background image

05

/2

1

IL

04

702

5Z

U

12/16

Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης

Εργασίες τακτικής συντήρησης

Turva- ja käyttöohjeet

Säännölliset huoltovaiheet

– Θέση εγκατάστασης κατά βούληση.

– Εγκαταστήστε το σύστημα διακοπής

κινδύνου κατά τρόπον που το κουμπί

χειρισμού να προστατεύεται από την

εισχώρηση ακαθαρσιών,

π.χ., ρινίσματα, άμμος κλπ.

– Ελέγχετε τα συστήματα

διακοπής κινδύνου ως προς

τη σταθερή μηχανική

εφαρμογή.

– Ελέγχετε αν είναι άθικτες οι

συνδέσεις των αγωγών.

– Asennusasento mikä tahansa.

– Asenna hätäpysäytyslaite siten, että

kytkentäpää on tunkeutuvalta lialta,

kuten lastuilta, hiekalta, suojattu.

– Tarkista, että

hätäpysäytyslaite on

mekaanisesti tiukasti

paikallaan.

– Tarkista, ovatko

johtoliitännät ehjiä.

– Σε περίπτωση διαδοχικών συνδέσεων συσκευών διακοπής κινδύνου,

το επίπεδο απόδοσης κατά DIN EN 13849-1 μπορεί να ελαττωθεί λόγω

περιορισμένης ανίχνευσης σφαλμάτων.

– Σε περίπτωση χρήσης εφαρμογών διακοπής/ακινητοποίησης κινδύνου

απαιτείται γενικά επαλήθευση της συνολικής εγκατάστασης κατά

EN ISO 13849-2.

– Hätäpysäytyslaitteiden kytkeytyminen peräkkäin voi alentaa

DIN EN 13849-1:n mukaista suoritustasoa vähentyvän viantunnistuksen

vuoksi.

– Hätäpysäytys-/hätäseissovelluksia käytettäessä koko laitteisto on

tarkastettava EN ISO 13849-2:n mukaisesti.

Notas de segurança e de utilização

Procedimentos de manutenção

regulares

Bezpečnostní pokyny a návod k použití

Pravidelné kroky údržby

– Livre escolha do local de montagem.

– Montar o dispositivo de

desligamento de emergência de

modo que o cabeçote de ativação

fique protegido contra a entrada de

impurezas como aparas, areia, etc.

– Verificar se os dispositivos

de desligamento de

emergência estão na

posição mecânica correta.

– Verificar a integridade das

conexões do circuito

derivado.

– Libovolná montážní poloha.

– Zařízení NOUZ. VYP. namontujte tak,

aby byla spínací hlava chráněna před

nečistotami, například třískami,

pískem atd.

– Zkontrolujte pevné

mechanické usazení

zařízení NOUZ. VYP.

– Zkontrolujte neporušenost

přípojek vedení.

– No caso de conexões em série de dispositivos de desligamento de

emergência, o nível de desempenho segundo DIN EN 13849-1 por ser

reduzido por causa da redução na detecção de erros.

– No caso de utilização de aplicações de desligamento/parada de

emergência é estritamente obrigatória uma validação de toda a

instalação conforme EN ISO 13849-2.

– Při paralelním zapojení přístrojů nouzového vypnutí může dojít ke snížení

výkonnostní úrovně podle ČSN EN 13849-1 na základě snížené detekce chyb.

– Při použití aplikací NOUZ. VYP/NOUZ. STOP je v zásadě nutná validace

celkového zařízení podle ČSN EN ISO 13849-2.

Ohutus- ja kasutusjuhised

Regulaarsed hooldustoimingud

Saugos ir naudojimo nuorodos

Reguliarūstechninėspriežiūros

veiksmai

– Vabalt valitav paigaldusasend.

– Paigaldage AVARIIVÄLJALÜLITUS-

seade nii, et selle rakendamise nupp

oleks kaitstud sissetungiva mustuse

eest, nt laastud, liiv jne.

– Kontrollige

AVARIIVÄLJALÜLITAMISE

seadme kindlat mehaanilist

kinnitust.

– Kontrollige juhtmeühendusi

vigastuste suhtes.

– Montavimo padėtis pasirinktinai.

– AVARINIO IŠJUNGIMO įtaisą

sumontuokite taip, kad aktyvinimo

mygtukas būtų apsaugotas nuo

patenkančių nešvarumų,

pvz., drožlių, smėlio ir pan.

– Patikrinkite AVARINIO

IŠJUNGIMO įtaisą, ar jis

gerai mechaniškai

pritvirtintas.

– Patikrinkite, ar nepažeistos

laidų jungtys.

– AVARIIVÄLJALÜLITUS-seadmete üksteise järel lülitumise korral võib

võimsuse tase vastavalt normile DIN EN 13849-1 väheneda halvenenud

veatuvastuse tõttu.

– AVARIIVÄLJALÜLITUMISE/AVARIISEISKUMISE rakenduste

kasutamisel on alati nõutav kogu seadme valideerimine vastavalt

standardile EN ISO 13849-2.

– Vieną po kito jungiant AVARINIO IŠJUNGIMO įtaisus, dėl mažiau

atpažįstamų klaidų gali sumažėti veiksmingumo lygis pagal DIN EN 13849-1.

– Naudojant AVARINIO IŠJUNGIMO/AVARINIO SUSTABDYMO

taikomąsias programas, visą įrenginį reikia validuoti pagal

EN ISO 13849-2.

Biztonsági és figyelmeztető utasítások

Rendszeres gondozás lépések

Wskazówki dot. bezpieczeństwa i

zastosowania

Regularne czynności

konserwacyjne

– Tetszőleges beépítési helyzet

– Úgy szerelje fel a VÉSZ-KI

berendezést, hogy a működtető

gomb a behatoló szennyeződés,

pl. forgács, homok, stb. ellen védett

legyen.

– Ellenőrizze a VÉSZ-KI

berendezés szilárd

elhelyezését.

– Ellenőrizze a vezeték-

csatlakozások épségét.

– Montaż w dowolnej pozycji.

– Zamontować wyłącznik awaryjny w

taki sposób, aby przycisk

uruchamiający był zabezpieczony

przed wnikaniem zanieczyszczeń,

np. wiórów, piasku itd.

– Sprawdzić, czy wyłącznik

awaryjny jest prawidłowo

zamocowany mechanicznie.

– Sprawdzić, czy przyłącza

przewodów nie są uszkodzone.

– VÉSZ-KI készülékek egymás után kapcsolása a DIN EN 13849-1 szerinti

teljesítményszintet csökkentheti a csökkent hiba-felismerés miatt.

– VÉSZ-KI/VÉSZ-ÁLLJ alkalmazások használatához alapvetően

szükséges a teljes létesítmény EN ISO 13849-2 szerinti értékelése.

– W przypadku połączenia szeregowego wyłączników awaryjnych poziom

zapewnienia bezpieczeństwa wg PN-EN ISO 13849-1 może być

zmniejszony ze względu na ograniczone wykrywanie błędów.

– W przypadku zastosowania wyłączników awaryjnych/urządzeń do

zatrzymania awaryjnego zasadniczo wymagana jest walidacja całej

instalacji wg PN-EN ISO 13849-2.

el

fi

μέγ.σύστημαπροστασίαςαπό

βραχυκύκλωση

M22-…K…

M22-FK…

χωρίς εύτηκτες ασφάλειες

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

Maks. oikosulkusuojalaite

M22-…K…

M22-FK…

Ei sisällä sulaketta

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

pt

cs

dispositivo de proteção máx.

contra curto-circuitos

M22-…K…

M22-FK…

sem fusível lento

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

max. zařízení ochrany proti zkratu

M22-…K…

M22-FK…

bez tavné pojistky

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

et

lt

max lühisekaitse

M22-…K…

M22-FK…

sulavkaitsmeta

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

Maks. apsaugos nuo trumpojo

jungimo įrenginys

M22-…K…

M22-FK…

be lydžiojo saugiklio

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

hu

pl

Legnagyobb rövidzár-

védőberendezés

M22-…K…

M22-FK…

olvadó biztosító nélkül

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

maks. zabezpieczenie przed zwarciem

M22-…K…

M22-FK…

bez bezpiecznika topikowego

PKZM0-10/FAZ-B6/1

FAZ-B4

gG/gL

10 A

4 A

Summary of Contents for RMQ-Titan M22-PV 30 Series

Page 1: ...tos darbus dr kst veikt tikai elektrospeci listi un darbam ar elektrotehnisk m iek rt m instru t s personas Pavojus gyvybei d l elektros srov s Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atl...

Page 2: ...pnie zmontowanych Ne uporabljajte predhodno konfekcioniranih vodnikov Nepou vajte prefabrikovan vedenia Nu utiliza i cabluri preconfec ionate Nemojte upotrebljavati unaprijed sastavljene vodove ncede...

Page 3: ...yt je M22 FIY1 M22 FIY1 Carcasa cea mai mic ce trebuie utilizat este M22 FIY1 Najmanje ku i te koje se mo e upotrijebiti jest M22 FIY1 Kullan labilecek en k k mahfaza M22 FIY1 dir M22 FIY1 M22 FIY1 Fr...

Page 4: ...kontakter 4 4 N total de contatos acionados 4 Totalt antal aktiverade kontakter 4 K ytettyjen kontaktien kokonaism r 4 Celkov po et aktivovan ch kontakt 4 Rakendunud kontaktide ldarv 4 M k dtetett rin...

Page 5: ...tus Als r gz t s Piestiprin ana pie pamatnes Dugninis tvirtinimas Zamocowanie do pod o a Pritrditev na tla Upevnenie na spodku Fixarea de baz U vr enje na pod Taban montaj M22 30 PV 2 x M22 C KC01 1 x...

Page 6: ...dzoruje vklop na M22 30 PV M22 K SMC10 M22 30 PV Samonadzorni kontakt mehansko nadzoruje vklop na nad njim le e em Samonadzorni kontaktu M22 K SMC10 NE pa vklopa na M22 30 PV M22 30 PV Samomonitorovac...

Page 7: ...atjungiamojo kontakto ir sujungiamojo kontakto nuosekliojo jungimo yra aktyvinama AVAR I JUNG AVAR SUSTABD grandin kai paspaud iamas AVAR I JUNG AVAR SUSTABD mygtukas arba save kontroliuojant kontakt...

Page 8: ...2 XSMC Avec le montage d un actionneur M22 XSMC le contact SMC d tecte si l adaptateur M22 A est enlev ou d tach du bouton poussoir ou encore si le contact SMC est d tach de l adaptateur gr ce au cont...

Page 9: ...s kapcsol s Fixare frontal cu actuatorul M22 XSMC La actuatorul M22 XSMC montat contactul SMC detecteaz distan ap n laadaptorulM22 A respectivo declan are a adaptorului de la tast sau chiar o declan a...

Page 10: ...pre in tako prekine tokokrog zaporedna vezava Pritrditev na tla s spro ilnikom M22 XSMC Pri montiranem spro ilniku M22 XSMC kontakt SMC prepozna odstranitev zgornjega dela ohi ja oz neprivit zgornji d...

Page 11: ...cata di dispositivi di arresto d emergenza si riduce il Performance Level secondo DIN EN 13849 1 a causa di un ridotto riconoscimento dei guasti Se si utilizzano applicazioni di ARRESTO D EMERGENZA in...

Page 12: ...rinkite ar nepa eistos laid jungtys AVARIIV LJAL LITUS seadmete ksteise j rel l litumise korral v ib v imsuse tase vastavalt normile DIN EN 13849 1v henedahalvenenud veatuvastuse t ttu AVARIIV LJAL LI...

Page 13: ...se reduce din cauza detect rii reduse a erorilor n cazul utiliz rii aplica iilor de OPRIRE DE URGEN DECONECTARE DE URGEN este necesar n principiu o validare a ntregii instala ii conform EN ISO 13849...

Page 14: ...EGNIMENTO ARRESTO DI EMERGENZA La definizione delle funzioni delle icone utilizzate contenuta nelle seguenti norme IEC 60204 1 DIN EN 60204 1 ISO 13850 DIN EN ISO 13850 o nelle norme nazionali corrisp...

Page 15: ...JRB J3 I J K BCCK X DGCW OA IVF G 9 I _ 3Q4I1 FB Z M9D T Q IHHHJ Q EIHHH D C WJ BA BA G C 8 4R5 2 GC G B R JIIIK R FJIII E G EGY0 EMV Richtlinie EMC Directive E G GY0 RoHS Richtlinie RoHS Directive EE...

Page 16: ...2WA Z C GC 8 RAB A C _ _ 9B P A B 1W B 5 A 9 FC 9B B RACD BF AB C B F 9B A B B 5 A 9 B 2 G G BC B BC B D W GAA B B BZ C WA Z C A B GD W GC C BDE CG BC Z A B E BZ 8A H OAH Y EE Q I5 HH Q EI5 HH K M9D...

Reviews: