background image

23

22

• 

Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie 

Blockierungen Ihres Gerätes beheben können.

• 

Normale Abnutzung (z.B. Bodendüsen, Keilriemen, Akkus usw.)

• 

Bei Verwendung dieses Geräts auf Schutt, Asche oder Putz.

• 

Verkürzung der Batterieentladezeit durch Alterung oder Verschleiß der Batterie 

(nur bei schnurlosen Geräten).

Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson Garantie haben, rufen 

Sie bitte den Dyson Kundendienst unter 0800 31 31 31 8 an. Für Österreich: 

0810 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich).

ZUSAMMENFASSUNG

• 

Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die 

Lieferung später erfolgte.

• 

Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche 

Arbeiten ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die 

Kosten sämtlicher anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie 

Ihren Kaufbeleg oder Lieferschein daher sorgfältig auf.

• 

Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten 

Partner ausgeführt.

• 

Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.

• 

Durch Reparatur oder Ersatz Ihres Gerätes unter Garantie wird die 

Garantiedauer nicht verlängert.

• 

Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte 

als Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.

DER SCHUTZ IHRER DATEN

• 

Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang 

mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst, 

den Sie unter 0800 31 31 31 8 erreichen. Für Österreich: 0810 333 976 (zum 

Ortstarif - aus ganz Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an 

[email protected] oder [email protected] schreiben.

NL/BE

IN ELKAAR ZETTEN

• 

Leg het apparaat op de achterzijde.

• 

Koppel de reinigingskop vast door hem op de aansluitingen te schuiven aan 

het onderste deel van de voorkant van de bal. Zorg ervoor dat de elektrische 

stekker op de reinigingskop goed in het dubbele aansluitblok past. Het 

aansluitblok zit op het hoofdgedeelte van het apparaat, recht boven het 

luchtkanaal. Duw het goed aan: de reinigingskop hoort op zijn plaats vast 

te klikken.

• 

Zet het apparaat rechtop. 

• 

Koppel het handvat van de buis vast door het op de bovenkant van het apparaat 

te schuiven. De veerklem in het handvat klikt op zijn plaats vast.

• 

Zorg dat de slang recht zit. Druk op de rode knop op de slang. Schuif de buis in 

de slang.

• 

Zorg ervoor dat de slang en buis in de uitgespaarde ruimte van het handvat 

zitten. Schuif het uiteinde van de buis omlaag in het handvat om hem vast 

te zetten.

• 

Sluit de kap van de buis.

• 

Schuif de accessoirehouder zoals weergegeven op de zijkant van het kanaal.

• 

Zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten aan 

het hoofdgedeelte van het apparaat.

• 

Koppel de accessoires vast zoals weergegeven. Tijdens gebruik kunnen de 

accessoires zowel aan de buis als aan de slang worden bevestigd.

• 

Rol het snoer op langs de snoerhaken. Zet hem vast met de klem.

GEBRUIKEN

• 

Wikkel het snoer af.

• 

Sluit het apparaat aan op een stopcontact.

• 

Druk op de rode aan-/uit-knop om het apparaat aan (ON) of uit (OFF) te zetten, 

zoals is weergegeven.

• 

Laat het handvat achterover hellen om het apparaat te gebruiken. De 

stabilisator gaat automatisch omhoog.

• 

Na gebruik zet u het apparaat weer in de staande positie en drukt u het stevig 

op zijn plaats. De stabilisatorwielen gaan automatisch omlaag.

• 

Trek de stekker uit het stopcontact, wikkel het snoer veilig op en berg het 

apparaat op.

• 

Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat 

het rechtop staat voordat u:

 

– accessoires wisselt of vervangt

 

– de slang of onderdelen verwijdert om het luchtkanaal te inspecteren.

• 

Gebruik het handvat op de cycloon om het apparaat te dragen.

ZELFAANPASSENDE REINIGINGSKOP 

MET ZUIGKRACHTINSTELLING

• 

Uw apparaat heeft een schakelbare vloerzuigmond met zuigkrachtinstelling. 

Deze vloerzuigmond wordt gebruikt voor testen met de Europese regelgeving: 

Nr 665/2013 en nr 666/2013.

HOGE CONSTANTE ZUIGKRACHT

• 

Voor dagelijks stofzuigen van tapijt, kleden en harde vloeren.

 

– Uw apparaat is vooraf ingesteld op dit zuigniveau. Deze instelling zult u 

normaal gesproken het meest gebruiken om te stofzuigen.

MAXIMALE ZUIGKRACHT

• 

Voor het reinigen van zeer vuile tapijten, kleden en harde vloeren.

 

– Voor deze instelling, verschuift u de zuigkrachtregelaar voor 

zuigkrachtinstelling op de vloerzuigmond zoals afgebeeld.

 

– Raadpleeg de schoonmaakadviezen van de fabrikant van uw vloeren voor u 

begint met stofzuigen.

 

– Schuif de zuigkrachtregelaar voor zuigkrachtinstelling na het stofzuigen weer 

terug in de originele positie, zoals afgebeeld.

HARDE VLOEREN OF TAPIJTEN

• 

Elke keer dat u het apparaat op ‘ON’ (aan) zet en u het achterover helt om te 

reinigen, zal de borstel standaard naar ‘ON’ (roterend) schakelen.

• 

De borstel zal niet ronddraaien als het apparaat rechtop staat.

• 

Voor het uitschakelen van de borstel (bijv. voor kwetsbare vloerkleden en 

vloeren):

 

– zet het apparaat op ‘ON’ (aan)

 

– laat het apparaat achterover hellen  

 

– druk op de ‘ON/OFF’-knop van de borstel – de borstel stopt dan te draaien.

• 

De borstel zal automatisch stoppen als hij geblokkeerd raakt. Zie ‘Borstel – 

verstoppingen verwijderen’.

• 

Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking 

voordat u uw vloeren, tapijten en kleden gaat stofzuigen.

• 

Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op 

zet bij het stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan om met 

uitgeschakelde borstel te stofzuigen en om de fabrikant van uw vloerbedekking 

om advies te vragen.

• 

De gemotoriseerde borstel op het apparaat kan bepaalde soorten tapijt 

beschadigen. Bent u niet zeker van uw zaak, zet dan de gemotoriseerde borstel 

uit. 

• 

Controleer de borstel regelmatig en verwijder vuil (zoals haar). Vuil op de 

borstel kan bij het stofzuigen schade veroorzaken aan de vloer.

UW DYSON APPARAAT ONDERHOUDEN

• 

Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze 

Dyson gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk 

wordt geadviseerd.

• 

Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet 

doet, kan uw garantie ongeldig worden.

• 

Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 3°C. 

Zorg ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voor gebruik.

• 

Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen 

smeermiddelen, reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig 

onderdeel van het apparaat.

• 

Veeg bij gebruik in een garage na het stofzuigen altijd de basisplaat en bal 

af met een droge doek om eventueel zand, vuil of steentjes te verwijderen die 

kwetsbare vloeren zouden kunnen beschadigen.

STOFZUIGEN

• 

Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters 

zijn geplaatst.

• 

Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.

• 

Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, 

spelden, paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het 

apparaat beschadigen.

• 

Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische 

elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir of de buis. Deze kunnen 

geen kwaad en hebben niets van doen met het lichtnet. Steek geen handen of 

voorwerpen in het doorzichtige stofreservoir tenzij u dit eerst hebt geleegd en 

uitgespoeld met koud water om enig effect hiervan te minimaliseren (zie ‘Het 

doorzichtige stofreservoir reinigen’). 

• 

Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat. Er wordt 

aanbevolen om het handvat bij het stofzuigen van trappen niet uit te schuiven en 

om aan het einde van de slang een hulpstuk te bevestigen in plaats van de buis.

• 

Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.

• 

Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u 

eerst te controleren of de onderkant van het vloerzuigmond en de borstelharen 

vrij zijn van vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.

• 

Laat de zuigmond niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.

HET DOORZICHTIGE 

STOFRESERVOIR LEEGMAKEN

• 

Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul het reservoir 

niet verder.

• 

Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op 'OFF') en trek de stekker uit het 

stopcontact voordat u het doorzichtige stofreservoir leegmaakt.

• 

Druk op het rode knopje aan de bovenkant van het handvat op de cycloon om 

het doorzichtige stofreservoir en de cycloon te verwijderen.

• 

Druk hetzelfde rode knopje aan de bovenkant van het handvat op de cycloon 

helemaal omlaag om het vuil te verwijderen.

• 

Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact 

met stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren. 

• 

Haal het doorzichtige stofreservoir voorzichtig uit de zak. 

• 

Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg. 

• 

Voor het terugplaatsen:

 

– zorg ervoor dat het luchtkanaal in de basis van het stofreservoir vrij van stof 

en vuil is

 

– sluit de bodem van het doorzichtig stofreservoir zodat die op zijn plaats klikt

 

– duw de cycloon en het doorzichtig stofreservoir op het basisonderdeel van 

het apparaat; ze klikken dan op hun plaats

 

– zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten.

HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR REINIGEN

• 

Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (instructies hierboven).

• 

Druk op het rode knopje voor het openmaken van de basis van het doorzichtige 

stofreservoir om de cycloon uit het doorzichtige stofreservoir te verwijderen. 

Hierdoor wordt een kleine zilverkleurige knop zichtbaar achter het rode 

openingsmechanisme. Druk op de zilverkleurige knop (op het geribbelde deel) 

en haal de cyclooneenheid los van het doorzichtige stofreservoir.

• 

Gebruik alleen koud water om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.

• 

Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het 

doorzichtige stofreservoir te reinigen.

• 

Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.

• 

De volledige cycloon niet onder water dompelen of er water ingieten.

• 

Reinig de cycloonsluier met een doek of een droge borstel om pluisjes en stof 

te verwijderen.

• 

Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is voordat u 

het terugplaatst.

• 

Terugplaatsen:

 

– plaats de cycloonsluier in het doorzichtige stofreservoir zodat het 

zilverkleurige knopje pakt en klikt

 

– sluit de bodem van het doorzichtig stofreservoir zodat die op zijn plaats 

vast klikt 

 

– duw de cycloon en het doorzichtige stofreservoir op het hoofdgedeelte van 

het apparaat; ze klikken dan op hun plaats vast

 

– zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten.

Nicht in einem Trockner, der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen 

Flamme trocknen.

FILTER A

• 

Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab, wie unter "Behälterentleerung" 

beschrieben.

• 

Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil. Heben Sie die 

Abdeckplatte des Behälteroberteils nach oben.

• 

Nehmen Sie den Filter heraus.

• 

Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser. Halten Sie ihn unter einen 

Wasserhahn und lassen Sie Wasser durch das offene Ende laufen, bis das 

Wasser klar bleibt. Drehen Sie ihn um und klopfen Sie ihn aus.

• 

Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das 

überschüssige Wasser entfernt wird.

• 

Lassen Sie Wasser über die Außenseite des Filters laufen, bis das Wasser klar 

bleibt. 

• 

Drücken Sie den Filter mit beiden Händen aus, um sicherzustellen, dass das 

überschüssige Wasser entfernt wird.

• 

Stellen Sie den Filter zum Trocknen auf seiner breiten, offenen Seite ab. Lassen 

Sie den Filter bitte mindestens 24 Stunden lang trocknen.

• 

Setzen Sie den Filter wieder in den Behälter ein. Drücken Sie die Abdeckplatte 

des Behälteroberteils nach unten. Achten Sie darauf, dass der Verschluss hörbar 

einrastet. Setzen Sie den durchsichtigen Behälter wieder in das Gerät ein 

(Anleitung siehe oben).

FILTER B

• 

Legen Sie den Staubsauger flach seitlich auf den Boden.

• 

Filter B entnehmen:

 

– Drehen Sie das blaue Verriegelungsrad an der äußeren Abdeckung des Balls 

gegen den Uhrzeigersinn, bis sie abgenommen werden kann.

 

– Nehmen Sie die Filterabdeckung ab

 

– Drehen Sie den Filter eine Viertelumdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um 

ihn abnehmen zu können.

• 

Waschen Sie den Filter nur mit kaltem Wasser.

• 

Filter B sollte ausgespült und abgeklopft werden, bis das Wasser klar bleibt, und 

dann noch einmal abgeklopft werden, damit überschüssiges Wasser entfernt 

wird. Klopfen Sie nur auf den Kunststoffwulst, nicht auf das Filtermaterial. 

Lassen Sie den Filter bitte mindestens 24 Stunden lang trocknen.

• 

Es ist normal, dass sich Filter B nach einer gewissen Zeit grau verfärbt.

• 

Filter B wieder einsetzen:

 

– Setzen Sie den Filter wieder in den Ball ein

 

– Drehen Sie den Filter eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn bis die weißen 

Pfeile zueinander ausgerichtet sind.

• 

Drehen Sie beim erneuten Anbringen der Abdeckung des Balls das 

Verriegelungsrad im Uhrzeigersinn. Wenn es hörbar klickt, ist sie eingerastet.

BLOCKIERUNGEN – ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

• 

Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch 

zurücksetzenden Überhitzungsschutz.

• 

Größere Gegenstände können Zubehör oder Rohreinlass blockieren. Wenn ein 

Teil blockiert ist, kann sich das Gerät überhitzen und automatisch abschalten. 

• 

Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen unter „Suchen nach 

Blockierungen“.

SUCHEN NACH BLOCKIERUNGEN

• 

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie nach 

Blockierungen suchen. Es kann sonst zu Verletzungen kommen.

• 

Lassen Sie es 1-2 Stunden abkühlen, bevor Sie den Filter prüfen oder 

Blockierungen suchen. 

• 

Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. 

• 

Bei einer Blockierung im Bürstkopf können Sie die Bodenplatte abnehmen. 

• 

Um den Schlauch vom Staubsauger zu trennen, müssen Sie zuerst das 

Rohr entfernen.

• 

Öffnen Sie den Schnapper oben am Handgriff.

• 

Ziehen Sie das Rohr nach oben und weg vom Rohrgriff.

• 

Drücken Sie die rote Freigabetaste an der Verbindungsmanschette und trennen 

Sie das Rohr vom Schlauch. 

• 

Nehmen Sie den durchsichtigen Behälter vom Gerät ab. Lösen Sie den Schlauch 

vom Staubsauger, indem Sie die rote Verriegelung unten am Schlauch drücken. 

Diese Verriegelung ist von vorne zugänglich.

• 

Suchen Sie nach Blockierungen im Schlauch. 

• 

Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.

• 

Um den Schlauch wieder anzubringen, richten Sie die Führungen unten am 

Schlauch mit den Führungskanälen am Luftkanal aus. Achten Sie darauf, dass 

die rote Verriegelung zur Vorderseite des Staubsaugers hin ausgerichtet ist. 

Schieben Sie den Schlauch in die Führungskanäle. Der Schlauch rastet hörbar 

ein. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Inbetriebnahme des Gerätes“, 

um das Rohr erneut anzubringen.

• 

Hinweise zum Entfernen der Bodenplatte finden Sie unter „Anbringen der 

Bodenplatte“.

• 

Bei einer Blockierung im vorderen Luftkanal zwischen Bürstkopf und Ball müssen 

Sie den Bürstkopf abnehmen. Hinweise dazu finden Sie unter „Anbringen der 

Bodenplatte“.

• 

Bei einer Blockierung im hinteren Luftkanal zwischen Bürstkopf und Ball müssen 

Sie die hintere elastische Verbindung lösen. Ziehen Sie die Plastikverbindung 

zu sich her, um sie vom oberen Luftkanal zu lösen. Um sie zu ersetzen, ziehen 

Sie sie in horizontaler Richtung etwas heraus, bis sie mit dem oberen Luftkanal 

fluchtet. Lassen Sie sie vorsichtig los, damit sie von selbst wieder an ihren 

Platz gleitet.

• 

Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.

• 

Um nach Verstopfungen im Ball zu suchen, öffnen Sie den durchsichtigen 

Kunststoffeinlass an der Oberseite.

• 

Setzen Sie das Gerät erst wieder komplett zusammen, bevor Sie es einschalten.

• 

Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie.

BÜRSTWALZE – BEHEBEN VON BLOCKIERUNGEN

• 

Wenn die Bürstwalze blockiert ist, kann sie sich ausschalten. Wenn dies passiert, 

müssen Sie die Bürstwalze wie gezeigt abnehmen.

• 

Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Es kann sonst 

zu Verletzungen kommen.

• 

Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.

• 

Wenn Sie die Blockierung nicht beseitigen können, nehmen Sie die Bodenplatte 

ab, wie unter “Abnehmen und Anbringen der Bodenplatte” beschrieben. So 

erhalten Sie einen besseren Zugang zu der Blockierung. Alternativ können Sie 

den Dyson Kundendienst kontaktieren oder die Online Hilfe auf unserer Website 

verwenden. 

ANBRINGEN DER BODENPLATTE

• 

Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Es kann sonst 

zu Verletzungen kommen.

• 

Legen Sie das Gerät auf die Vorderseite. 

• 

Ziehen Sie die rote Klemme „C“ an der Verbindung zwischen dem Bürstkopf 

und dem Gerät ab. Sie ist sehr fest angebracht, ziehen Sie sie jedoch nicht mit 

Gewalt ab. Ziehen Sie kräftig und gleichmäßig.

• 

Nehmen Sie den Bürstkopf vom Gerät ab. Ziehen Sie kräftig und gleichmäßig.

• 

An den beiden Enden des Bürstkopfes befinden sich Hebel:

 

–  Klappen Sie sie im rechten Winkel auf.

 

– Die Bodenplatte löst sich.

 

– Heben Sie die Bodenplatte an, bis sie sich in einer aufrechten 

Position befindet.

• 

Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.

• 

Um die Bodenplatte wieder anzubringen, klappen Sie sie nach unten, bis 

sie einrastet.

• 

Drücken Sie zum Befestigen der Bodenplatte beide Hebel nach hinten in 

Position, sodass sie bündig mit der Oberfläche des Bürstkopfes abschließen.

• 

Bringen Sie die rote Klemme „C“ wieder am Bürstkopf an. Der flachere Rand der 

Klemme wird am Bürstkopf angebracht. Es ist einfacher, eine Lasche nach der 

anderen im jeweiligen Schlitz zu platzieren.

• 

Legen Sie den Staubsauger flach mit der Rückseite auf den Boden.

• 

Bringen Sie den Bürstkopf am Staubsauger an, indem Sie ihn auf die 

Verbindungen am unteren vorderen Teil des Balls schieben. Vergewissern Sie 

sich, dass der Stecker am Bürstkopf korrekt in den Anschluss am Gerätekorpus 

direkt über dem Luftkanal eingesetzt wird. Fest drücken: Der Bürstkopf muss 

hörbar einrasten.

HINWEIS ZUR ENTSORGUNG

• 

Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem 

Material. Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und 

führen Sie es nach Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.

DE/AT

DYSON KUNDENDIENST

Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson 

Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben 

Sie an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauft haben. Alternativ können Sie 

auch über unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen.

Sie finden die Seriennummer auf dem Staubsauger hinter dem 

durchsichtigen Behälter.

Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes 

telefonisch beantwortet werden.

Benötigt Ihr Gerät eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an, 

damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn 

Sie noch Garantie auf Ihrem Gerät haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen 

für Sie keinerlei Kosten an.

BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER 

EINES DYSON PRODUKTES

VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN

Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren 

Sie sich bitte als Eigentümer Ihres Dyson Produktes. Dafür stehen Ihnen zwei 

Möglichkeiten zur Auswahl:

• 

Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at

• 

Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 0800 31 31 31 8. Für Österreich: 

0810 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich).

Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie der Eigentümer 

sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.

5-JAHRES-GARANTIE

ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 5 JAHRE BEGRENZTEN DYSON - 
GARANTIE

WAS WIRD ABGEDECKT

• 

Reparatur oder Ersatz Ihres Staubsaugers (im Ermessen von Dyson), wenn Ihr 

Staubsauger innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund 

von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion 

aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt 

werden, tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.

• 

Wenn dies Gerät außerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, wenn 

das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird.

• 

Wenn dieses Gerät innerhalb der EU verkauft wird, gilt diese Garantie nur, (i) 

wenn das Gerät in dem Land, in dem es verkauft wurde, verwendet wird oder 

(ii) wenn das Gerät in Belgien, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Irland, 

Italien, den Niederlanden, Österreich oder Spanien verwendet wird und das 

gleiche Modell wie dieses Gerät mit der Nennspannung des jeweiligen Landes 

verkauft wird.

WAS WIRD NICHT ABGEDECKT

Dyson übernimmt keine Garantie für Reparatur oder Ersatz eines Produkts, 

sofern diese zurückzuführen ist auf:

• 

Unfallschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch, 

Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Gerätes 

entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.

• 

Verwendung des Gerätes zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.

• 

Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert 

oder eingebaut wurden.

• 

Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.

• 

Fehlerhafte Installation.

• 

Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten 

Partner vorgenommen wurden.

Summary of Contents for DC24 Blueprint Limited Edition

Page 1: ... Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Ваше изделие Registrirajte vašo garancijo še danes IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLA...

Page 2: ... des cigarettes des allumettes ou des cendres incandescentes 14 Éloigner les cheveux les vêtements amples les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l appareil notamment la brosse rotative Ne pas diriger le flexible le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche 15 Ne pas placer d objets dans les ouvertures de l appa...

Page 3: ... trede staat 22 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Non tirare il cavo Non posizionare vicino a fonti di calore Non usare vicino a fiamme libere Non passare so...

Page 4: ...πό εσάς Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä Älä käytä avotulen läheisyydessä Älä vedä imuria sen virtajohdon yli Älä imuroi vettä tai muita nesteitä Älä imuroi palavia esineitä Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa Älä laita käsiä harjasuulakke...

Page 5: ... za kabel Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia Nie należy przejeżdżać przez kabel Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia PL WAŻN...

Page 6: ...e maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger 22 Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK Kablodan çekerek fişten çıkarmayın Isı kaynaklarının yakınına koymayın Açık alev kaynağına yakın kullanmayın Kablonun üzerine basmayın üzerinden geçmeyin Su ...

Page 7: ... Hartböden und Teppichen Harde vloeren of tapijten Alfombras o parquets Tappeti o pavimenti Переключение между режимами уборки пол ковер Preproge ali gladke površine Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung Het doorzichtige stofreservoir leegmaken Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika sm...

Page 8: ...ней мере раз в месяц Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE Base plate disassembly Démontage de la semelle Abnehmen der Bodenplatte Demontage bodemplaat Desmontar el cepillo Disassemblaggio della piastra Снятие электрощетки и подошвы для оч...

Page 9: ...s Clear any blockage before restarting Look for blockages in the wand airways and cleaner head To release the hose from the machine you will need to remove the wand Open the wand release cap Pull the wand up and away from the handle Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from the hose Remove the clear bin and cyclone unit Then release the hose from the appliance ...

Page 10: ...mmun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l acheteur porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté De la garantie des défauts de la chose vendue extrait du code civil Art 1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l usage auquel on la destine ou qui diminuent tellement cet usa...

Page 11: ...deux ans à compter de la découverte du vice 6 Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson responsable du traitement la société Dawleys et les agents agréés pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi Informatique et Libertés du 6 j...

Page 12: ...oofdgedeelte van het apparaat ze klikken dan op hun plaats vast zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten Nicht in einem Trockner der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen FILTER A Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab wie unter Behälterentleerung beschrieben Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil Heben Sie die Abdeckplatte d...

Page 13: ...transparente estén correctamente fijados LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE Extraiga el ciclón y el cubo transparente consulte las instrucciones que aparecen más arriba DE FILTERS WASSEN Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters op de afgebeelde locaties Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden Schakel het apparaat uit aan uit knop op OFF en trek...

Page 14: ...ambienti Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie Non immergere in acqua l intero ciclone e non versare acqua al suo interno Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre e polvere Para separar el ciclón del cubo transparente presione el botón rojo para abrir la base del cubo Al hacerlo se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra...

Page 15: ...ontenitore trasparente nel corpo principale dell apparecchio per farlo scattare in posizione verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati LAVAGGIO DEI FILTRI L apparecchio è dotato di due filtri lavabili che si trovano nella posizione illustrata Per un funzionamento ottimale controllare e lavare regolarmente i filtri seguendo le istruzioni Spegnere e scollegare l apparecch...

Page 16: ...odní část průhledné nádoby na prach až dosáhne aretované polohy zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části přístroje až dosáhnou aretované polohy ujistěte se že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACH Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte podle pokynů uvedených výše Chcete li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu stiskněte če...

Page 17: ...een virta pois päältä OFF ja irrota virtajohto pistorasiasta Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja Aseta laite lepäämään etuosa alaspäin Irrota punainen C liitin joka on puhdistussuulakkeen ja laitteen välisessä kiinnikkeessä Se voi tuntua jäykältä mutta sitä ei saa vetää liian voimakkaasti Vedä tasaisesti ja lujasti Vedä puhdistussuulake irti laitteesta Vedä tasaisesti ja...

Page 18: ...ις κατάλληλες γωνίες ξεβιδώστε την κάτω επιφάνεια Κατά την απόφραξη της συσκευής πρέπει να προσέχετε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα Για να επανατοποθετήσετε την κάτω επιφάνεια βιδώστε τη στη θέση της Για να ασφαλίσετε την κάτω επιφάνεια σπρώξτε και τους δύο μοχλούς στη θέση τους ώστε να έλθουν στην ίδια ευθεία με την επιφάνεια της κεφαλής καθαρισμού Asenna pohjalevy takaisin kääntämällä se kiinn...

Page 19: ...amatos és egyenletes erőkifejtést Húzza le a tisztítófejet a készülékről Alkalmazzon folyamatos és egyenletes erőkifejtést A tisztítófej mindkét végén 2 kar található derékszögig hajtsa ki őket nyissa ki a talplemezt Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra A talplemez visszahelyezéséhez zárja be a lemezt A talplemez rögzítéséhez nyomja vissza mindkét kart hogy azok belesimuljanak...

Page 20: ... i det landet der det ble solgt eller ii når produktet brukes i Østerrike Belgia Frankrike Tyskland Irland Italia Nederland Spania eller UK og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel Skade ved uhell feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold misbruk forsømmelse uansvarlig bruk eller b...

Page 21: ... spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii dot tylko modeli bezprzewodowych W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 738 31 03 Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons...

Page 22: ...eferida C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RU СБОРКА Положите устройство на его заднюю часть Вставьте головку очистителя в разъемы в нижней части лицевой стороны шара Убедитесь что электрическая вилка на головке очистителя входит в двойной разъем на корпусе устройства расположенный непосредственно над воздуховодом Надавите с усилием головка очистителя зафиксируется Поставьте устройство прямо В...

Page 23: ...для осмотра воздуховодов Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне САМОРЕГУЛИРУЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА ОЧИСТИТЕЛЯ С ФУНКЦИЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ВСАСЫВАНИЕМ Эта насадка используется для тестирования в соответствии с Европейскими стандартами 665 2013 и 666 2013 ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ ВСАСЫВАНИЯ Для ежедневной очистки пылесосом напольных покрытий ковров и твердых поверхностей Ваше устройство уже настроено на ...

Page 24: ...iner Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A S på tel 0045 7025 2323 SAMMANFATTNING AV GARANTIN Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet eller leveransdatumet om detta infaller senare Du måste kunna visa upp kvitto på köp leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad Kom ihåg att spara ditt inköps eller ...

Page 25: ...emin olun Hortum üzerindeki kırmızı düğmeye basın Çubuğu hortumun içine kaydırın Delar som ersätts tillfaller Dyson Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS Om dina personliga uppgifter ändras om ...

Page 26: ...a gövdesine sabitlendiğinden emin olun Aksesuarları şekilde gösterildiği gibi takın Kullanım sırasında aksesuarlar hortuma veya çubuğa takılabilir Kabloyu kablo kancalarının etrafına sarın Klips ile sabitleyin ÇALIŞTIRMA Kabloyu çözün Cihazın fişini elektrik prizine takın Cihazı AÇIK veya KAPALI konumuna getirmek için resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın Kullanmak için sapı yatar duruma ...

Page 27: ...Gødstrup Søvej 9 7400 Herning Denmark PL Dyson Serwis Centralny Klienta service dyson aged com pl 022 738 31 03 Aged Co Ltd ul 3 Maja 8 05 800 Pruszków Polska PT Serviço de assistência ao cliente Dyson asistencia cliente dyson com 00 800 02 30 55 30 C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RO GBR International Srl info gbrauto ro 031 4326140 Bd Theodor Pallady 287 Et 1 Cladirea Pallady Rental fostul...

Reviews: