OFFICINE MARIO DORIN S.p.A.
8
vincoli sopra indicati;
•
la compressione di fluido
diverso da quelli indicati
sopra;
•
immergere il compressore
in modo totale o parziale
in fluidi o sottoporlo a getti
d’acqua violenti;
•
l’utilizzo
in
ambienti
a
rischio di esplosione;
•
l’utilizzo con temperature
ambiente inferiori a -20°C
o superiori a 60°C;
•
l’utilizzo
in
ambiente
completamente
chiuso
(non aerato);
•
l’utilizzo in ambienti con
presenza di agenti chimici
corrosivi.
Sulla targhetta di ciascun
compressore è riportato il tipo
e la quantità di olio caricato
in fabbrica. Per eventuali
rabbocchi e/o sostituzioni del
lubrificante utilizzare solo il
tipo indicato in targhetta.
IDENTIFICAZIONE DEL COMPRESSORE
Ogni
compressore
è
identificato
attraverso
un
numero di serie riportato su
targhetta metallica rivettata.
In accordo alla norma EN
12693, tale targhetta riporta:
•
Nome del costruttore
•
Modello del compressore
•
Numero di serie
•
Data di fabbricazione
•
Max
pressione
di
funzionamento in mandata
(PS, in bar)
•
Max pressione della zona
di bassa pressione, sia in
funzionamento che a fermo
(Pss, in bar)
•
Numero
di
fasi
di
alimentazione elettrica
•
Voltaggio
nominale,
in
above
mentioned
restrains;
•
The compression of a fluid
other than the above-
mentioned ones;
•
To
plunge
totally
or
partially the compressor
into fluids or to subject it
to strong jets of water;
•
The use into places at risk
of explosion;
•
The
use
at
ambient
temperatures lower than
-20°C or higher than 60°C;
•
The use into a completely
closed place (not well-
aired);
•
The use in places where
corrosive
chemical
agents are present.
The plate of each compressor
reports type and quantity of
oil loaded at the factory.
For any possible topping up
and/or replacement of the
lube, use the type indicated
on the plate only.
COMPRESSOR IDENTIFICATION
Each compressor is identified
thanks to a serial number
reproduced on the metal
plate riveted in compliance
with the EN 12693 regulation;
this plate specifies:
•
Manufacturer’s name
•
Compressor model
•
Serial number
•
Manufacture date
•
Max
delivery
running
pressure (PS, in bar)
•
Max pressure of the low
pressure area both in the
running and in the idle
condition (Pss, in bar)
•
Number of phases of
power supply
•
Nominal voltage, in volts
•
Nominal frequency, in Hz
Bereichen
oder
unter
Missachtung der oben
aufgeführten Bedingungen
einzusetzen;
•
ein anderes Kühlmittel zu
verwenden als die oben
angegebenen;
•
den Verdichter ganz oder
teilweise
in
Flüssigkeiten
einzutauchen oder starken
Wasserspritzern
auszusetzen;
•
den
Verdichter
in
explosionsgefährdeten
Räumen zu betreiben
•
der
Betrieb
bei
Raumtemperaturen
die
unter –20°C oder über 60°C
liegen;
•
der Betrieb in vollständig
geschlossenen
Räumen
(nicht belüftet);
•
der Betrieb in Räumen in
Anwesenheit
von
zersetzenden
chemischen
Stoffen.
Auf dem Schild eines jeden
Verdichters ist die Art und die
Menge des Öles angegeben
das werkseitig eingefüllt worden
ist.
Bei
einem
etwaigen
Nachfüllen und/oder Ersetzen
des Schmieröls ausschließlich
die
auf
dem
Schild
angegebene Sorte verwenden.
K
ENNZEICHNUNG DES
V
ERDICHTERS
Jeder Verdichter ist durch
eine
Seriennummer
gekennzeichnet die auf
einem
vernieteten
Metallschild eingetragen
ist. Gemäß Norm DIN EN
12693 stehen auf dem
Schild
folgende
Angaben:
•
den Herstellername
•
das Verdichter Modell
•
die Seriennummer
•
das Herstellungsdatum
•
Max.
Betriebsdruck
in
Ausgangsrichtung (PS, in Bar)
•
Max
Druck
im
Niederdruckbereich, sei es bei
Betrieb wie bei Stillstand (Pss. in