background image

47

46

• 

Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den 

genomskinliga behållaren.

• 

Rengör inte behållaren i en diskmaskin.

• 

Sänk inte ned hela cyklonen i vatten och häll inte vatten i den.

• 

Rengör cyklonens hölje med en trasa eller torr borste för att ta bort ludd 

och damm.

• 

Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.

• 

Sätta fast behållaren igen:

 

– passa in cyklonens hölje i den genomskinliga behållaren så att silverknappen 

klickar och snäpper fast

 

– stäng den genomskinliga behållarens botten tills den snäpper fast 

 

– tryck fast cyklonen och den genomskinliga behållarenheten på huvuddelen 

av maskinen så att de snäpper fast 

 

– kontrollera att cyklonen och den genomskinliga behållarenheten sitter 

fast ordentligt.

TVÄTTA FILTREN

• 

Maskinen har två tvättbara filter som är placerade enligt bilden.

• 

Kontrollera och tvätta filtren regelbundet enligt anvisningarna för att 

bibehålla prestandan.

• 

Stäng "AV" och dra ur kontakten innan filtren kontrolleras eller tas bort.

• 

Om fint damm sugs upp kan det hända att filtren behöver tvättas oftare.

• 

Tvätta bara filtren med kallt vatten. Använd inte rengöringsmedel.

• 

Placera inte filtren i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn 

eller i närheten av öppen eld.

FILTER A

• 

Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).

• 

Släpp spärren på framsidan av cyklonens handtag. Sväng tillbaka handtaget.

• 

Lyft ut filtret.

• 

Tvätta filtret endast med kallt vatten. Håll filtret under en kran och spola vatten 

genom den öppna änden tills vattnet är klart. Vänd det upp och ned och slå lätt 

på det.

• 

Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som 

möjligt avlägsnas.

• 

Spola vatten över filtrets utsida tills vattnet är klart.

• 

Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som 

möjligt avlägsnas.

• 

Ställ filtret på tork på den breda, öppna sidan. Låt torka fullständigt under minst 

24 timmar.

• 

Sätt tillbaka filtret i cyklonen. Sväng tillbaka handtaget på plats. Se till att 

spärren snäpper fast ordentligt. Sätt fast cyklonen och den genomskinliga 

behållaren på maskinen (se anvisningar ovan).

FILTER B

• 

Lägg maskinen ned på sidan.

• 

Ta bort filter B:

 

– vrid den blå mittersta låsknappen på bollens yttre lucka motsols tills 

luckan öppnas

 

– lyft av luckan

 

– vrid filtret en kvarts varv motsols för att lossa det.

• 

Tvätta filtret endast med kallt vatten.

• 

Filter B ska sköljas och klappas ur tills vattnet som rinner igenom är klart 

och sedan klappas ur igen för att avlägsna allt överflödigt vatten. (Klappa 

på plastkanten, inte på filtermaterialet.) Låt torka fullständigt under minst 

24 timmar.

• 

Det är normalt att filtret i bollen grånar efter hand.

• 

Sätta tillbaka filter B:

 

– sätt tillbaka filtret på bollen

 

– sätt fast filtret genom att vrida det medsols så att de vita pilarna är i linje.

• 

Vrid den mittersta låsknappen medsols medan du sätter tillbaka bollens 

utvändiga lucka. När det börjar klicka är luckan låst.

BLOKADE – TOPLOTNA ZAŠČITA

• 

Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.

• 

Veliki predmeti lahko blokirajo nastavke ali dovod cevnega podaljška. Če je 

kateri del blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izključi.

• 

če se to zgodi, sledite navodilom v spodnjem razdelku "Kontrollera 

igensättningar".

KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR

• 

Stäng "AV" och dra ur kontakten innan du kontrollerar igensättningar. Om du 

inte gör detta kan personskador bli följden.

• 

Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du kontrollerar filtret 

eller igensättningar.

• 

Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.

• 

Hitta igensättningar i skaftet, luftkanalerna och sugmunstycket.

• 

Du måste ta loss skaftet för att lossa slangen från maskinen.

• 

Öppna skaftlocket.

• 

Dra skaftet uppåt och bort från handtaget.

• 

Tryck på den röda frigöringsknappen i anslutningskragen och ta loss skaftet 

från slangen.

• 

Lossa slangen från maskinen genom att trycka på den röda fliken i botten av 

slangen – du kan se den från maskinens framsida.

• 

Kontrollera igensättningar i slangen.

• 

Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.

• 

Sätt fast slangen igen genom att rikta in stöden i botten på slangen med 

kanalerna i klacken på luftkanalen. Se till att den röda fliken är vänd mot 

maskinens framsida. Tryck på slangen. Den snäpps fast. Sätt fast skaftet igen 

genom att följa anvisningarna ovan i avsnittet "Användning".

• 

Läs “Montera ihop/isär underlagsplattan” innan du lossar underlagsplattan för 

att komma åt en igensättning.

• 

När du ska hitta igensättningar i den främre luftkanalen mellan bollen och 

sugmunstycket måste du först lossa munstycket: läs “Montera ihop/isär 

underlagsplattan” för att ta reda på hur det görs.

• 

När du ska hitta igensättningar i den bakre luftkanalen mellan bollen och 

sugmunstycket måste du först lossa den elastiska bakre anslutningen: Dra 

plastkontakten mot dig för att lossa den från den övre luftkanalen. Sätt tillbaka 

den genom att dra den en bit ut horisontellt så att den är inriktad med den övre 

luftkanalen. Släpp den försiktigt så att den drar tillbaka sig själv i läge.

• 

Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.

• 

To look for blockages in the ball, open the clear plastic inlet on the top.

• 

Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.

• 

Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.

BORSTHUVUD – TA BORT IGENSÄTTNINGAR

• 

Om borsthuvudet har blockerats kan det stängas av. Om detta händer måste du 

ta bort igensättningen.

• 

Stäng "AV" och dra ur kontakten innan du fortsätter. Om du inte gör det kan 

följden bli personskador.

• 

Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.

• 

Om du fortfarande inte kan ta bort igensättningen ska du följa anvisningarna 

nedan för att ta bort underlagsplattan. Det gör att du lättare kommer åt 

igensättningen. Du kan även kontakta en Dyson-expert på Dysons akutnummer 

eller besöka webbplatsen.

MONTERA IHOP/ISÄR UNDERLAGSPLATTAN

• 

Stäng "AV" och dra ur kontakten innan du fortsätter. Om du inte gör det kan 

följden bli personskador.

• 

Lägg maskinen ned med framsidan nedåt.

• 

Lossa det röda C-clipset som sitter på fästet mellan sugmunstycket och 

maskinen. Det sitter åt ganska ordentligt, men ta inte i för hårt för att dra loss 

det. Använd ett jämnt, stadigt tryck.

• 

Lossa sugmunstycket från maskinen. Använd ett jämnt, stadigt tryck.

• 

Det sitter två spakar på sugmunstyckets båda sidor:

 

– sväng ut dem i högervinklar

 

– öppna underlagsplattan.

• 

Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.

• 

Sätta tillbaka underlagsplattan genom att stänga den.

• 

Säkra underlagsplattan genom att fälla tillbaka de båda spakarna i rätt läge så 

att de ligger plant med sugmunstyckets yta.

• 

Sätt tillbaka det röda C-clipset på sugmunstycket. Den plattare kanten av clipset 

ska ligga an mot sugmunstycket. Det är lättare att passa in en tapp i taget i 

respektive springa.

• 

Lägg maskinen ned med baksidan nedåt.

• 

Sätt tillbaka det röda C-clipset på sugmunstycket. Den plattare kanten av clipset 

ska ligga an mot sugmunstycket. Det är lättare att passa in en tapp i taget i 

respektive springa.

INFORMATION OM KASSERING

• 

Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. 

Kassera den här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning 

om så är möjligt.

SE

DYSON KUNDTJÄNST

Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss 

via webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt 

uppgifter om var och när du köpte dammsugaren.

Serienumret hittar du på dammsugarens huvudenhet, bakom 

dammuppsamlaren genomskinlig behållare.

De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal.

Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi 

diskutera vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har 

giltig garanti och reparationen täcks av denna kommer reparationen att 

utföras kostnadsfritt.

5 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI

VILLKOR FÖR DYSONS BEGRÄNSADE 5-ÅRSGARANTI

VAD GARANTIN OMFATTAR

• 

Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare, 

om denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller 

funktionsfel inom 5 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon 

reservdel inte är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med 

en funktionellt likvärdig ersättningsdel.).

• 

När denna apparat säljs utanför EU gäller denna garanti endast om apparaten 

används i det land där den sålts.

• 

När denna apparat säljs inom EU gäller denna garanti endast (i) om apparaten 

används i det land där den sålts eller (ii), om apparaten används i Österrike, 

Belgien, Frankrike, Tyskland, Irland, Italien, Nederländerna, Spanien eller 

Storbritannien och samma modell som denna apparat säljs med samma 

spänningsmärkning som i det berörda landet.

VAD GARANTIN INTE OMFATTAR

Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:

• 

Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse, 

misskötsel eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med 

instruktionerna i bruksanvisningen från Dyson.

• 

Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.

• 

Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med 

Dysons instruktioner.

• 

Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.

• 

Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).

• 

Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess 

auktoriserade agenter.

• 

Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper 

stopp i din dammsugare.

• 

Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).

• 

Garantin kan upphöra att gälla om denna produkt används på grus, aska, gips 

eller andra handelsvaror.

• 

Reduktion av batteriets urladdningstid på grund av användning av batteriet eller 

dess ålder (endast sladdlösa maskiner).

Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel. 

0045 7025 2323.

SAMMANFATTNING AV GARANTIN

• 

Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta 

infaller senare).

• 

Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras 

på din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad. 

Kom ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.

• 

Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.

• 

При предъявлении изделия в ремонт, не забудьте предъявить чек 

о покупке.

• 

Если это устройство было продано за пределами ЕС, данная гарантия 

будет действительна, только если устройство используется в стране, в 

которой оно было продано.

• 

Если это устройство было продано в пределах ЕС, данная гарантия будет 

действительна в следующих случаях: (i) если устройство используется в 

стране, в которой оно было продано (ii) если устройство используется 

в Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Ирландии, Италии, 

Нидерландах, Испании или Великобритании в той же самой модели, 

что и было продано, при том же самом номинальном напряжении в 

соответствующей стране.

ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ

• 

Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу 

в процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики 

и колеса, щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие 

им элементы.

• 

Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением 

во время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по 

эксплуатации: трещины, царапины, сколы, задиры, деформация 

– разрывы и растяжения компонентов, следы химического и 

термического воздействия.

• 

Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров 

электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.

• 

Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в 

непредназначенных для этого условиях: уборки в ремонтируемых 

или строящихся помещениях; хранение или эксплуатация в среде с 

повышенной влажностью более 90%, и/или при температуре менее 0°, 

использование вне помещений;

• 

Нарушения в работе изделия, вызванные наличием следов 

жизнедеятельности насекомых на внутренних компонентах изделия;

• 

Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов 

вмешательства в конструкцию изделия, лицами отличными от 

рекомендованных Dyson.

• 

Нарушения работы изделия вследствие совместного использования 

изделия с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и 

т.п.), не являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.

• 

Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, 

которые осуществляются пользователем изделия.

• 

Использование данного устройства для уборки щебня, золы, штукатурки.

• 

Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не 

может влиять.

• 

Снижение времени разрядки аккумулятора в зависимости от срока службы 

или использования аккумулятора (только для беспроводных устройств).

СРОК СЛУЖБЫ

Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки

ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕ СВОЮ ГАРАНТИЮ

Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и 

эффективно, зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы 

можете зарегистрировать гарантию, позвонив нам по телефону 

8-800-100-100-2 или написав нам письмо по адресу: info.

[email protected]

SE

MONTERING

• 

Lägg maskinen ned med baksidan nedåt.

• 

Sätt fast sugmunstycket genom att fästa det på tapparna på den nedre delen 

av kulans framsida. Se till att sugmunstyckets elkontakt passar in i det tvåpoliga 

uttaget som sitter precis ovanför luftkanalen på maskinens stomme. Tryck 

bestämt: sugmunstycket snäpper fast.

• 

Ställ maskinen i upprätt läge.

• 

Fäst skafthandtaget genom att passa in det uppe på maskinen. Fjäderclipset i 

handtaget snäpper fast.

• 

Se till att slangen är rak. Tryck på den röda knappen på slangen. För in skaftet 

i slangen.

• 

Se till att skaftet och slangen sitter i urholkningen i handtaget. För ned änden av 

skaftet i handtaget för att säkra det.

• 

Stäng skaftlocket.

• 

Fäst verktygshållaren på sidan av röret enligt bilden.

• 

Kontrollera att cyklonen och den genomskinliga behållarenheten sitter fast på 

huvuddelen av maskinen.

• 

Fäst verktygen enligt bilden. När du använder maskinen kan verktygen antingen 

fästas på slangen eller på skaftet.

• 

Vira upp sladden runt sladdkrokarna. Fäst den med clipset.

ANVÄNDNING

• 

Rulla ut nätsladden.

• 

Sätt i kontakten i eluttaget.

• 

Slå "PÅ" och "AV" maskinen genom att trycka på den röda strömknappen som är 

placerad enligt bilden.

• 

Vinkla handtaget bakåt när du vill använda apparaten. Stödhjulen fälls 

upp automatiskt

• 

Tryck till ordentligt för att ställa maskinen i upprätt läge igen efter användning. 

Stödhjulen fälls ned automatiskt.

• 

Koppla sedan ur apparaten, rulla upp sladden ordentligt och ställ 

undan apparaten.

• 

Stäng AV apparaten, koppla ur den och se till att den står i upprätt läge innan 

du:

 

– byter eller använder verktyg

 

– lossar slangen eller delarna för att undersöka luftkanalerna.

• 

Bär apparaten genom att hålla i cyklonens bärhandtag.

SJÄLVJUSTERANDE SUGMUNSTYCKE 

MED SUGKONTROLL

• 

Dammugarhuvudet används för provning med de europeiska förordningarna: 

nr 665/2013 och nr 666/2013.

KRAFTFULLT SUG

• 

För daglig dammsugning av mattor och hårda golv.

 

– Produkten är förinställd på den här sugnivån när du tar ut den 

ur förpackningen. Detta är den inställning du normalt använder 

vid dammsugning.

MAXIMALT SUG

• 

För dammsugning av mycket smutsiga mattor och hårda golv.

 

– Aktivera den här inställningen genom att flytta sugkontrollsreglaget ovanpå 

dammsugarhuvudet såsom visas på bilden.

 

– Kontrollera dammsugartillverkarens rekommendationer för dammsugning 

före dammsugning.

 

– Efter dammsugning ska sugkontrollsreglaget flyttas tillbaka till sitt 

ursprungliga läge såsom visas på bilden.

MATTOR ELLER HÅRDA GOLV

• 

Borsthuvudet slås alltid PÅ som standard (snurrar) när maskinen slås PÅ och 

sedan vinklas det för rengöring.

• 

Borsthuvudet roterar inte när maskinen står i upprätt läge.

• 

Stänga AV borsthuvudet (t.ex. för ömtåliga mattor och hårda golv):

 

– sätt PÅ maskinen

 

– luta maskinen bakåt

 

– tryck på PÅ/AV-knappen på borsthuvudet så slutar det att snurra.

• 

Borsthuvudet stannar automatiskt om det blir igensatt. Se "Borsthuvud – ta bort 

igensättningar".

• 

Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av 

golv och mattor.

• 

Vissa mattor kan ludda av sig om ett roterande borsthuvud används vid 

dammsugning. Om detta händer rekommenderar vi att du dammsuger med 

borsthuvudet avstängt och tar kontakt med golvtillverkaren.

• 

Maskinens borsthuvud kan skada vissa mattyper. Stäng av borsthuvudet om du 

är osäker.

• 

Kontrollera borsten regelbundet och ta bort all smuts (t.ex. hår). Smuts som får 

sitta kvar på borsten kan skada golvet vid dammsugning.

SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN

• 

Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs 

i den här Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från 

Dysons akutnummer.

• 

Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan 

garantin upphävas.

• 

Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under 

3 °C. Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.

• 

Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel, 

putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.

• 

Om maskinen används i ett garage ska alltid underlagsplattan, boll och 

stabiliseringshjulen torkas med en torr trasa efter dammsugning för att ta bort 

eventuell sand, smuts eller grus som kan skada ömtåliga golv.

DAMMSUGNING

• 

Använd inte utan den genomskinliga behållaren och filter på plats.

• 

Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket 

små mängder.

• 

Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker, 

nålar, gem, osv. De kan skada maskinen.

• 

Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den 

genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med 

elnätet. Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något 

föremål i den genomskinliga behållaren utan att du först har tömt den och sköljt 

den med kallt vatten (se "Rengöring av den genomskinliga behållaren").

• 

Ha inte maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger. Vid dammsugning 

av trappor bör handtaget inte sträckas ut och du bör ha ett verktyg på 

slangänden snarare än skaftet.

• 

Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.

• 

Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att 

golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som 

kan ge upphov till märken.

• 

Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på 

ömtåliga golv.

TÖMNING AV DEN 

GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN

• 

Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får 

inte överfyllas.

• 

Slå "AV" och dra ur kontakten innan den genomskinliga behållaren töms.

• 

Lossa cyklonen och den genomskinliga behållaren genom att trycka på den 

röda knappen längst upp på cyklonens bärhandtag.

• 

Töm behållaren genom att trycka in samma röda knapp längst upp på 

cyklonens bärhandtag.

• 

Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm- 

och allergenkontakt.

• 

Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren från påsen.

• 

Förslut påsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.

• 

Sätta fast behållaren igen:

 

– se till att luftkanalen i behållarens botten är fri från damm och smuts

 

– stäng den genomskinliga behållarens botten tills den snäpper fast

 

– tryck fast cyklonen och den genomskinliga behållarenheten på huvuddelen 

av maskinen så att de snäpper fast

 

– kontrollera att cyklonen och den genomskinliga behållarenheten sitter 

fast ordentligt.

RENGÖRING AV DEN 

GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN

• 

Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).

• 

Ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren genom att trycka på 

den röda knappen för att öppna den genomskinliga behållarens botten.  

Då friläggs en liten silverknapp bakom den röda öppningsmekanismen.  

Tryck på silverknappen (på det räfflade området) och ta bort cyklonenheten från 

den genomskinliga behållaren.

• 

Använd bara kallt vatten vid rengöring av den genomskinliga behållaren.

Summary of Contents for DC24 Blueprint Limited Edition

Page 1: ... Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie Registreer uw garantie vandaag Registre la garantía hoy mismo Registri oggi stesso la garanzia Зарегистрируйте Ваше изделие Registrirajte vašo garancijo še danes IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBAU ASSEMBLA...

Page 2: ... des cigarettes des allumettes ou des cendres incandescentes 14 Éloigner les cheveux les vêtements amples les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l appareil notamment la brosse rotative Ne pas diriger le flexible le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne pas les porter à la bouche 15 Ne pas placer d objets dans les ouvertures de l appa...

Page 3: ... trede staat 22 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat uit het stopcontact LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK Non tirare il cavo Non posizionare vicino a fonti di calore Non usare vicino a fiamme libere Non passare so...

Page 4: ...πό εσάς Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κοντά στον κύλινδρο της βούρτσας ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta Älä säilytä lämmönlähteiden läheisyydessä Älä käytä avotulen läheisyydessä Älä vedä imuria sen virtajohdon yli Älä imuroi vettä tai muita nesteitä Älä imuroi palavia esineitä Älä pidä imuria yläpuolellasi portaissa Älä laita käsiä harjasuulakke...

Page 5: ... za kabel Nie należy przechowywać w pobliżu źródeł ciepła Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia Nie należy przejeżdżać przez kabel Nie należy używać do zbierania wody ani innych płynów Nie należy używać do zbierania płonących przedmiotów Urządzenie nie powinno znajdować się na schodach powyżej osoby odkurzającej Nie zbliżać dłoni zbyt blisko do turboszczotki w czasie pracy urządzenia PL WAŻN...

Page 6: ...e maskinen ovanför dig i trappan när du dammsuger 22 Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten Dra ur kontakten före anslutning av verktyg eller tillbehör LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK Kablodan çekerek fişten çıkarmayın Isı kaynaklarının yakınına koymayın Açık alev kaynağına yakın kullanmayın Kablonun üzerine basmayın üzerinden geçmeyin Su ...

Page 7: ... Hartböden und Teppichen Harde vloeren of tapijten Alfombras o parquets Tappeti o pavimenti Переключение между режимами уборки пол ковер Preproge ali gladke površine Emptying the clear bin Vidage du collecteur transparent Behälterentleerung Het doorzichtige stofreservoir leegmaken Vaciado del cubo transparente Come svuotare il contenitore trasparente Опустошение контейнера Praznjenje zbiralnika sm...

Page 8: ...ней мере раз в месяц Operite filtre pod mrzlo vodo vsaj enkrat na mesec IMPORTANT WASH FILTERS LAVAGE DES FILTRES FILTER WASCHEN FILTERS WASSEN LAVADO DE LOS FILTROS LAVAGGIO DEI FILTRI ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ OPERITE FILTRE Base plate disassembly Démontage de la semelle Abnehmen der Bodenplatte Demontage bodemplaat Desmontar el cepillo Disassemblaggio della piastra Снятие электрощетки и подошвы для оч...

Page 9: ...s Clear any blockage before restarting Look for blockages in the wand airways and cleaner head To release the hose from the machine you will need to remove the wand Open the wand release cap Pull the wand up and away from the handle Press the red release button in the connecting collar and remove the wand from the hose Remove the clear bin and cyclone unit Then release the hose from the appliance ...

Page 10: ...mmun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l acheteur porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté De la garantie des défauts de la chose vendue extrait du code civil Art 1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l usage auquel on la destine ou qui diminuent tellement cet usa...

Page 11: ...deux ans à compter de la découverte du vice 6 Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson responsable du traitement la société Dawleys et les agents agréés pour les besoins de mise en œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les dispositions de la loi Informatique et Libertés du 6 j...

Page 12: ...oofdgedeelte van het apparaat ze klikken dan op hun plaats vast zorg ervoor dat de cycloon en het doorzichtige stofreservoir goed vastzitten Nicht in einem Trockner der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen FILTER A Nehmen Sie den Behälter vom Gerät ab wie unter Behälterentleerung beschrieben Lösen Sie den Schnappverschluss vorne am Behälteroberteil Heben Sie die Abdeckplatte d...

Page 13: ...transparente estén correctamente fijados LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE Extraiga el ciclón y el cubo transparente consulte las instrucciones que aparecen más arriba DE FILTERS WASSEN Uw apparaat beschikt over twee wasbare filters op de afgebeelde locaties Controleer en was de filters regelmatig volgens de instructies om de prestaties te behouden Schakel het apparaat uit aan uit knop op OFF en trek...

Page 14: ...ambienti Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie Non immergere in acqua l intero ciclone e non versare acqua al suo interno Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre e polvere Para separar el ciclón del cubo transparente presione el botón rojo para abrir la base del cubo Al hacerlo se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra...

Page 15: ...ontenitore trasparente nel corpo principale dell apparecchio per farlo scattare in posizione verificare che il ciclone e il contenitore trasparente siano ancorati LAVAGGIO DEI FILTRI L apparecchio è dotato di due filtri lavabili che si trovano nella posizione illustrata Per un funzionamento ottimale controllare e lavare regolarmente i filtri seguendo le istruzioni Spegnere e scollegare l apparecch...

Page 16: ...odní část průhledné nádoby na prach až dosáhne aretované polohy zatlačte cyklon a jednotku průhledné nádoby na prach do hlavní části přístroje až dosáhnou aretované polohy ujistěte se že cyklon a průhledná nádoba na prach jsou zajištěny ČIŠTĚNÍ NÁDOBKY NA PRACH Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte podle pokynů uvedených výše Chcete li od průhledné nádoby na prach oddělit jednotku cyklonu stiskněte če...

Page 17: ...een virta pois päältä OFF ja irrota virtajohto pistorasiasta Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja Aseta laite lepäämään etuosa alaspäin Irrota punainen C liitin joka on puhdistussuulakkeen ja laitteen välisessä kiinnikkeessä Se voi tuntua jäykältä mutta sitä ei saa vetää liian voimakkaasti Vedä tasaisesti ja lujasti Vedä puhdistussuulake irti laitteesta Vedä tasaisesti ja...

Page 18: ...ις κατάλληλες γωνίες ξεβιδώστε την κάτω επιφάνεια Κατά την απόφραξη της συσκευής πρέπει να προσέχετε εάν υπάρχουν αιχμηρά αντικείμενα Για να επανατοποθετήσετε την κάτω επιφάνεια βιδώστε τη στη θέση της Για να ασφαλίσετε την κάτω επιφάνεια σπρώξτε και τους δύο μοχλούς στη θέση τους ώστε να έλθουν στην ίδια ευθεία με την επιφάνεια της κεφαλής καθαρισμού Asenna pohjalevy takaisin kääntämällä se kiinn...

Page 19: ...amatos és egyenletes erőkifejtést Húzza le a tisztítófejet a készülékről Alkalmazzon folyamatos és egyenletes erőkifejtést A tisztítófej mindkét végén 2 kar található derékszögig hajtsa ki őket nyissa ki a talplemezt Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra A talplemez visszahelyezéséhez zárja be a lemezt A talplemez rögzítéséhez nyomja vissza mindkét kart hogy azok belesimuljanak...

Page 20: ... i det landet der det ble solgt eller ii når produktet brukes i Østerrike Belgia Frankrike Tyskland Irland Italia Nederland Spania eller UK og når den samme modellen selges med samme spenningsverdi i det aktuelle landet Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel Skade ved uhell feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold misbruk forsømmelse uansvarlig bruk eller b...

Page 21: ... spowodowany wiekiem lub zużyciem baterii dot tylko modeli bezprzewodowych W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 738 31 03 Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale husholdningsformål Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til Dysons...

Page 22: ...eferida C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RU СБОРКА Положите устройство на его заднюю часть Вставьте головку очистителя в разъемы в нижней части лицевой стороны шара Убедитесь что электрическая вилка на головке очистителя входит в двойной разъем на корпусе устройства расположенный непосредственно над воздуховодом Надавите с усилием головка очистителя зафиксируется Поставьте устройство прямо В...

Page 23: ...для осмотра воздуховодов Для переноса устройства держите его за ручку на циклоне САМОРЕГУЛИРУЮЩАЯСЯ ГОЛОВКА ОЧИСТИТЕЛЯ С ФУНКЦИЕЙ УПРАВЛЕНИЯ ВСАСЫВАНИЕМ Эта насадка используется для тестирования в соответствии с Европейскими стандартами 665 2013 и 666 2013 ВЫСОКАЯ МОЩНОСТЬ ВСАСЫВАНИЯ Для ежедневной очистки пылесосом напольных покрытий ковров и твердых поверхностей Ваше устройство уже настроено на ...

Page 24: ...iner Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A S på tel 0045 7025 2323 SAMMANFATTNING AV GARANTIN Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet eller leveransdatumet om detta infaller senare Du måste kunna visa upp kvitto på köp leverans innan något arbete kan utföras på din dammsugare Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad Kom ihåg att spara ditt inköps eller ...

Page 25: ...emin olun Hortum üzerindeki kırmızı düğmeye basın Çubuğu hortumun içine kaydırın Delar som ersätts tillfaller Dyson Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej garantiperioden Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och lagstadgade rättigheter som konsument ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS Om dina personliga uppgifter ändras om ...

Page 26: ...a gövdesine sabitlendiğinden emin olun Aksesuarları şekilde gösterildiği gibi takın Kullanım sırasında aksesuarlar hortuma veya çubuğa takılabilir Kabloyu kablo kancalarının etrafına sarın Klips ile sabitleyin ÇALIŞTIRMA Kabloyu çözün Cihazın fişini elektrik prizine takın Cihazı AÇIK veya KAPALI konumuna getirmek için resimde gösterilen kırmızı güç düğmesine basın Kullanmak için sapı yatar duruma ...

Page 27: ...Gødstrup Søvej 9 7400 Herning Denmark PL Dyson Serwis Centralny Klienta service dyson aged com pl 022 738 31 03 Aged Co Ltd ul 3 Maja 8 05 800 Pruszków Polska PT Serviço de assistência ao cliente Dyson asistencia cliente dyson com 00 800 02 30 55 30 C Velázquez 140 3ª planta 28006 Madrid RO GBR International Srl info gbrauto ro 031 4326140 Bd Theodor Pallady 287 Et 1 Cladirea Pallady Rental fostul...

Reviews: