Istruzioni Operative / Operative Instructions / Bedienungsanleitung
21
nocivo,
questo
sostituisce
l’ossigeno e quindi può dare
origine
a
sintomi
di
soffocamento.
In caso di incendio spegnere
la
macchina
agendo
sull’interruttore
generale
a
monte dell’apparecchiatura.
Non
usare
acqua
per
spegnere le fiamme ma solo
estintori a secco.
cause choking symptoms.
In case of fire turn off the
machine by the general
switch upstream.
Do not use water to extinguish
the flames but only use dry
extinguishers.
eingeatmete Gas nicht giftig ist,
ersetzt dieses den Sauerstoff
und
kann
demzufolge
zu
Erstickungserscheinungen
führen.
Schalten Sie das Gerät Im
Brandfall aus indem Sie den
Hauptschalter betätigen der
sich an der Anlage befindet.
Verwenden Sie kein Wasser um
die
Flammen
zu
löschen
sondern nur Trockenlöscher.
Dismissione
Dismantling
Demontage
! Attenzione:
Il compressore può essere
sotto pressione! Pericolo di
gravi ustioni. Usare guanti e
occhiali protettivi.
Quando verrà deciso di non
utilizzare più l’impianto, si
raccomanda
di
renderla
inoperante
eliminando
opportunamente i materiali.
In conformità alle norme per
lo smaltimento vigenti nei vari
paesi
e
per
il
rispetto
dell’ambiente
le
parti
dell’impianto devono essere
divise per tipologia di rifiuto in
modo da poter smaltire o
recuperare opportunamente.
SMONTAGGIO DEL COMPRESSORE
•
attuare la procedura di
isolamento
descritta
al
capitolo Manutenzione;
•
chiudere
i
rubinetti
sul
compressore;
•
aspirare il refrigerante;
•
rimuovere le viti di fissaggio
dei rubinetti al compressore;
•
smontare
i
supporti
di
fissaggio del compressore a
terra;
•
rimuovere il compressore
come indicato al capitolo
Trasporto e posizionamento.
! Attention:
The compressor can be under
pressure! Danger of serious
burns. Wear protective gloves
and glasses.
When the system is no longer
used,
it
shall
be
made
inoperative
by
properly
eliminating materials.
In
compliance
with
the
standards in force in the
different countries regarding
the waste disposal and the
respect of the environment,
the parts of the system shall
be divided according to the
waste types so as to dispose
of and recycle materials in a
proper way.
COMPRESSOR DISASSEMBLY
•
implement the insulation
procedure described in the
Maintenance section;
•
close the service valves on
the compressor;
•
suck the refrigerant;
•
remove
the
screws
fastening the valves to the
compressor;
•
remove
the
mounting
points of the compressor on
the ground;
•
remove the compressor as
described in transportation
and positioning.
! Achtung:
Der
Verdichter
kann
unter
Druck stehen! Es besteht die
Gefahr
schwerer
Verletzungen.Verwenden
Sie
Schutzhandschuhe
und
Schutzbrillen.
Falls beschlossen werden sollte
die Anlage nicht mehr zu
verwenden, empfiehlt es sich
diese
betriebsunwirksam
zu
machen und deren Materialien
angemessen zu entsorgen.
Laut der Vorschriften die für die
Entsorgung
in
den
verschiedenen Ländern gültig
sind
und
zum
Schutz
der
Umwelt, ist es notwendig die
Anlage in ihre Bestandteile zu
zerlegen und diese, je nach
Abfallart, einer fachgerechten
Entsorgung
oder
Wiederverwertung
zu
unterziehen.
D
EMONTAGE DES
K
OMPRESSORS
•
wenden
Sie
die
Isolierungsprozedur an so wie
Sie
im
Wartungsabschnitt
beschrieben ist;
•
schließen die Absperrventile;
•
saugen Sie das Kühlmittel ab;
•
schrauben
Sie
die
Befestigungsschrauben
der
Absperrventile auf;
•
bauen
Sie
die
Bodenhalterungen
des
Verdichters ab;
•
folgen Sie den Hinweisen des
Abschnitts
Transport
und
Aufstellen um den Kompressor