierre se activa el circuito de PARADA DE EMERGENCIA,

cuando se activa

– el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA o

– se separa mecánicamente el contacto autocontrolado del pulsador.

Esant teisingai sumontuotam save kontroliuojančiam kontaktui, sujungiamasis

kontaktas yra uždarytas. Dėl atjungiamojo kontakto ir sujungiamojo kontakto

nuosekliojo jungimo yra aktyvinama AVAR. IŠJUNG./AVAR. SUSTABD.

grandinė, kai

– paspaudžiamas AVAR. IŠJUNG./AVAR. SUSTABD. mygtukas arba

– save kontroliuojantį kontaktą mechaniškai atjungia mygtukas.

IIn caso di montaggio corretto del contatto di monitoraggio interno,

il contatto normalmente aperto è chiuso. Collegando in serie i contatti

normalmente chiusi e i contatti normalmente aperti si attiva il circuito di

SPEGNIMENTO/ARRESTO DI EMERGENZA, se

– viene azionato il tasto di SPEGNIMENTO/ARRESTO DI EMERGENZA oppure

– il contatto di monitoraggio interno viene escluso meccanicamente dal tasto.

Przy prawidłowym montażu styku samomonitorującego zestyk zwierny jest

zamknięty. Przez połączenie zestyku rozwiernego ze zwiernym obwód

wyłączenia/zatrzymania awaryjnego jest aktywowany, gdy:

– zostanie naciśnięty przycisk wyłączenia/zatrzymania awaryjnego lub

– styk samomonitorującego zostanie oddzielony mechanicznie od przycisku.

正确安装故障自动保险接点后,闭合触点将关闭。通过开路触点和闭

合触点的串联式连接,当以下情况发生时将激活紧急关闭 / 紧急停机

电路:

–

按下紧急关闭 / 紧急停机控制开关,或者

–

故障自动保险接点通过机械方式与控制开关分离。

Pri pravilni montaži samonadzornega kontakta je vklopni kontakt sklenjen.

Zaradi zaporedne vezave izklopnega in vklopnega kontakta se

IZKLOP V SILI/USTAVITEV V SILI aktivira,

– ko se pritisne stikalo za IZKLOP V SILI/USTAVITEV V SILI ali

– ko se samonadzorni kontakt mehansko loči od stikala.

При правильном монтаже самоконтролируемого контакта

замыкатель закрыт. Посредством последовательного включения

размыкающего контакта и замыкателя активируется контур АВАР.

ВЫКЛ./АВАР. СТОП, если

– нажимается кнопка АВАР. ВЫКЛ./АВАР. СТОП

– самоконтролируемый контакт механически отделяется от кнопки.

Pri správnej montáži samomonitorovacieho kontaktu je uzatvárací kontakt

uzavretý.Zapojením otváracích a uzatváracích kontaktov za sebou sa

aktivuje obvod NÚDZOVÉHO VYPNUTIA ALEBO ZASTAVENIA, ak

– bolo stlačené tlačidlo NÚDZOVÉHO VYPNUTIA alebo ZASTAVENIA alebo

– bol samomonitorovací kontakt odpojený od snímača mechanicky.

Bij een correcte montage van het zelfbewakingscontact, is het maakcontact

gesloten. Door serieschakeling van verbreek- en maakcontact wordt het

NOODUIT/NOODSTOP-circuit geactiveerd, wanneer

– de NOODUIT-/NOODSTOP-knop wordt bediend of

– het zelfbewakingscontact mechanisch van de toets wordt gescheiden.

При правилен монтаж на предпазните контакти контакт с автоматичен

самоконтрол е затворен. Чрез последователно свързване на

отварящия контакт и затварящия контакт веригата за аварийно

изключване/аварийно спиране се активира, когато

– бутонът за аварийно изключване/аварийно спиране бъде натиснат или

– контакт с автоматичен самоконтрол бъде механично разединен от

бутона.

Hvis den selvovervågende kontakt monteres korrekt, er sluttekontakten sluttet.

Hvis hvilekontakt og sluttekontakt serieforbindes, aktiveres NØDSTOP-kredsen,

hvis

– der trykkes på NØDSTOP-knappen eller

– den selvovervågende kontakt adskilles mekanisk fra knappen.

În cazul montajului corect al contactului cu auto-monitorizare, contactul

normal deschis este închis. Prin legarea în serie a contactului normal

închis și a contactului normal deschis, se activează circuitul de

DECONECTARE/OPRIRE DE URGENŢĂ, dacă

– se activează butonul de DECONECTARE/OPRIRE DE URGENŢĂ sau

– contactul cu auto-monitorizare se deconectează mecanic de la buton.

Η επαφή σύνδεσης είναι κλειστή όταν έχει εγκατασταθεί σωστά η

αυτοεπιτηρούμενη επαφή. Με σύνδεση σε σειρά της επαφής διακοπής και

της επαφής σύνδεσης ενεργοποιείται το κύκλωμα απενεργοποίησης/

διακοπής κινδύνου όταν

– πατηθεί το πλήκτρο απενεργοποίησης/διακοπής κινδύνου ή

– όταν η αυτοεπιτηρούμενη επαφή απομονωθεί μηχανικά από το πλήκτρο.

U slučaju pravilne montaže samonadzornog kontakta uklopni je kontakt

zatvoren. Serijskim spajanjem isklopnog i uklopnog kontakta aktivira se

krug isključenja u nuždi/zaustavljanja u nuždi

– ako se aktivira tipka isključenja u nuždi/zaustavljanja u nuždi ili

– ako se samonadzorni kontakt mehanički odvoji od tipke.

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

1

2

3

4

1

2

1

2

1

2

3

4

1

2

3

4

en

et

de

hu

fr

lv

es

lt

it

pl

zh

sl

ru

sk

nl

bg

da

ro

el

hr

Summary of Contents for RMQ-Titan M22-PV 30 Series

Page 1: ...tos darbus dr kst veikt tikai elektrospeci listi un darbam ar elektrotehnisk m iek rt m instru t s personas Pavojus gyvybei d l elektros srov s Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atl...

Page 2: ...pnie zmontowanych Ne uporabljajte predhodno konfekcioniranih vodnikov Nepou vajte prefabrikovan vedenia Nu utiliza i cabluri preconfec ionate Nemojte upotrebljavati unaprijed sastavljene vodove ncede...

Page 3: ...yt je M22 FIY1 M22 FIY1 Carcasa cea mai mic ce trebuie utilizat este M22 FIY1 Najmanje ku i te koje se mo e upotrijebiti jest M22 FIY1 Kullan labilecek en k k mahfaza M22 FIY1 dir M22 FIY1 M22 FIY1 Fr...

Page 4: ...kontakter 4 4 N total de contatos acionados 4 Totalt antal aktiverade kontakter 4 K ytettyjen kontaktien kokonaism r 4 Celkov po et aktivovan ch kontakt 4 Rakendunud kontaktide ldarv 4 M k dtetett rin...

Page 5: ...tus Als r gz t s Piestiprin ana pie pamatnes Dugninis tvirtinimas Zamocowanie do pod o a Pritrditev na tla Upevnenie na spodku Fixarea de baz U vr enje na pod Taban montaj M22 30 PV 2 x M22 C KC01 1 x...

Page 6: ...dzoruje vklop na M22 30 PV M22 K SMC10 M22 30 PV Samonadzorni kontakt mehansko nadzoruje vklop na nad njim le e em Samonadzorni kontaktu M22 K SMC10 NE pa vklopa na M22 30 PV M22 30 PV Samomonitorovac...

Page 7: ...atjungiamojo kontakto ir sujungiamojo kontakto nuosekliojo jungimo yra aktyvinama AVAR I JUNG AVAR SUSTABD grandin kai paspaud iamas AVAR I JUNG AVAR SUSTABD mygtukas arba save kontroliuojant kontakt...

Page 8: ...2 XSMC Avec le montage d un actionneur M22 XSMC le contact SMC d tecte si l adaptateur M22 A est enlev ou d tach du bouton poussoir ou encore si le contact SMC est d tach de l adaptateur gr ce au cont...

Page 9: ...s kapcsol s Fixare frontal cu actuatorul M22 XSMC La actuatorul M22 XSMC montat contactul SMC detecteaz distan ap n laadaptorulM22 A respectivo declan are a adaptorului de la tast sau chiar o declan a...

Page 10: ...pre in tako prekine tokokrog zaporedna vezava Pritrditev na tla s spro ilnikom M22 XSMC Pri montiranem spro ilniku M22 XSMC kontakt SMC prepozna odstranitev zgornjega dela ohi ja oz neprivit zgornji d...

Page 11: ...cata di dispositivi di arresto d emergenza si riduce il Performance Level secondo DIN EN 13849 1 a causa di un ridotto riconoscimento dei guasti Se si utilizzano applicazioni di ARRESTO D EMERGENZA in...

Page 12: ...rinkite ar nepa eistos laid jungtys AVARIIV LJAL LITUS seadmete ksteise j rel l litumise korral v ib v imsuse tase vastavalt normile DIN EN 13849 1v henedahalvenenud veatuvastuse t ttu AVARIIV LJAL LI...

Page 13: ...se reduce din cauza detect rii reduse a erorilor n cazul utiliz rii aplica iilor de OPRIRE DE URGEN DECONECTARE DE URGEN este necesar n principiu o validare a ntregii instala ii conform EN ISO 13849...

Page 14: ...EGNIMENTO ARRESTO DI EMERGENZA La definizione delle funzioni delle icone utilizzate contenuta nelle seguenti norme IEC 60204 1 DIN EN 60204 1 ISO 13850 DIN EN ISO 13850 o nelle norme nazionali corrisp...

Page 15: ...JRB J3 I J K BCCK X DGCW OA IVF G 9 I _ 3Q4I1 FB Z M9D T Q IHHHJ Q EIHHH D C WJ BA BA G C 8 4R5 2 GC G B R JIIIK R FJIII E G EGY0 EMV Richtlinie EMC Directive E G GY0 RoHS Richtlinie RoHS Directive EE...

Page 16: ...2WA Z C GC 8 RAB A C _ _ 9B P A B 1W B 5 A 9 FC 9B B RACD BF AB C B F 9B A B B 5 A 9 B 2 G G BC B BC B D W GAA B B BZ C WA Z C A B GD W GC C BDE CG BC Z A B E BZ 8A H OAH Y EE Q I5 HH Q EI5 HH K M9D...

Reviews: