background image

05

/2

1

IL

04

702

5Z

U

11/16

Remarques relatives à l’utilisation

et à la sécurité

Prévoir des phases de

maintenance régulières

安全和使用提示

全和使用提示

定期

期维

维护

护步

步骤

– Position de montage indifférente.

– Monterledispositifd’arrêtd’urgence

de manière que la tête

d’actionnement soit protégée contre

les salissures (copeaux, sable, etc.)

qui pourraient y pénétrer.

– Vérifier la solidité de la

fixation mécanique du

dispositif d’arrêt d’urgence.

– Vérifier l’intégrité des

bornes de raccordement.

–

安装位置没有限制。

–

安装急停装置必须防止污染物进

入操作按钮

,

例如碎屑、沙子等。

–

检查急停装置固定的机械

位置。

–

检查管路接口是否完好。

– Dans le cas de dispositifs d’arrêt d’urgence montés en série, le niveau

de performance selon DIN EN 13849-1 peut se trouver réduit du fait

d’une plus faible détection des défauts.

– En cas d’utilisation de solutions du type ARRÊT D’URGENCE/COUPURE

D’URGENCE, il convient par principe de procéder à une validation de

l’ensemble de l’installation selon EN ISO 13849-2.

–

串联急停设备时可能导致符合 DIN EN 13849-1 的性能等级由于

故障识别能力降低而降低。

–

当使用紧急关断 / 紧急停止应用程序时,原则上必须依据

EN ISO 13849-2 对整套设备进行验证。

Indicaciones de aplicación y seguridad

Mantenimiento periódico

Указания по безопасности и

применению

Меры регулярного

технического обслуживания

– Posición de montaje a voluntad.

– Monte el dispositivo de

desconexión de emergencia de

forma que el cabezal actuador esté

protegido contra la penetración de

suciedad, p. ej. virutas, arena, etc.

– Compruebe si el dispositivo

de desconexión de

emergencia está bien fijado

mecánicamente.

– Compruebe la integridad de

las conexiones de cables.

– Любое монтажное положение.

– Установить устройство аварийного

выключения таким образом, чтобы

кнопка была защищена от

проникновения загрязнений,

например, стружки, песка и т.д.

– Проверить устройство

аварийного выключения не

прочность механического

крепления.

– Проверить соединения

проводов на отсутствие

повреждений.

– En caso de conexiones consecutivas de aparatos de desconexión de

emergencia es posible que se reduzca el nivel de rendimiento según

DIN EN 13849-1 debido a la disminución de la detección de fallos.

– Al utilizar aplicaciones de desconexión de emergencia/parada de

emergencia se precisa principalmente una validación de toda la

instalación según EN ISO 13849-2.

– При последовательном подключении устройств аварийного

выключения уровень эффективности согласно DIN EN 13849-1 может

уменьшиться из-за снижения уровня распознавания неисправностей.

– При использовании устройств аварийного выключения/

аварийного останова всегда требуется проведение испытания

всей установки согласно EN ISO 13849-2.

Avvertenze di sicurezza e

istruzioni d’impiego

Manutenzione regolare

Veiligheids- en toepassingsinstructies

Regelmatig onderhoud

– Posizione di montaggio a piacere.

– Montare il dispositivo di arresto

d’emergenza in modo tale che la

testina di azionamento sia protetta

dalla penetrazione di sporcizia,

ad es. trucioli, sabbia ecc.

– Verificare il fissaggio

meccanico del dispositivo

di arresto d’emergenza.

– Verificare l’integrità dei

collegamenti dei cavi.

– Inbouwpositie willekeurig.

– NOODSTOP-inrichting zodanig

monteren,datdebedieningskoptegen

binnendringende vervuiling, bijv.

spanen, zand, enz., is beschermd.

– NOODSTOP-inrichting op

goede mechanische

bevestiging controleren.

– Kabelaansluitingen

controleren op

beschadigingen.

– In caso di collegamento a cascata di dispositivi di arresto

d’emergenza, si riduce il Performance Level secondo DIN EN 13849-1

a causa di un ridotto riconoscimento dei guasti.

– Se si utilizzano applicazioni di ARRESTO D’EMERGENZA, in linea di

massima C’è necessaria una convalida dell’intero impianto secondo

EN ISO 13849-2.

– Bij opeenvolgende schakelingen van NOODSTOP-apparaten kan het

Performance-Level conform DIN EN 13849-1 vanwege de verminderde

foutherkenning worden gereduceerd.

– Bij gebruik van NOODSTOP-/NOODHALT-applicaties is in principe een

validatie van de totale installatie conform EN ISO 13849-2 noodzakelijk.

Sikkerheds- og

anvendelseshenvisninger

Regelmæssige

vedligeholdelsestrin

Säkerhets- och bruksanvisningar

Regelbundna

underhållsåtgärder

– Monteringsposition vilkårlig.

– Monter NØDSTOP-anordningen,

så aktiveringshovedet er beskyttet

mod indtrængende snavs,

f.eks. spåner, sand etc.

– Kontroller, om NØDSTOP-

anordningen sidder

mekanisk fast.

– Kontroller, om

ledningstilslutninger er

ubeskadigede.

– Godtycklig monteringsposition.

– Montera NÖDSTOPS-anordningen

på så sätt, att tryckknappen är

skyddad mot inträngande smuts,

t.ex. spånor, sand etc.

– Kontrollera att NÖD-

STOPPS-anordningen sitter

fast ordentligt mekaniskt.

– Kontrollera att

kabelanslutningarna är

oklanderliga.

– Hvis NØDSTOP-anordninger serieforbindes, kan ydelsesniveauet iht.

DIN EN 13849-1 reduceres på grund af forringet fejlregistrering.

– Hvis der anvendes NØDSTOP-applikationer, er en validering af hele

anlægget iht. EN ISO 13849-2 principielt påkrævet.

– När NÖDSTOPPS-enheterna kopplas efter varandra kan deras

Performance-Level enl. DIN EN 13849-1 reduceras på grund av sänkt

feldetektering.

– Vid användning av NÖDSTOPPS-/NÖDAVSTÄNINGS-applikationer

krävs principiellt en utvärdering av hela anläggningen enligt

EN ISO 13849-2.

fr

zh

Calibre max. du dispositif de

protection contre les courts-circuits

M22-…K…

M22-FK…

san fusible

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

最大短路保护装置

M22-…K…

M22-FK…

无熔融保险丝

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

es

ru

Resistencia a cortocircuitos máx.

M22-…K…

M22-FK…

sin fusibles

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

макс. устройство защиты от

короткого замыкания

M22-…K…

M22-FK…

без плавкого предохранителя

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

it

nl

Max. dispositivo di protezione

contro cortocircuito

M22-…K…

M22-FK…

senza fusibile

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

Max. kortsluitbeveiliging

M22-…K…

M22-FK…

zonder smeltzekering

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

da

sv

maks. kortslutningsanordning

M22-…K…

M22-FK…

uden smeltesikring

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

max. kortslutningsskyddsanordning

M22-…K…

M22-FK…

utan smältsäkringar

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

Summary of Contents for RMQ-Titan M22-PV 30 Series

Page 1: ...tos darbus dr kst veikt tikai elektrospeci listi un darbam ar elektrotehnisk m iek rt m instru t s personas Pavojus gyvybei d l elektros srov s Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atl...

Page 2: ...pnie zmontowanych Ne uporabljajte predhodno konfekcioniranih vodnikov Nepou vajte prefabrikovan vedenia Nu utiliza i cabluri preconfec ionate Nemojte upotrebljavati unaprijed sastavljene vodove ncede...

Page 3: ...yt je M22 FIY1 M22 FIY1 Carcasa cea mai mic ce trebuie utilizat este M22 FIY1 Najmanje ku i te koje se mo e upotrijebiti jest M22 FIY1 Kullan labilecek en k k mahfaza M22 FIY1 dir M22 FIY1 M22 FIY1 Fr...

Page 4: ...kontakter 4 4 N total de contatos acionados 4 Totalt antal aktiverade kontakter 4 K ytettyjen kontaktien kokonaism r 4 Celkov po et aktivovan ch kontakt 4 Rakendunud kontaktide ldarv 4 M k dtetett rin...

Page 5: ...tus Als r gz t s Piestiprin ana pie pamatnes Dugninis tvirtinimas Zamocowanie do pod o a Pritrditev na tla Upevnenie na spodku Fixarea de baz U vr enje na pod Taban montaj M22 30 PV 2 x M22 C KC01 1 x...

Page 6: ...dzoruje vklop na M22 30 PV M22 K SMC10 M22 30 PV Samonadzorni kontakt mehansko nadzoruje vklop na nad njim le e em Samonadzorni kontaktu M22 K SMC10 NE pa vklopa na M22 30 PV M22 30 PV Samomonitorovac...

Page 7: ...atjungiamojo kontakto ir sujungiamojo kontakto nuosekliojo jungimo yra aktyvinama AVAR I JUNG AVAR SUSTABD grandin kai paspaud iamas AVAR I JUNG AVAR SUSTABD mygtukas arba save kontroliuojant kontakt...

Page 8: ...2 XSMC Avec le montage d un actionneur M22 XSMC le contact SMC d tecte si l adaptateur M22 A est enlev ou d tach du bouton poussoir ou encore si le contact SMC est d tach de l adaptateur gr ce au cont...

Page 9: ...s kapcsol s Fixare frontal cu actuatorul M22 XSMC La actuatorul M22 XSMC montat contactul SMC detecteaz distan ap n laadaptorulM22 A respectivo declan are a adaptorului de la tast sau chiar o declan a...

Page 10: ...pre in tako prekine tokokrog zaporedna vezava Pritrditev na tla s spro ilnikom M22 XSMC Pri montiranem spro ilniku M22 XSMC kontakt SMC prepozna odstranitev zgornjega dela ohi ja oz neprivit zgornji d...

Page 11: ...cata di dispositivi di arresto d emergenza si riduce il Performance Level secondo DIN EN 13849 1 a causa di un ridotto riconoscimento dei guasti Se si utilizzano applicazioni di ARRESTO D EMERGENZA in...

Page 12: ...rinkite ar nepa eistos laid jungtys AVARIIV LJAL LITUS seadmete ksteise j rel l litumise korral v ib v imsuse tase vastavalt normile DIN EN 13849 1v henedahalvenenud veatuvastuse t ttu AVARIIV LJAL LI...

Page 13: ...se reduce din cauza detect rii reduse a erorilor n cazul utiliz rii aplica iilor de OPRIRE DE URGEN DECONECTARE DE URGEN este necesar n principiu o validare a ntregii instala ii conform EN ISO 13849...

Page 14: ...EGNIMENTO ARRESTO DI EMERGENZA La definizione delle funzioni delle icone utilizzate contenuta nelle seguenti norme IEC 60204 1 DIN EN 60204 1 ISO 13850 DIN EN ISO 13850 o nelle norme nazionali corrisp...

Page 15: ...JRB J3 I J K BCCK X DGCW OA IVF G 9 I _ 3Q4I1 FB Z M9D T Q IHHHJ Q EIHHH D C WJ BA BA G C 8 4R5 2 GC G B R JIIIK R FJIII E G EGY0 EMV Richtlinie EMC Directive E G GY0 RoHS Richtlinie RoHS Directive EE...

Page 16: ...2WA Z C GC 8 RAB A C _ _ 9B P A B 1W B 5 A 9 FC 9B B RACD BF AB C B F 9B A B B 5 A 9 B 2 G G BC B BC B D W GAA B B BZ C WA Z C A B GD W GC C BDE CG BC Z A B E BZ 8A H OAH Y EE Q I5 HH Q EI5 HH K M9D...

Reviews: