background image

17

16

EN

ASSEMBLY

• 

Lie the appliance on its back.

• 

Attach the cleaner head by sliding it on to the connections on the lower front 

part of the ball. Ensure the electrical plug on the cleaner head fits into the twin 

- block connection on the body of the appliance, which is directly above the 

airway. Push firmly: the cleaner head will click into place.

• 

Stand the appliance up straight.

• 

Attach the wand handle by sliding it on to the top of the appliance. The spring 

clip in the handle will click into place.

• 

Ensure the hose is straight. Press the red button on the hose. Slide the wand into 

the hose.

• 

Ensure the wand and hose sit in the recess of the handle. Slide the end of the 

wand down into the handle to secure it.

• 

Close the wand cap.

• 

Slide the tool holder onto the side of the duct as shown.

• 

Ensure the cyclone and clear bin unit is secured to the main body of 

the appliance.

• 

Attach the tools as shown. In use, the tools can be attached to either the hose or 

the wand.

• 

Wind the cable around the cable hooks. Secure with the clip.

OPERATION

• 

Unwind the cable.

• 

Plug the appliance into the mains electricity supply.

• 

To switch  ‘ON’ or ‘OFF’ press the red power button, located as shown.

• 

To use, recline the handle. The stabiliser stand will automatically lift up.

• 

After use, return the appliance to the upright position, pushing it firmly into 

place. The stabiliser wheels will automatically lower.

• 

Then unplug the appliance, coil the cable safely and put the appliance away.

• 

Switch ‘OFF’ the appliance, unplug and ensure it is upright before:

 

– changing or using tools

 

– removing the hose or airway inspection parts.

• 

Use the cyclone carry handle to carry the machine.

SELF-ADJUSTING CLEANER HEAD WITH 

SUCTION CONTROL

• 

This cleaner head is used for testing with the European Regulations: 

No. 665/2013 and No. 666/2013.

POWERFUL SUCTION

• 

For daily vacuuming of carpets, rugs and hard flooring.

 

– Your appliance is pre-set to this level of suction when you take it out of the 

box. This is the setting you will normally use to vacuum.

MAXIMUM SUCTION

• 

For vacuuming heavily soiled carpets, rugs and hard flooring.

 

– To switch to this setting, move the suction control slider on top of the cleaner 

head as shown.

 

– Before vacuuming, check the flooring manufacturer’s 

cleaning recommendations.

 

– After vacuuming, move the suction control slider back to its original position 

as shown.

CARPETS OR HARD FLOORS

• 

The brush bar will always default to ‘ON’ (spinning) each time you switch the 

appliance ‘ON’ and recline it for cleaning.

• 

The brush bar will not rotate when the appliance is upright.

• 

To switch the brush bar 'OFF' (e.g. for delicate rugs and delicate flooring):

 

– switch the appliance ‘ON’

 

– recline the appliance

 

– press the brush bar ‘ON/OFF’ button – the brush bar will stop spinning.

• 

The brush bar will automatically stop if it becomes obstructed. See ‘Brush bar – 

clearing obstructions’.

• 

Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer’s 

recommended cleaning instructions.

• 

Some carpets may fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this 

happens, we recommend vacuuming with the brush bar switched 'OFF' and 

consulting with the flooring manufacturer.

• 

The brush bar on the appliance may damage some carpet types. If you are 

unsure, turn ‘OFF’ the brush bar.

• 

Check the brush bar regularly and clear away any debris (such as hair). Debris 

left on the brush bar may cause damage to flooring when vacuuming.

LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE

• 

Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this 

Dyson Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.

• 

Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate 

your guarantee.

• 

Store the appliance indoors. Do not use or store it below 3°C (37.4°F). Ensure 

the appliance is at room temperature before operating.

• 

Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning 

agents, polishes or air fresheners on any part of the appliance.

• 

If used in a garage, always wipe the base plate and ball with a dry cloth 

after vacuuming to clean off any sand, dirt, or pebbles that could damage 

delicate floors.

VACUUMING

• 

Do not use without the clear bin and filters in place.

• 

Fine dirt such as flour should only be vacuumed in very small amounts.

• 

Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper 

clips, etc. They may damage the appliance.

• 

When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the 

clear bin or wand. These are harmless and are not associated with the mains 

electricity supply. To minimise any effect from this, do not put your hand or 

insert any object into the clear bin unless you have first emptied it and rinsed it 

out with cold water (see ‘Cleaning the clear bin’).

• 

Do not work with the appliance above you on the stairs. When cleaning stairs it 

is recommended that the handle is not extended and that you use a tool on the 

end of the hose rather than the wand.

• 

Do not put the appliance on chairs, tables, etc.

• 

Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that 

the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that 

could cause marking.

• 

Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.

EMPTYING THE CLEAR BIN

• 

Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill.

• 

Switch ‘OFF’ and unplug before emptying the clear bin.

• 

To remove the cyclone and clear bin unit, press down on the red button on the 

top of the carrying handle on the cyclone.

• 

To release the dirt, press all the way down on the same red button on the top of 

the carrying handle on the cyclone.

• 

To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in 

a plastic bag and empty.

• 

Remove the clear bin carefully from the bag.

• 

Seal the bag tightly, dispose as normal.

• 

To refit:

 

– ensure the airway in the bin base is clear of dust and dirt

 

– close the clear bin base so it clicks into place

 

– push the cyclone and clear bin unit into the main body of the appliance; it will 

click into place

 

– ensure the cyclone and clear bin unit is secure.

CLEANING THE CLEAR BIN

• 

Remove the cyclone and clear bin (see ‘Emptying the clear bin’).

• 

To separate the cyclone unit from the clear bin press the red button to open 

the clear bin base. This exposes a small silver button behind the red opening 

mechanism. Press the silver button (on its ribbed area) and separate the cyclone 

unit from the clear bin.

• 

Clean the clear bin with cold water only.

• 

Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.

• 

Do not put the clear bin in a dishwasher.

• 

Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into the cyclones.

• 

Clean the cyclone shroud with a cloth or dry brush to remove any lint and dust.

• 

Ensure the clear bin is completely dry before replacing.

• 

To refit: 

 

– fit the cyclone shroud into the clear bin so that the silver button clicks 

and engages

 

– close the clear bin base so it clicks into place

 

– push the cyclone and clear bin unit into the main body of the appliance; it will 

click into place

 

– ensure the cyclone and clear bin unit is secure.

WASHING YOUR FILTERS

• 

Your appliance has two washable filters, located as shown.

• 

Check and wash the filters regularly according to instructions to 

maintain performance.

• 

Switch ‘OFF’ and unplug before checking or removing the filters.

• 

The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust.

• 

Wash with cold water only. Do not use detergents.

• 

Do not put the filters in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, 

microwave or near a naked flame.

FILTER A

• 

Remove the cyclone and clear bin (see ‘Emptying the clear bin’).

• 

Release the catch on the front of the cyclone handle and then remove the filter.

• 

Wash the filter with cold water only. Hold under a tap and run water through the 

open end until the water runs clear. Turn upside down and tap out.

• 

Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.

• 

Run water over the outside of the filter until the water runs clear.

• 

Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.

• 

Stand the filter on its wide, open end to dry. Leave to dry completely for a 

minimum of 24 hours.

• 

Replace the filter into the cyclone. Swing the handle back into place. Ensure the 

latch clicks to engage and is secure. Fit the cyclone and clear bin unit onto the 

appliance (instructions above).

FILTER B

• 

Lie the appliance on its side.

• 

To remove filter B:

 

– turn the blue central locking dial on the outer cover of the ball anti-clockwise 

until the cover is released

 

– lift off the cover

 

– turn the filter one-quarter anti-clockwise to release.

• 

Wash the filter with cold water only.

• 

Filter B should be rinsed and tapped out until the water runs clear, then tapped 

out again to ensure all excess water is removed. (Tap on the plastic rim, not the 

filter material.) Leave to dry completely for a minimum of 24 hours.

• 

It is normal for the filter in the ball to turn grey in colour.

• 

To refit filter B:

 

– refit the filter on to the ball

 

– secure the filter by turning it clockwise so the white arrows align.

• 

When refitting the outer cover of the ball, keep turning the central locking dial 

clockwise. When it starts to click it is locked.

BLOCKAGES – THERMAL CUT-OUT

• 

This appliance is fitted with an automatically resetting thermal cut-out.

• 

Large items may block the tools or wand inlet. If any part becomes blocked the 

appliance may overheat and automatically cut-out.

• 

If this happens, follow the instructions below in ‘Looking for blockages’.

LOOKING FOR BLOCKAGES

• 

Switch ‘OFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to do so could 

result in personal injury.

• 

Leave to cool down for 1-2 hours before checking the filters or for blockages.

• 

Clear any blockage before restarting.

• 

Look for blockages in the wand, airways and cleaner head.

• 

To release the hose from the machine, you will need to remove the wand.

• 

Open the wand release cap.

• 

Pull the wand up and away from the handle.

• 

Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from 

the hose.

• 

Remove the clear bin and cyclone unit. Then release the hose from the appliance 

by pressing the red tab on the base of the hose – you can see it from the front of 

the appliance.

• 

Check for blockages in the hose.

• 

Beware of sharp objects when checking for blockages.

• 

To refit the hose, align the guides on the base of the hose with the channels 

in the neck of the airway. Ensure the red tab faces the front of the appliance. 

Push the hose on. It will click into place. To refit the wand follow the instructions 

above in the 

‘Operation’ section.

• 

To remove the base plate to access an obstruction, see ‘Base plate – 

disassembly/reassembly’.

• 

To look for blockages in the front airway between the ball and the cleaner 

head you will need to remove the cleaner head: see ‘Base plate – disassembly/

reassembly’ below on how to do this.

• 

To look for blockages in the rear airway between the ball and the cleaner 

head you will need to release the elasticated rear connection. Pull the plastic 

connector towards you to release from the upper airway. To replace it, pull it 

a little way out on the horizontal so that it aligns with the upper airway. Gently 

release it so it pulls itself back into place.

• 

Beware of sharp objects when checking for blockages.

• 

Para detectar que no haya obstrucciones en la esfera giratoria, abra la entrada 

de plástico transparente que se encuentra en la parte superior.

• 

Refit all parts securely before using.

• 

Clearing blockages is not covered by your guarantee.

BRUSH BAR – CLEARING OBSTRUCTIONS

• 

If your brush bar is obstructed, it may shut ‘OFF’. If this happens, you will need 

to remove the blockage.

• 

Switch ‘OFF’ and unplug before proceeding. Failure to do so could result in 

personal injury.

• 

Beware of sharp objects when clearing obstructions.

• 

If you still cannot clear the obstruction, please follow the instructions below to 

remove the base plate. This gives more access to the obstruction. Alternatively, 

contact a Dyson expert on the Dyson Helpline or visit the website. Clearing 

brush bar obstructions is not covered by your guarantee.

BASE PLATE – DISASSEMBLY/REASSEMBLY

• 

Switch ‘OFF’ and unplug before proceeding. Failure to do so could result in 

personal injury.

• 

Lie the appliance on its front.

• 

Detach the red ‘C’ clip which is on the connection between the cleaner head 

and the appliance. It is quite firm, but do not pull it off roughly. Use a constant, 

firm pressure.

• 

Pull the cleaner head away from the appliance. Use a constant, firm pressure.

• 

At each end of the cleaner head there are 2 levers:

 

– swing them out at right angles

 

– hinge the base plate open.

• 

Beware of sharp objects when clearing obstructions.

• 

To refit the base plate, hinge it closed.

• 

To secure the base plate push both levers back into position so they are flush 

with the surface of the cleaner head.

• 

Refit the red ‘C’ clip onto the cleaner head. The flatter edge of the clip fits 

against the cleaner head. It is easier to slide one lug into its slot before the other.

• 

Lay the appliance on its back.

• 

Attach the cleaner head by sliding it on to the connections on the lower front 

part of the ball. Ensure the electrical plug on the cleaner head fits into the twin 

- block connection on the body of the appliance, which is directly above the 

airway. Push firmly: the cleaner head will click into place.

DISPOSAL INFORMATION

• 

Dyson products are made from high grade recyclable materials. Recycle 

where possible.

EN

GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS

DYSON CUSTOMER CARE

THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE

After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered 

for parts and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms 

of the guarantee. If you have any questions about your Dyson appliance, call the 

Dyson Helpline with your serial number and details of where/when you bought 

the appliance. Most questions can be solved over the phone by one of our 

trained Dyson Helpline staff.

Alternatively, visit www.dyson.com for online help, general tips and useful 

information about Dyson.

If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can 

discuss the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and 

the repair is covered, it will be repaired at no cost.

Your serial number can be found on your rating plate which is behind the 

clear bin.

PLEASE REGISTER AS A DYSON 

APPLIANCE OWNER

To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a 

Dyson appliance owner. There are two ways to do this:

• 

Online at www.dyson.com

• 

Telephone the Dyson Helpline.

This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance 

loss, and enable us to contact you if necessary.

LIMITED 5 YEAR GUARANTEE

TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR LIMITED GUARANTEE.

WHAT IS COVERED

• 

The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s discretion) if it 

is found to be defective due to faulty materials, workmanship or function within 

5 years of purchase or delivery (if any part is no longer available or out of 

manufacture Dyson will replace it with a functional replacement part).

• 

Where this appliance is sold outside of the EU, this guarantee will only be valid if 

the appliance is used in the country in which it was sold.

• 

Where this appliance is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if 

the appliance is used in the country in which it was sold or (ii) if the appliance is 

used in Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Spain or 

the United Kingdom and the same model as this appliance is sold at the same 

voltage rating in the relevant country.

WHAT IS NOT COVERED

Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product where a 

defect is the result of:

• 

Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, 

careless operation or handling of the appliance which is not in accordance with 

the Dyson Operating Manual.

• 

Use of the appliance for anything other than normal domestic 

household purposes.

• 

Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions 

of Dyson.

• 

Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.

• 

Faulty installation (except where installed by Dyson).

• 

Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its 

authorised agents.

• 

Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to 

look for and clear blockages.

• 

Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar etc.).

• 

Use of this appliance on rubble, ash, plaster.

• 

Reduction in battery discharge time due to battery age or use (where 

applicable).

If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please 

contact Dyson.

SUMMARY OF COVER

• 

The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery 

if this is later).

• 

You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/

purchase before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without 

this proof, any work carried out will be chargeable. Keep your receipt or 

delivery note.

• 

All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.

• 

Any parts which are replaced by Dyson will become the property of Dyson.

• 

The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not 

extend the period of guarantee.

• 

The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your 

statutory rights as a consumer.

ABOUT YOUR PRIVACY

• 

Your information will be held by Dyson and its agents for promotional, 

marketing and servicing purposes.

• 

If your personal details change, if you change your mind about any of your 

marketing preferences or if you have any queries about how we use your 

information, please contact Dyson.

• 

For more information on how we protect your privacy, please see our privacy 

policy on the Dyson website.

FR/BE/CH

ASSEMBLAGE

• 

Placer l’appareil sur le dos.

• 

Fixez la tête de nettoyage en la faisant glisser sur les connecteurs situés sur la 

face avant inférieure de la boule. Assurez-vous que la prise électrique de la tête 

de nettoyage s’insère bien dans le bloc d’alimentation prévu sur le corps de 

l’appareil, situé immédiatement au-dessus du conduit d’air. Poussez fermement : 

la tête de nettoyage émet un clic lorsqu’elle est en place.

• 

Mettre l’appareil en position verticale. 

• 

Fixez la poignée du tube en l’insérant sur le dessus de l’appareil. Le clip de 

maintien de la poignée émet un clic lorsqu’il est en place.

• 

Assurez-vous que le flexible est bien droit. Appuyez sur le bouton rouge du 

flexible et insérez le tube dans le flexible.

• 

Assurez-vous que le flexible et le tube s’encastrent bien dans la poignée. Insérez 

l’extrémité du tube dans la poignée pour le verrouiller.

• 

Fermer le couvercle du tube.

• 

Fixez le support pour accessoires sur le côté du tube comme illustré.

• 

Assurez-vous que le bloc cyclone et collecteur transparent est bien fixé à l’unité 

principale de l’appareil.

• 

Placez les accessoires comme illustré. Pendant l’utilisation, ils peuvent être fixés 

soit au flexible, soit au tube.

• 

Enrouler le cordon autour des crochets. Le bloquer à l’aide du clip de maintien.

FONCTIONNEMENT

• 

Dérouler le câble.

• 

Brancher l’appareil sur le réseau électrique.

• 

Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de marche/arrêt, 

situé comme indiqué.

• 

Pour utiliser l’appareil, inclinez la poignée vers l’arrière. Le stabilisateur se 

soulève automatiquement.

• 

Après utilisation, replacer l’appareil en position verticale en le repoussant 

fermement. Les roues du stabilisateur s’abaissent automatiquement.

• 

Débrancher ensuite l’appareil, enrouler le cordon soigneusement et ranger 

l’appareil

Summary of Contents for DC24 Blueprint Limited Edition

Page 1: ... Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Ваше изделие Registrirajte vašo garancijo še danes IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLA...

Page 2: ... des cigarettes des allumettes ou des cendres incandescentes 14 Éloigner les cheveux les vêtements amples les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l appareil notamment la brosse rotative Ne pas diriger le flexible le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche 15 Ne pas placer d objets dans les ouvertures de l appa...

Page 3: ... trede staat 22 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Non tirare il cavo Non posizionare vicino a fonti di calore Non usare vicino a fiamme libere Non passare so...

Page 4: ...πό εσάς Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä Älä käytä avotulen läheisyydessä Älä vedä imuria sen virtajohdon yli Älä imuroi vettä tai muita nesteitä Älä imuroi palavia esineitä Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa Älä laita käsiä harjasuulakke...

Page 5: ... za kabel Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia Nie należy przejeżdżać przez kabel Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia PL WAŻN...

Page 6: ...e maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger 22 Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK Kablodan çekerek fişten çıkarmayın Isı kaynaklarının yakınına koymayın Açık alev kaynağına yakın kullanmayın Kablonun üzerine basmayın üzerinden geçmeyin Su ...

Page 7: ... Hartböden und Teppichen Harde vloeren of tapijten Alfombras o parquets Tappeti o pavimenti Переключение между режимами уборки пол ковер Preproge ali gladke površine Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung Het doorzichtige stofreservoir leegmaken Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika sm...

Page 8: ...ней мере раз в месяц Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE Base plate disassembly Démontage de la semelle Abnehmen der Bodenplatte Demontage bodemplaat Desmontar el cepillo Disassemblaggio della piastra Снятие электрощетки и подошвы для оч...

Page 9: ...s Clear any blockage before restarting Look for blockages in the wand airways and cleaner head To release the hose from the machine you will need to remove the wand Open the wand release cap Pull the wand up and away from the handle Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from the hose Remove the clear bin and cyclone unit Then release the hose from the appliance ...

Page 10: ...mmun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l acheteur porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté De la garantie des défauts de la chose vendue extrait du code civil Art 1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l usage auquel on la destine ou qui diminuent tellement cet usa...

Page 11: ...deux ans à compter de la découverte du vice 6 Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson responsable du traitement la société Dawleys et les agents agréés pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi Informatique et Libertés du 6 j...

Page 12: ...oofdgedeelte van het apparaat ze klikken dan op hun plaats vast zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten Nicht in einem Trockner der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen FILTER A Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab wie unter Behälterentleerung beschrieben Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil Heben Sie die Abdeckplatte d...

Page 13: ...transparente estén correctamente fijados LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE Extraiga el ciclón y el cubo transparente consulte las instrucciones que aparecen más arriba DE FILTERS WASSEN Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters op de afgebeelde locaties Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden Schakel het apparaat uit aan uit knop op OFF en trek...

Page 14: ...ambienti Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie Non immergere in acqua l intero ciclone e non versare acqua al suo interno Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre e polvere Para separar el ciclón del cubo transparente presione el botón rojo para abrir la base del cubo Al hacerlo se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra...

Page 15: ...ontenitore trasparente nel corpo principale dell apparecchio per farlo scattare in posizione verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati LAVAGGIO DEI FILTRI L apparecchio è dotato di due filtri lavabili che si trovano nella posizione illustrata Per un funzionamento ottimale controllare e lavare regolarmente i filtri seguendo le istruzioni Spegnere e scollegare l apparecch...

Page 16: ...odní část průhledné nádoby na prach až dosáhne aretované polohy zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části přístroje až dosáhnou aretované polohy ujistěte se že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACH Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte podle pokynů uvedených výše Chcete li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu stiskněte če...

Page 17: ...een virta pois päältä OFF ja irrota virtajohto pistorasiasta Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja Aseta laite lepäämään etuosa alaspäin Irrota punainen C liitin joka on puhdistussuulakkeen ja laitteen välisessä kiinnikkeessä Se voi tuntua jäykältä mutta sitä ei saa vetää liian voimakkaasti Vedä tasaisesti ja lujasti Vedä puhdistussuulake irti laitteesta Vedä tasaisesti ja...

Page 18: ...ις κατάλληλες γωνίες ξεβιδώστε την κάτω επιφάνεια Κατά την απόφραξη της συσκευής πρέπει να προσέχετε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα Για να επανατοποθετήσετε την κάτω επιφάνεια βιδώστε τη στη θέση της Για να ασφαλίσετε την κάτω επιφάνεια σπρώξτε και τους δύο μοχλούς στη θέση τους ώστε να έλθουν στην ίδια ευθεία με την επιφάνεια της κεφαλής καθαρισμού Asenna pohjalevy takaisin kääntämällä se kiinn...

Page 19: ...amatos és egyenletes erőkifejtést Húzza le a tisztítófejet a készülékről Alkalmazzon folyamatos és egyenletes erőkifejtést A tisztítófej mindkét végén 2 kar található derékszögig hajtsa ki őket nyissa ki a talplemezt Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra A talplemez visszahelyezéséhez zárja be a lemezt A talplemez rögzítéséhez nyomja vissza mindkét kart hogy azok belesimuljanak...

Page 20: ... i det landet der det ble solgt eller ii når produktet brukes i Østerrike Belgia Frankrike Tyskland Irland Italia Nederland Spania eller UK og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel Skade ved uhell feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold misbruk forsømmelse uansvarlig bruk eller b...

Page 21: ... spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii dot tylko modeli bezprzewodowych W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 738 31 03 Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons...

Page 22: ...eferida C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RU СБОРКА Положите устройство на его заднюю часть Вставьте головку очистителя в разъемы в нижней части лицевой стороны шара Убедитесь что электрическая вилка на головке очистителя входит в двойной разъем на корпусе устройства расположенный непосредственно над воздуховодом Надавите с усилием головка очистителя зафиксируется Поставьте устройство прямо В...

Page 23: ...для осмотра воздуховодов Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне САМОРЕГУЛИРУЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА ОЧИСТИТЕЛЯ С ФУНКЦИЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ВСАСЫВАНИЕМ Эта насадка используется для тестирования в соответствии с Европейскими стандартами 665 2013 и 666 2013 ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ ВСАСЫВАНИЯ Для ежедневной очистки пылесосом напольных покрытий ковров и твердых поверхностей Ваше устройство уже настроено на ...

Page 24: ...iner Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A S på tel 0045 7025 2323 SAMMANFATTNING AV GARANTIN Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet eller leveransdatumet om detta infaller senare Du måste kunna visa upp kvitto på köp leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad Kom ihåg att spara ditt inköps eller ...

Page 25: ...emin olun Hortum üzerindeki kırmızı düğmeye basın Çubuğu hortumun içine kaydırın Delar som ersätts tillfaller Dyson Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS Om dina personliga uppgifter ändras om ...

Page 26: ...a gövdesine sabitlendiğinden emin olun Aksesuarları şekilde gösterildiği gibi takın Kullanım sırasında aksesuarlar hortuma veya çubuğa takılabilir Kabloyu kablo kancalarının etrafına sarın Klips ile sabitleyin ÇALIŞTIRMA Kabloyu çözün Cihazın fişini elektrik prizine takın Cihazı AÇIK veya KAPALI konumuna getirmek için resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın Kullanmak için sapı yatar duruma ...

Page 27: ...Gødstrup Søvej 9 7400 Herning Denmark PL Dyson Serwis Centralny Klienta service dyson aged com pl 022 738 31 03 Aged Co Ltd ul 3 Maja 8 05 800 Pruszków Polska PT Serviço de assistência ao cliente Dyson asistencia cliente dyson com 00 800 02 30 55 30 C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RO GBR International Srl info gbrauto ro 031 4326140 Bd Theodor Pallady 287 Et 1 Cladirea Pallady Rental fostul...

Reviews: