ONDERHOUD
LUCHTFILTER - Na 8 uren bedrijf moet u het dek-
sel (A, Fig. 31) en de voorfilter (B) wegnemen.
Verwijder dus het deksel (E, Fig. 32), de hoofdfilter
(C) en de bijkomende filter (D). Vervang wat nodig
is, of voer het onderhoud uit zoals dat hoger is be-
schreven.
De voorfilter (B) moeten met een propere en niet
ontvlambare ontvettende vloeistof (detergent) wor-
den schoongemaakt (bij voorbeeld met warm
zeepwater), en goed worden afgedroogd. Vervol-
gens dient u de beide voorfilter in te oliën met olie
2T (12 g/0.42 oz) waarbij u de olie over het hele
oppervlak van de voorfilter moet verspreiden, door
die met de hand uiteen te wrijven.
De hoofdfilter (C ) en de bijkomende filter (D) moet
u schoonmaken door ze goed uit te schudden en
met een zacht borsteltje af te borstelen. Gebruik
GEEN perslucht om deze filters schoon te maken.
Een verstopt filter veroorzaakt een onregelmatige
werking van de motor; slijtage van de interne on-
derdelen van de motor, toename van het verbruik
en vermindering van de kracht.
LET OP – Schroef de hoofdfilter (C ) goed
vast met een zeshoekige sleutel van 19 mm
wanneer u alles weer in elkaar zet, om te zor-
gen dat de afkortmachine goed werkt.
Bij zwaar werk vervangt u - wanneer u al drie
voorfilters (B) hebt vervangen - de hoofdfilter
(C).
BRANDSTOFFILTER - Periodiek de staat van het
brandstoffilter controleren. Dit in geval van teveel
vuil vervangen (Fig. 33).
STARTGROEP - De koelgaten van de startgroep-
carter met een penseel of hogedruklucht vrij en
schoon houden (Fig. 34).
37
ENTRETIEN
FILTRE A AIR - Toutes les 8 heures de travail, en-
lever le couvercle (A, Fig. 31) et le préfiltre (B).
Puis enlever le couvercle (E, Fig. 32), le filtre prin-
cipal (C) et le filtre supplémentaire (D). Si néces-
saire, effectuer les remplacements ou procéder aux
opérations d’entretien en suivant les indications
fournies.
Laver le préfiltre (B) dans un liquide détergent pro-
pre, non inflammable (ex. eau savonneuse chau-
de) et bien les sécher. Ensuite, les graisser avec
une huile 2T (12 g/0.42 oz) en répartissant bien
l’huile sur la surface du préfiltre et en frottant avec
les mains.
Nettoyer le filtre principal (C) et le filtre supplémen-
taire (D) en les secouant bien et en utilisant un pin-
ceau souple. Ne pas nettoyer ces filtres à l’air com-
primé.
Un filtre encrassé empêche le moteur de fonction-
ner régulièrement et les éléments à l’intérieur du
moteur s’abîment, la consommation augmente et la
puissance diminue.
ATTENTION – Pour un fonctionnement opti-
mal de la tronçonneuse, lors des opérations
de remontage, bien serrer le filtre principal
(C) avec la clé hexagonale de 19 mm.
Dans des conditions de travail difficile, tous
les trois remplacements du préfiltre (B), rem-
placer le filtre principal (C).
FILTRE CARBURANT - Vérifiez périodiquement
les conditions du filtre carburant; s’il est trop sale,
mieux vaut le changer. (Fig. 33).
GROUPE DEMARREUR - Veillez à ce que les fen-
tes de refroidissement du carter du groupe démar-
reur soient toujours dégagées (Fig. 34). Utilisez un
pinceau ou de l’air comprimé.
Français
Entretien - Stockage
Nederlands
Onderhoud - Opslag
35
36A
36
37
38
MOTOR - Periodiek de cylindervleugels met een
penseel of hogedruklucht schoonmaken (Fig. 36).
Het opeenhopen van vuil op de cylinder kan voor
de werking van de motor schadelijke oververhitting
veroorzaken.
Wanneer na controle blijkt dat er zich oneffenhe-
den bevinden op het onderstuk van de drukrege-
laar dient u deze te reinigen; in tegenovergesteld
geval zou hij open kunnen blijven staan.
BOUGIE - Men raadt aan de bougie periodiek
schoon te maken en de electrodenafstand te con-
troleren (Fig. 35).
Gebruik een Champion RCJ-7Y bougie of een
bougie van een ander merk met een equivalent
thermisch bereik.
RIEM
De spanning van de riem moet dagelijks worden
nagegaan (zie pag. 22) en moet worden vervan-
gen wanneer dat nodig is.
OPSLAG
Volg alle voorheen beschreven onderhoudsregels.
Maak de snijmachine perfect schoon en vet de me-
talen delen in. Verwijder de schijf en sla hem in ho-
rizontale positie op op een vlakke ondergrond, uit
de buurt van warmtebronnen of vocht. Verwijder
de brandstof uit de tank en breng de dop weer
aan. Haal de bougie weg, giet een beetje olie in de
cilinder (Fig. 37). Draai de motoras enkele keren
met behulp van het startkoord om de olie te verde-
len (Fig. 38).
Monteer de bougie weer. Omwikkel de motor met
een stuk plastic. Bewaar de machine in een droge
omgeving, zo mogelijk niet rechtstreeks in contact
met de vloer.
MOTEUR - Nettoyez régulièrement les ailettes du
cylindre avec un pinceau ou à l’air comprimé (Fig.
36). L’accumulation d’impuretés sur le cylindre peut
provoquer des surchauffes nuisibles au bon fonc-
tionnement du moteur.
Contrôler et nettoyer les impuretés éventuelles qui
se seraient déposées à la base de la vanne de dé-
compression; celle-ci pourrait rester ouverte.
BOUGIE - Il est recommandé de nettoyer périodi-
quement la bougie et de contrôler la distance entre
les électrodes (Fig. 35). Utiliser une bougie Cham-
pion RCJ-7Y ou autre marque avec degré thermi-
que équivalent.
COURROIE - Toutes les jours vérifiez la tension de
la courroie (Voir page 22). Changez la si nécessai-
re.
STOCKAGE
Suivez toutes les règles d’entretien décrites plus
haut. Nettoyez soigneusement la découpeuse et
graissez les parties métalliques. Otez le disque et
rangez-le dans le magasin en position horizontale,
bien à plat, loin de sources de chaleur ou d’humi-
dité. Vidangez le carburant du réservoir et revissez
le bouchon. Otez la bougie et versez un peu d’huile
dans le cylindre (Fig. 37). A l’aide du cordon de
lanceur, faites faire quelques tours au vilebrequin
pour bien distribuer l’huile (Fig. 38) Remontez la
bougie. Enveloppez le moteur dans une toile cirée.
Conservez votre machine dans un endroit sec, si
possible espacé du sol.
Summary of Contents for Turbo 60
Page 45: ......