SBH-E
:
REV
A
DiBO
n.v.
51
Évacuation d’eau:
0LVHHQJDUGHVXUO¶pYDFXDWLRQGHVHIÀXHQWVGHODPDFKLQH
Si vous utilisez des produits chimiques nocifs ou si l’objet à nettoyer est souillé, les eaux usées doivent être
SXUL¿pHVDYDQWGHOHVODLVVHUFRXOHUGDQVOHVpJRXWV
Détergent chimique (si d’application):
Lire toujours d’abord les règlements sur l’emballage du produit.
1HQHWWR\HUMDPDLVDYHFOHVSURGXLWVLQÀDPPDEOHV
Le souci pour l’accueil séparé/nettoyage d’eau d’évacuation.
Le souci pour les moyens de protection personnels nécessaires ( gant, vêtements de travail, lunettes de protec-
tion, ...). Mets le réservoir de produits chimiques directement à côté de la machine. Enlever le bouchon et mettre
O¶DSSURYLVLRQQHPHQWOHWX\DXÀH[LEOHGDQVODFLWHUQH
)DLWTXHOHUpVHUYRLUHVWWRXMRXUVSURWpJHUVXI¿VDQWFRQWUHOHPpGLXPXVp
Détartrer:
Utilisation de liquide spécial pour détartrer de l’eau dure et très dure.
Une bonne utilisation d’un produit détartrant prolongera considérablement la durée de vie de la machine et amé-
liorera son rendement. Un bon détartrant est:
*
Biodégradable
* pH valeur entre 6-9
1RQLQÀDPPDEOH
Circulation:
Protégez et sécurisez les conduites et les câbles pour éviter qu’ils ne tombent ou frottent sur la route.
Mesures de sécurité personnelles:
Ne jamais travailler en plein air au cours d’un orage. Ne pas déplacer la machine eu cours du fonctionnement.
Éviter une mauvaise posture. En cas de pénétration de la peau, consultez immédiatement un médecin et com-
muniquez le type de produit chimique utilisé.
Indications particulières pour les appareils à eau chaude:
N’utiliser que le carburant prévu. Les carburants inadéquats ne peuvent pas être utilisés comme ils représentent
un danger. Ne jamais remplir le réservoir de carburant quand la machine fonctionne.
Ne pas toucher la chaudière et ne pas bâcher l’ouverture d’évacuation des gaz.
Faire attention aux risques de blessures et au risque d’incendie.
Ne jamais faire le plein dans la proximité d’une source de chaleur ou d’un feu. Ne pas fumer !
Le combustible est une substance volatile toxique, ne pas respirer les vapeurs inutilement.
Fait attention pour à l’électricité statique.
Débranchez votre mobile et touchez un objet métallique, le châssis de machine.
Le combustible est une substance éphémère toxique, ne respiré pas fume inutilement.
Incorporer des machines et évacuation de gaz dans un espace de travail (si d’application):
Lors incorporer les machines avec le moteur de combustion dans un espace, on doit s’occuper de l’approvi-
VLRQQHPHQWG¶DLUVXI¿VDQWGHO¶H[WpULHXUO¶pYDFXDWLRQG¶DLUVXI¿VDQWHHWGHJD]IXPpH/HEUOHXUGRLWOLEUHODLVVH
passer ayons. Ne laissent pas les gaz de combustion dans un espace fermé, utiliser l’aspirateur.
Utilisez un
coupe-tirage chez trop longue cheminée pour éviter de provoquer contre-pression possible, par quoi la chau-
dière de combustion peut être trop chaud! Pour les informations techniques ultérieures concernant incorporer
les machines veuillez prendre contact avec le DiBO distributeur.
Attention sur dégâts causés par l’air froid entrée à des températures de congélation, par le sortie d’air.
Vibrations (main/bras):
Les vibrations (main/bras) n’ont
aucun
effet nocif lors de l’utilisation du nettoyeur avec une
buse/gicleur
ordinaire. Une utilisation intensive du nettoyeur avec une
buse rotative
peut causer des malaises physiques
tels que des troubles de la circulation causés par les vibrations de la lance et du pistolet de pulvérisation (voir
données techniques chapitre 8).
En conséquence prenez soin de votre protection personnelle par l’utilisation d’une tenue adaptée (gants, combi-
naison….).
En cas de réapparition de symptômes lors d’une utilisation régulière et prolongée du nettoyeur (p.e. : déman-
geaisons au niveau des doigts, doigts froids, douleurs articulaires dans la main/bras, trouble nerveux), nous
recommandons de subir des examens médicaux appropriés ! Il n’est pas recommandé de travailler en continu
avec des lances à buse rotative, faites des pauses régulières pour limiter le temps d’exposition, utilisez la buse
normale alternativement ou changez régulièrement d’opérateur.
Summary of Contents for SBH-E
Page 2: ...SBH E REV A DiBO n v 2...
Page 22: ...SBH E REV A DiBO n v 22...
Page 32: ...SBH E REV A DiBO n v 32...
Page 63: ...SBH E REV A DiBO n v 63...
Page 73: ...SBH E REV A DiBO n v 73...
Page 104: ...SBH E REV A DiBO n v 104...
Page 114: ...SBH E REV A DiBO n v 114...
Page 145: ...SBH E REV A DiBO n v 145...
Page 155: ...SBH E REV A DiBO n v 155...
Page 157: ...SBH E REV A DiBO n v 157 Die folgenden Bilder zeigen die Details pro Waschstra e an...
Page 171: ...SBH E REV A DiBO n v 171 11 Technical data...
Page 175: ...SBH E REV A DiBO n v 175 12 Nozzle...
Page 177: ...SBH E REV A DiBO n v 177 13 Annex...
Page 179: ...SBH E REV A DiBO n v 179...
Page 180: ...SBH E REV A DiBO n v 180...
Page 181: ...SBH E REV A DiBO n v 181 2 Pedrollo pomp CKM 50 1 605 132...
Page 182: ...SBH E REV A DiBO n v 182...
Page 186: ...SBH E REV A DiBO n v 186...