background image

13

Mandos 
Commandes
Comandi
Controls
Bedienungselemente

Tablier
Tableau de bord
Cruscotto
Instrument panel
Instrumententafel ...................................14

Pulsador de arranque
Bouton de démarrage
Pulsante d’avviamento
Electric starter button
Anlasserknopf.........................................16

Conmutador intermitentes
Commutateur clignotants
Commutatotre indicatori direzione
Turn indicator switch
Blinklichtschalter ....................................16

Pulsador claxon
Bouton poussoir Klaxon
Pulsante avvisatore acustico
Horn button
Hupe ........................................................16

Conmutador luces
Commutateur lumières 
Commutatore luci
Headlight dip switch
Scheinwerferschalter.............................16

Mando freno delantero
Commande frein avant
Comando freno anteriore
Front brake lever
Vorderbremshebel .................................18

Mando freno trasero
Commande frein arrière
Comando freno posteriore
Rear brake lever
Hinterbremshebel ..................................18

Mando gas
Commande gaz
Comando dell’acceleratore
Throttle twist grip
Gasregler ................................................18

Cerradura de contacto
Serrure de contact
Serratura di accesione
Ignition lock
Zündschloß .............................................20

Palanca de arranque
Levier de démarrage
Leva d’avviamento
Kick start pedal
Kick-Starterhebel ...................................22

Mando aire carburador
Commande air carburateur
Comando aria carburatore
Carburettor mixture control (choke)
Choke ......................................................22

Portabolsas
Porte-bagages
Portaborse
Bag carrier
Hängevorriehtung für Taschen ............24

Este capítulo contiene una
descripción detallada de todos
los instrumentos y mandos de
especial interés para el
usuario.

Ce chapitre contient une
description détaillée de tous
les instruments et des
commandes particulièrement
intéressantes pour l’utilisateur.

This chapter contains a
detailed description of all the
instruments and controls of
special interest for the user.

Questo capitolo contiene una
minuta descrizione di tutti gli
strumenti e comandi
d’interesse speciale per
l’utente.

Dieses Kapitel enthält eine
ausführliche Beschreibung
aller Instrumente und
Bedienungselemente, die für
den Anwender von Bedeutung
sind.

Indice del capítulo
Index du chapitre
Indice delcapitolo
Index of the chapter 
Inhaltsverzeichnis des Kapitels

Summary of Contents for ATLANTIS 50 2T

Page 1: ...Sociedad Unipersonal Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía gráfico o texto insertado en este manual 2004 DERBI Nacional Motor S A Sociedad Unipersonal Impreso por Gràfiques Morán S L Palamós Girona Depósito Legal GI 76 2004 CODIGO MANUAL 0 0G 051 6 512 6 ...

Page 2: ... Dans ce manuel sont spécifiés les principaux détails pour l entretien de votre scooter afin d obtenir le meilleur fonctionnement et une plus grande durée de vie au coût minimum Prenez soin de votre scooter le département qualité DERBI se chargera du reste avec les pièces de rechange originales et un réseau national de plus de quatre mille agents et garages autorisés nous sommes sûrs que vous obti...

Page 3: ...If you encounter any problem refer to the nearest distributor Welcome to DERBI DERBI NACIONAL MOTOR S A Sociedad Unipersonal möchte Ihnen für das Vertrauen das Sie durch die Wahl des neuen Mopeds ATLANTIS entgegenbringen herzlichst danken In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie Ausführungen zu den wichtigsten Einzelheiten die für die Pflege Ihres Mokick von Bedeutung sind Durch Einhaltung derselbe...

Page 4: ...rvase tener en cuenta todos los textos de este Manual marcados con un Contamos con Vd Proteja el medio ambiente Vous pouvez contribuer à la conservation de l environnement De votre manière de conduire dépend également la consommation de combustible et donc du taux d émission d agents contaminants de votre scooter La manière de traiter votre véhicule a des répercutions sur le niveau de bruits et la...

Page 5: ...way you treat your moped affects its noise level and wear and tear on the vehi cle In the Owner s instruction handbo ok you will find a series of points of information on how to ride in an eco logically sound manner which will also be the most economic way to ride your scooter Please pay attention to all the points marked with a flower in this handbook We are counting on you Protect the environmen...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ... proche Concessionario DERBI più vicino Nearest DERBI Agent Nächste DERBI Vertretung Nombre Nom Nome Name Name Dirección Adresse Indirizzo Address Adresse Teléfono Téléphone Telefono Tel Telefon Jefe de Taller Chef d Atelier Capo Officina Meccanica Workshop Supervisor Werkmeister Teléfono Téléphone Telefono Tel Telefon Datos del Ciclomotor Données du cyclomoteur Dati del ciclomotore Details of you...

Page 8: ...oduction et un index détaillé du chapitre Les titres de chaque page servent à localiser un texte déterminé en feuille tant rapidement le manuel L index de la page 116 donne l infor mation dont vous avez besoin et la page où elle se trouve Etant donné le critère d amélioration constante de ses produits DERBI NACIONAL MOTOR S A Sociedad Unipersonal se réserve le droit d introduire les modifications ...

Page 9: ...apitel erfolgt mit Hilfe der schwarzen Farbfelder Die erste Seite eines jeden Kapitels enthält eine Einleitung und ein ausführliches Inhaltsverzeichnis Die Überschriften auf jeder Seite dienen dem Auffinden eines bestimmten Textes indem man das Buch schnell durchblättert Dem Inhaltsverzeichnis auf Seite 116 ist die Seite mit der gewünschten Information zu entnehmen Im Hinblick auf die ständige Ver...

Page 10: ...eden ocasio nar deterioros en el vehículo o desgaste prematuro Aviso 0 0 Los avisos advierten que la maniobra es peligrosa y que podría causar lesiones Situation du numéro du moteur Le numéro de moteur est inscrit sur la partie arrière du carter gauche Situation du numéro du châssis Le numéro du châssis est inscrit sur le tube latéral droit du châssis sur sa partie arrière inférieure à la hauteur ...

Page 11: ...the ignition lock are sup plied with the scooter Keep the spare key in a safe place Important Note To draw the reader s attention to impor tant points we use the following terms Note Caution and Warning NOTE Notes give additional advice or further explanation of the text Caution This heading is to used to warn you that carrying out the manoeuvres in question may damage the vehicle or cause it to d...

Page 12: ...Klaxon 9 Interrupteur lumières 10 Commande carburateur 1 Cruscotto 2 Comando freno anteriore 3 Comando dell acceleratore 4 Pulsante d avviamento 5 Serratura d accensione 6 Comando freno posteriore 7 Commutatore indicatori direzione 8 Pulsante avvisatore acustico 9 Commutatore luci 10 Comando aria carburatore 1 Instrument panel 2 Front brake lever 3 Throttle twist grip 4 Electric starter button 5 I...

Page 13: ...act Serratura di accesione Ignition lock Zündschloß 20 Palanca de arranque Levier de démarrage Leva d avviamento Kick start pedal Kick Starterhebel 22 Mando aire carburador Commande air carburateur Comando aria carburatore Carburettor mixture control choke Choke 22 Portabolsas Porte bagages Portaborse Bag carrier Hängevorriehtung für Taschen 24 Este capítulo contiene una descripción detallada de t...

Page 14: ...ible es de 1 9 litros 6 Indicador reserva de aceite Cuando se enciende la luz de adver tencia la reserva de aceite es de 0 200 litros 1 Vélocimètre Le vélocimètre indique la vitesse en kilomètre par heure 2 Compte kilomètres Totalise les kilomètres parcourus Le chiffre de droite indique le nombre d hec tomètres 3 Témoin clignotants 4 Témoin lumière de phare 5 Indicateur de réserve d essence Lorsqu...

Page 15: ...dometer The total number of kilometres run The digit on the extreme right indi cates tenths of a kilometre 3 Direction indicator warning light 4 High beam warning light 5 Fuel reserve warning light When the fuel reserve pilot light comes on there is a fuel reserve remaining of 1 9 litres 6 Oil reserve warning light When the oil pilot light comes on there is a reserve of 0 200 litres 1 Geschwindigk...

Page 16: ...echa o izquier da automáticamente vuelve a su posición inicial Para apagar los intermitentes apretar el mando hacia abajo Conmutador luces Situado en el lado izquierdo del manillar 3 Luz intensiva Luz de cruce Poussoir de démarrage Placé à droite du guidon 2 Mainte nir appuyé jusqu à ce que le moteur démarre Lire les instructions de déma rrage au paragraphe démarrage page 30 Bouton klaxon Le bouto...

Page 17: ...ntil the engine starts See the starting instructions in the section on Starting on page 30 Horn Button The horn button is located on the left hand side of the handlebar 1 Indicator switch Located on the left hand side of the handlebar 2 Centre indicators off Right indicators flashing on the right hand side Left indicators flashing on the left hand side The indicator switch returns automati cally t...

Page 18: ... frenadas más eficaces Mando de gas Situado en el lado derecho del mani llar 2 Con la rotación hacia adentro de la empuñadura se obtiene la apertu ra de la válvula del carburador Commande frein avant Située du côté droit du guidon 1 Ne pas utiliser brusquement pour éviter le blocage de la roue Commande du gaz Située du côté droit du guidon 2 En tournant la poignée vers l intérieur on obtient l ouv...

Page 19: ...rticularly careful to avoid locking the wheel when operating the brake lever Rear brake lever Located on the left hand side of the handlebar 3 It should be used for pre ference when reducing the speed of the scooter or when coming to a complete stop Combine the use of the front and rear brakes as conditions demand and in this way you will obtain a more efficient braking action Throttle twist grip ...

Page 20: ...allete No intente nunca mover el scooter cuando la dirección esté bloqueada ya que podría perder el equilibrio Serrure de contact Position de la clé Sur cette position le circuit d allumage se ferme et le moteur peut démarrer La clé ne pourra pas être enlevée de la serrure de contact sur cette position Moteur arrêté et débloqué blocage Pour bloquer la direction faire tourner tout à fait le guidon ...

Page 21: ...cked steering lock To lock the steering turn the handlebar fully to the left Then press the ignition key right in and turn to the locked position Now withdraw the key To unlock push the key in and turn to the right NOTE Before turning the key to the loc ked position put the scooter up on its stand Do not attempt to move the scoo ter with the steering locked because it can easily overbalance and fa...

Page 22: ...tilizado el mando durante poco tiempo debe repetirse la operación hasta que el motor funcione normal mente al ralentí Esto requiere tan solo pocos segundos Levier de démarrage Le levier de démarrage est situé sur le côté gauche du moteur Pour faire démarrer le moteur il suffit d agir sur le levier de façon énergique vers le bas avec le pied voir page 32 Commande air carburateur Située du côté gauc...

Page 23: ...imply kick the pedal down hard using your foot Please see page 32 Carburettor mixture control choke Located on the left hand side of the handlebar 1 This control is only intended to be used to make starting easier and should only be used when the engine is cold Push the carburettor choke lever down Once the engine is running the con trol should be returned to the normal position Air open after a f...

Page 24: ...inträchtigen Portabolsas Porte bagages Portaborse Bag Carrier Hängevorrichtung für Taschen Porte bagages Pour transporter des bagages ou autres paquets il y a un porte bagages permettant de les y accrocher Éviter de porter trop de poids ou des paquets volumineux pour ne pas nuire à la stabilité ou à la conduite du véhicule Portabolsas Para el transporte de las bolsas o similares existe un portabol...

Page 25: ...des accessoires situés sous la selle et pont antivol Questo capitolo contiene una descrizione dettagliata degli accessori situati sotto la sella e del ponte antifurto This chapter contains a detailed description of the accessories located underneath the saddle and the anti theft shackle Dieses Kapitel enthält eine ausführliche Beschreibung des Sitzes der darunter angeordneten Zubehörteile sowie de...

Page 26: ...ad de 1 200 litros y una reserva de 0 200 litros Puente antirrobo El puente antirrobo del scooter está situado en la parte inferior delantera del chasis lado izquierdo Serrure selle Pour ouvrir la selle introduire la clé dans la serrure de contact en la faisant tourner vers la gauche sur OPEN Sous la selle se trouve un large espace pour le casque un casque intégral Le réservoir à essence 2 et le r...

Page 27: ...t room for a full face helmet Under the saddle you can also find the following the fuel tank 2 and the oil reservoir 3 To close the saddle drop it back to its origi nal position place your hand on the rear end and press down Fuel tank The fuel tank has a capacity of 7 200 litres and a reserve of 1 900 litres Oil reservoir The oil reservoir has a capacity of 1 200 litres and a reserve of 0 200 litr...

Page 28: ...28 ...

Page 29: ...aite le système de démarrage du moteur avec ou sans démarreur électrique les aspects pratiques de conduite et de rodage Questo capitolo tratta dell avviamento elettrico o a pedale degli aspetti pratici della guida e del rodaggio This chapter contains a detailed description of the starting system with or without electric start and practical aspects of riding and running in Dieses Kapitel handelt vo...

Page 30: ...rrancada suele ser de 1 a 2 segundos aproxi madamente Después de haber puesto en marcha el motor devolver el mando aire a su Instructions pour la mise en marche du moteur avec démarreur électrique Ayez toujours la précaution d action ner les commandes pour la mise en marche du moteur le scooter repo sant sur son chevalet central Actionner la clé de contact dans le sens vers la droite Garder la poi...

Page 31: ...ly the front or the rear brake This is very important because the engine will not start without the brakes applied Push the carburettor choke lever down but only when the engine is cold this closes the air intake and makes it easier to start Press the starter button and keep it pressed until the engine fires at the first attempt The time necessary to keep the starter button pressed until the engin...

Page 32: ...as al mínimo male air ouvert Une fois que le moteur est en marche sans mettre les gaz et avec le frein arrière actionné enlever le chevalet ensuite il suffit d actionner les gaz pro gressivement pour tous vos déplace ments en scooter soient un plaisir Ne laissez pas ronfler le moteur inutilement Démarrez aussitôt Avis 0 0 Si le scooter est sur son chevalet ne jamais actionner les gaz à fond si la ...

Page 33: ...t when you need to go Warning 0 0 When the scooter is on the stand never open the throttle fully because if the rear wheel touches the ground the scooter will move off at full speed Remember that the scooter has a cen trifugal variable speed drive and full throttle means top gear and maximum speed Instructions for starting the engine using the kick start Always remember to operate the star ting co...

Page 34: ... le frein arrière actionné enlever le chevalet ensuite il suffit d actionner le gaz pro gressivement pour que tous vos déplacements en scooter soient un plaisir Apretar el mando aire carburador hacia abajo sólo cuando el motor esté frio de esta manera el aire queda cerrado facilitando la puesta en marcha Simultáneamente con la operación anterior accionar con el pie el pedal de arranque situado en ...

Page 35: ... same time as doing the pre vious step kick down on the kick star ter pedal which is located on the left hand side of the engine When the weather is very cold do not open the throttle fully for a few seconds after the scooter starts until the engine has had time to warm up As soon as the engine is running turn the carburettor mixture control choke back to its normal position Air Open With the engi...

Page 36: ...sez pas ronfler le moteur inutilement Démarrez aussitôt Avis 0 0 Si le scooter est sur son chevalet ne jamais actionner les gaz à fond si la roue arrière frôlait le sol le scooter partirait à toute vitesse le variateur est centrifuge et le gaz à fond équivaut à un rapport long à la vitesse maximum Conseils pour une conduite correcte La technique du bon conducteur est un art qui permet de tirer le ...

Page 37: ...nd full throttle means top gear and maximum speed Instructions for correct driving Good driving technique is an art which makes it possible to obtain the maximum performance from the vehicle without forcing the machinery Our experience makes it possible to make the following suggestions Caution Avoid sharp accelerations Ope ning the throttle smoothly not only reduces fuel consumption conside rably...

Page 38: ...asiones pro picias del tráfico Rappelez vous que vous conduisez un scooter à variateur centrifuge au fonction nement progressif il faut donc que la force centrifuge agisse sur ses mécanis mes en actionnant sur le gaz pour utili ser le rapport que vous désirez Lorsque vous circulez sur des montées même si vous maintenez la poignée de commande du gaz à fond le variateur centrifuge choisira le rappor...

Page 39: ...le from time to time in order to lubricate the engine Always ride with the engine giving a little less than full performance 3 4 throttle This saves petrol keeps noise levels down and lengthens the life of your scooter When you use the brakes close the throt tle Brake smoothly keeping an eye on the type of surface you are on On dry asp halt start braking with the front brake and then use both brak...

Page 40: ...mponentes críticos del motor No efectuará un mejor rodaje por circu lar muy despacio sino conduciendo con suavidad y cuidado Instructions pour le rodage OBSERVATION Pour obtenir la durée de vie maximum et un fonctionnement parfait du moteur il est recommandé de mettre à la pratique les mesures de préventions suivantes Durant les premiers 1000 kilomètres ne pas dépasser 80 de la vitesse maxi mum pr...

Page 41: ...nstant speed for long stretches of road After the first 1 000 kilometres progressively increase the speed you use until you reach the recommended maximum During this period the moving parts which make up the totality of the various mechanisms wear smooth and adapt to each other until they fit perfectly Allow the engine to run a sufficient time at idle after starting either hot or cold before accel...

Page 42: ...zzarsi per avere la sicurezza che il scooter si trovi in perfette condizioni meccaniche This chapter deals with the system of routine checks and maintenance operations which you can carry out in order to be sure that your scooter is in perfect mechanical condition Dieses Kapitel handelt vom Wartungssystem und den Routinekontrollen die man vornehmen kann um sicherzustellen daß sich das Moped in ein...

Page 43: ...8 Cuadro de mantenimiento períodico Tableau d entretien périodique Tabella di manutenzione periodica Maintenance Table Inspektionsintervalle 81 Limpieza del scooter Nettoyage du scooter Pulizia dello scooter Cleaning your scooter Reinigung des Mopeds 86 Conservación del scooter en largos períodos de inactividad Conservation pendant de longues périodes d inactivité Conservazione dello scooter duran...

Page 44: ...e Eventualmente se puede proceder a la purga del aire de la bomba de aceite Dicha operación es necesaria cada Lubrification séparée Ce scooter est muni d un système de lubrification séparée dont le réservoir d huile se trouve sous la selle et la pompe d alimentation qui se trouve sur le carter gauche Le réservoir avec 1 200 litres de capacité est muni d un indicateur de réserve qui allume le pilot...

Page 45: ...es is fitted with a reserve indi cator which causes the oil reserve war ning light on the instrument panel to light up when the level of the lubricant falls to only 0 200 litres If your vehicle is to remain unused at any time for more than one month and if you have not followed the instructions in the Chapter on Storing during long periods of disuse and particularly if the climate where the scoote...

Page 46: ...ucesivos sean efectua dos sólo con gasolina sin plomo Es conveniente que esta operación se realice en un servicio oficial DERBI que le tube d alimentation d huile est déconnecté ou lorsque le réservoir du lubrifiant s est complément vidé Dans ce cas il faut effectuer les opé rations suivantes Vider le réservoir d essence et le rem plir avec 2 ou 3 litres de mélange à 2 d huile AGIP CITY 2T Mettre ...

Page 47: ...genommen werden Den Benzintank leeren und mit 2 oder 3 Litern einem 2 igen Benzin Öl Gemisch AGIP CITY 2T füllen Den Motor in Gang setzen und im Leerlauf laufen lassen Die Ablaßschraube lösen und nicht wieder anziehen bevor nicht ein durchgehender Ölfluß ohne Blasen austritt Vorsicht Zur Sicherheit wird empfohlen das in den Tank gefüllte Gemisch aufzubrauchen Beim nächsten Tanken wird dann wieder ...

Page 48: ...irija a un Servicio Oficial DERBI Precaución El ajuste del ralentí del motor hágalo siempre con el motor caliente Carburateur Une carburation sans problèmes est essentielle pour le bon rendement du moteur Le carburateur a été réglé en fabrique pour offrir la meilleure carbura tion N essayez pas de modifier ce régla ge OBSERVATION Périodiquement il est recommandé de nettoyer le carburateur en utili...

Page 49: ...the right hand side of the scooter The idle speed should be adjusted when the engine is hot and without opening the throttle but with the lights switched on and the scooter up on its stand care must be taken not to let the rear wheel touch the ground Screw the knurled adjuster screw in or out until the normal idle speed is found 1 700 1 900 rpm and where the engine just does not begin to turn the ...

Page 50: ... que ello ocasionará fisuras en él Sumerja la espuma filtro en un reci piente lleno de aceite AGIP FILTER Nettoyage du filtre à air La mousse filtre d air se trouve dans la boîte filtre située sur le côté gauche du moteur 1 OBSERVATION Si la mousse est obstruée par la pous sière la résistance d admission d air aug mentera et entraînera une perte de puis sance de sortie et une augmentation de conso...

Page 51: ...mehrten Benzinverbrauch zur Folge hat Es wird empfohlen den Schaum alle 5000 Km wie folgt zu reinigen Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben des Filtergehäusedeckels und demontieren Sie diesen Nehmen Sie den Filterschaum heraus Füllen Sie ein Gefäß mit einem nicht brennbaren Reinigungsmittel Tauchen Sie den Schaum mehrere Male ein bis er vollkommen sauber ist Treiben Sie das Reinigungsmitt...

Page 52: ...n excelentes condiciones La vida del motor depen de mayormente de este componente NUNCA HAGA FUNCIONAR EL MOTOR SIN ESPUMA FILTRO AIRE et ensuite avec les paumes des mains presser plusieurs fois jusqu à expulsion de l huile Une fois la mousse propre montez la en suivant l ordre inverse à celui du démontage Il est très important de nettoyer égale ment tout le système de conduction d air secondaire ...

Page 53: ...daß das komplette System der Sekundärluftleitungen auf der rechten Motorseite 2 gereinigt wird Diese Arbeiten müssen von einer offiziellen Kundendienststelle von DERBI ausgeführt werden Vorsicht Untersuchen Sie vor und während des Reinigens den Luftfilterschaum gewissenhaft Ist er schadhaft müssen Sie ihn durch einen neuen ersetzen Wenn Sie oft auf staubigen Straßen fahren müssen Sie den Luftfilte...

Page 54: ... caso que esto le suceda en un corto período de tiempo deberá consultar a un Servicio Oficial DERBI Fusible Si le fusible du système électrique a sauté il faut le remplacer en veillant que le nouveau fusible ait le même ampéra ge c est à dire 4 Ampères Le fusible est situé dans le logement de la batterie Pour le remplacer il faut l extraire de son support et en remettre un nouveau Il est très impo...

Page 55: ...ttery compartment to change it take it out of its support and put the new one in its place It is extremely important to ensure that the fuse holder is firmly held under the battery securing clamp Caution Never use a fuse higher than 4 amps because to do so can cause damage to the electrical system If the fuse blows again within a short period of time con sult your Official DERBI Service Agent Sich...

Page 56: ...ecomendada de carga es de 0 5 1 A máximo hasta que se consi ga la densidad recomendada Instructions de montage de la batterie Démonter les trois vis du corps inférieur de la selle Placer la batterie dans son logement Connecter les pôles positif et négatif Il est très important que le porte fusi ble soit bien fixé avec la bride de fixation de la batterie Entretien de la batterie Pour entretenir par...

Page 57: ...s keep the water level between the upper and lower marks on the front of the battery case If necessary top up with distilled water Avoid over filling Keep the caps of the cells completely closed This is important Keep the upper surface of the battery completely clean and dry and free of corrosive materials the terminals should be kept clean and greased so as to avoid corrosion Check the residual c...

Page 58: ...ontienen entre otras sustancias ácido sulfúrico y en nin gún caso deberán arrojarse a la basura doméstica la densité recommandée La batterie non utilisée se décharge entre 0 5 et 1 par jour environ Cette moyenne augmente par temps chaud Pour compenser il faut la charger une fois par mois La batterie contient de l acide sulfuri que Eviter tout contact avec la peau les yeux et les vêtements Attentio...

Page 59: ... Aufladen die maximale Stromstärke von 0 5 1A pro Stunde nicht überschreiten da dies die Batterie zerstören würde Auswechseln der Batterie Sollte ein Auswechseln der Batterie nötig sein verwenden Sie eine neue Batterie mit derselben Kapazität und einer Spannung von 12V 4Ah Aufgrund der Schwierigkeiten die die Entsorgung alter Batterien mit sich bringt ist es ratsam den Batte riewechsel bei einer o...

Page 60: ...aphe peut entraî ner une conduite dangereuse du véhi cule Il est donc indispensable de véri fier et de corriger souvent ces pres sions OBSERVATION La correction de la pression de gon flage doit se faire lorsque les pneus sont froids Le gonflage à chaud peut être réalisé uniquement dans les cas où la pression est trop basse Si la pression de gonflage est insuffi sante l usure des pneus est plus gra...

Page 61: ...he tyre pressures should only be carried out when the tyres are cold When they are hot the tyres should only be adjusted if the pressures are too low Riding with the tyres insufficiently inflated not only causes excessive wear but also seriously affects the stability of the motorcycle Ensure that the tyre pressures are within the limits set out in the table Tyres which are excessively under inflat...

Page 62: ...ous pouvez arriver à perdre le contrôle de votre véhicule Il est recommandé de remplacer le pneumatique avant dès que la profondeur des stries du dessin est de 1 6 mm ou moins Pour éviter l usure prématurée des pneus il est con seillé de Veiller à ce que la pression de gonfla ge soit toujours correcte Conduire sans brusquerie sans accé lérations et sans freinages brusques Veiller à ne pas frôler l...

Page 63: ... motorcycle and may lead to a loss of control We recommend that you change the front tyre when the tread is worn down to a depth of 1 6 mm or less In order to avoid unnecessary wear and tear on the tyres we recommend that you always keep the tyres correctly inflated to the recommended pressures drive smoothly and avoid brusque acceleration and braking be careful not to touch the kerb with the tyre...

Page 64: ... del motor Para acceder a la bujía desmontar los tres tornillos del cuerpo inferior sillín Bougie Marques de Bougie CHAMPION RN2C Périodiquement démontez la bougie nettoyez les électrodes et contrôlez en l usure Vérifiez que la séparation des électrodes est de 0 5 mm en utilisant une jauge d épaisseurs pour bougies Il faut remplacer la bougie tous les 5 000 km en utilisant les marque indiquées Att...

Page 65: ...s is 0 5 mm using a feeler gauge intended for spark plugs The spark plug should be changed every 5 000 kilometres using the makes listed above Caution Using an incorrect spark plug can cause serious damage to the engine To accede to the spark plug extract the three screws from the lower saddle fairing Zündkerze Zündkerzenmarken CHAMPION RN2C Bauen Sie die Zündkerze regelmäßig aus reinigen Sie die ...

Page 66: ...ntado Dicho de otra manera el eje del haz de luz debe ser paralelo al suelo Phare avant Pour remplacer la lampe du phare situez vous du côté droit du scooter et passerz votre main droite sous le phare ensuite faittes tourner le caoutchouc protecteur du porte lampe vers la gauche et tirez vers l arrière Pour sortir la lampe il suffit de la pousser vers l intérieur en la tournant vers la gauche Le p...

Page 67: ...ng in the opposite direction To check the alignment of the head light beam simply loosen or tighten the headlight adjuster screw which is loca ted at the bottom right hand side of the headlight assembly Position the scoo ter such that when the headlight is 5 metres from a vertical wall the centre of the beam is at the same height as the centre of the headlight from the ground The scooter should be...

Page 68: ...a burbuja de aire puede provocar un gripaje en el cilindro Asegúrese del correcto montaje del tubo de aceite y verificar que no existen fugas Nettoyage filtre à huile Il est recommandé de nettoyer le filtre à huile tous les 5000 kilomètres Vider l huile du réservoir dans un récipient propre Veiller à ne pas vider l huile du tube pour ne pas être obligé de purger le circuit Extraire l ensemble filt...

Page 69: ...move the oil filter assembly from the reservoir and disassemble the fil ter Clean the filter To re assemble follow the same steps in reverse Re fill the reservoir with the oil that was drained out If it is necessary to add oil or to fill with completely new oil use oil of AGIP CITY 2T If it is necessary to bleed the oil sys tem please refer to page 44 Important Note If the slightest air bubble rem...

Page 70: ...ues de pression extrême des plaquettes de frein Le contact est souple car la zone de friction est petite mais suffisante Características del freno de disco Los frenos de disco comparados con los de tambor tienen las siguientes características y ventajas La evacuación de calor de las superfi cies de fricción es muy eficaz ya que los discos giran en contacto directo con el aire Por este motivo siemp...

Page 71: ...acity even when using the brake repeatedly at high speeds In other words the risk of Fading is very much less None of the parts of a disc brake are exposed to any kind of deformation due to high temperatures Changing the brake pads is simple and does not required complicated adjustments The operation of the brake is constant and even when wet as a result of dri ving through wet conditions the capa...

Page 72: ...correcto del freno 2 Desgaste de las pastillas Estas llevan un sistema para avisar de su desgaste excesivo que llegado el momento Entretien des freins à disque Liquide de frein Vérifier périodiquement le niveau du liquide de frein dans le réservoir situé dans le guidon En rajouter si nécessai re avec du liquide hydraulique AGIP BRAKE FLUID DOT 4 et ne jamais mélanger différents types de liquides N...

Page 73: ...pen never apply the brake since to do so will cause the brake fluid to overflow causing dama ge to painted surfaces and components made of glass Take care that water does not get mixed with the brake fluid Brake fluid absorbs water from the atmosphere it is therefore prudent to change the brake fluid once every two years Flexible hoses and couplings Check the flexible hydraulic hoses from time to ...

Page 74: ...ide hydraulique AGIP BRAKE FLUID DOT 4 Disque de frein Éliminer toute trace d huile de la surface du disque au moyen d un chiffon doux imbibé d alcool hace chirriar el freno En ambos casos acuda a un SERVICIO OFICIAL DERBI Aire en el sistema de frenado Si el recorrido de la palanca de freno se hace excesivo o la palanca tiene un tacto excesivamente blando o esponjoso se debe realizar una purga de ...

Page 75: ...ould be bled out Bleeding air from the brake system Fit a transparent plastic tube over the bleed nipple so as to avoid residual brake fluid from dirtying the brake system Squeeze the brake lever fully home loo sen the bleed nipple and tighten again and then release the brake lever Carry out these steps repeatedly until such time as the air has been completely eliminated from the system Once the a...

Page 76: ... rueda separada del suelo y de que haya suficiente separación entre la maneta de freno y la empuñadura cuando la maneta está firmemente apretada Réglage Après la période de rodage il faut Régler le frein arrière en agissant sur le tendeur 2 Il faut veiller à ce qu il y ait toujours un petit jeu entre la manet te et son support avant que le frein n entre en action Après avoir réglé le jeu veillez q...

Page 77: ...ning the tensioner 2 Bear in mind that a little play is required between the brake lever and the brake lever mounting bracket before the brake is applied After adjusting this play confirm that no resistance is felt when the wheel is raised off the ground and turned and that there is a sufficient gap between the brake lever and the handlebar grip when the brake is fully applied Bedienung der Hinter...

Page 78: ...lèmes d élimination des déchets et la nécessité d outils spéciaux le changement d huile dev rait être réalisé dans un Service Offi ciel DERBI Sustitución del aceite del cárter Aflojar la varilla de llenado de aceite Aflojar y retirar el tornillo vaciado aceite cárter Dejar fluir completamente el aceite del cárter Apretar el tornillo de vaciado aceite cár ter Rellenar el cárter con 80 cc de aceite ...

Page 79: ...ct carry out the following steps Raise the vehicle up on its centre stand on level ground Loosen the oil filler dipstick dry it on a clean cloth and replace it in the filler hole and screw fully home Remove the oil filler dipstick and check that the oil level just touches the second mark then immediately screw the dipstick back home and ensure that it seals correctly Under no circumstances should ...

Page 80: ...80 ...

Page 81: ...obar Comprobar Comprobar Comprobar Comprobar Nivel y corrosión terminales LAMINAS DE ADMISION Comprobar Comprobar LIQUIDO DE FRENO SUSTITUIR CADA 2 AÑOS SUSTITUIR CADA 2 AÑOS LIQUIDO REFRIGERANTE Comprobar Comprobar Comprobar Comprobar Comprobar Comprobar MANILLAR Comprobar Comprobar Comprobar NEUMATICOS Condiciones y Uso Comprobar Comprobar Comprobar Comprobar Comprobar NEUMATICOS Presión Comprob...

Page 82: ...oyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer Nettoyer INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET BATTERIE Niveau et corrosion terminaux Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier LAMES D ADMISSION Vérifier Vérifier LIQUIDE DE FREIN Remplacer TOUS LES 2 ANS Remplacer TOUS LES 2 ANS LIQUIDE REFROIDISSANT Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier GUIDON Vérifier Vérifier Vérifier PNEUS Conditions et usure ...

Page 83: ...IMPIANTO ELETTRICO E BATTERIA Livello e corrosione morsetti Verificare Verificare Verificare Verificare Verificare Verificare LAMELLE AMMISSIONE Verificare Verificare LIQUIDO FRENI SOSTITUIRE OGNI 2 ANNI SOSTITUIRE OGNI 2 ANNI LIQUIDO REFRIGERANTE Verificare Verificare Verificare Verificare Verificare Verificare MANUBRIO Verificare Verificare Verificare PNEUMATICI Stato e usura Verificare Verifica...

Page 84: ...ARY AIR FILTER Clean Clean Clean Clean Clean ELECTRICAL SYSTEM AND BATTERY Electrolyte level and corrosion on terminals Check Check Check Check Check Check INLET REED VALVE Check Check BRAKE FLUID REPLACE EVERY 2 YEARS REPLACE EVERY 2 YEARS COOLING LIQUID Check Check Check Check Check Check HANDLEBAR Check Check Check TYRES Condition and Use Check Check Check Check Check TYRES Pressure Check Check...

Page 85: ...inigen Sekundärluftfilter Reinigen Reinigen Reinigen Reinigen Reinigen Elektrische Anlage und Batterie Flüssigkeit und Korrosion an Anschlüssen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Einlasslamellen Prüfen Prüfen Bremsflüssigkeit Alle 2 Jahre ersetzen Alle 2 Jahre ersetzen Kühlmittel Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Lenker Prüfen Prüfen Prüfen Reifen Zustand und Abnutzung Prüfen Prüfen...

Page 86: ...revistos para ello Lavar un vehículo fuera de estas condiciones puede inclu so estar prohibido en determina das zonas Nettoyage L entretien gènèral de votre scooter est simple Si vous respectez les ins tructions de ce manuel et si en plus vous nettoyez périodiquement votre scooter son rendement sera encore meilleur Pour les surfaces émaillées et celles en plastique N EMPLOYEZ JAMAIS d essence ni d...

Page 87: ...rk polishing with a woollen cloth If you are caught out in the rain it is recommended to clean and dry the vehicle immediately and to grease all the cables When purchasing cleaning mate rial always buy ecological pro ducts What remains should not be thrown away with the domestic rubbish In order to protect the environ ment the scooter should only be washed in places which are spe cially prepared f...

Page 88: ... corrosión de los ter minales y las conexiones del conjunto de conductores Es conveniente para el buen manteni miento de la batería hacer una vez al mes una carga de recuperación ver pág 56 Conservation du scooter lors de longues périodes d inactivité Nettoyage général et séchage Vider le réservoirs d essence d huile et carburateur Vider l huile du moteur Ne pas remet tre le bouchon de vidange mai...

Page 89: ...cm Korrosionsschutzöl geben Den Motor laufen lassen damit alle Teile benetzt und geschützt werden Alle Metallteile mit Oxydationschutzfett einschmieren Auf dem Markt sind Sprays erhältlich die hierfür sehr geeignet sind Das Moped mit einer Plastikschutzhülle abdecken um es vor Staub zu schützen Die Reifen sollten wenn möglich den Boden nicht berühren Nehmen Sie die Batterie heraus und reinigen Sie...

Page 90: ...á dentro del alojamiento de la batería desmontando previamente los tres tornillos del cuerpo inferior sillín Comprobar si el vehículo tiene buena chispa es decir si a través del cable Il est recommandé pour un parfait entretien de la batterie de la recharger une fois par mois voir page 56 Précaution Pour démonter la batterie il faut déconnecter la borne négative avant la borne positive Anomalies s...

Page 91: ...after and treated with due care It is possible however that the vehi cle may suddenly stop and be impossi ble to restart In this case the rider who does not possess a wide knowledge of mechanics should only check two points which are what generally cause the vehicle to stop if there is no major breakdown Check that there is sufficient petrol in the fuel tank and that it flows down from the tank to...

Page 92: ...n haciendo masa en la culata El vehículo va equipado con neumáti cos del tipo Tubeless sin cámara de aire En caso de pinchazo contrariamente a lo que ocurre a un neumático con de démonter les trois vis du corps supérieur de la selle Vérifier si une bonne étincelle se pro duit c est à dire si le courant électri que nécessaire pour produire l étince lle entre les électrodes de la bougie arrive bien ...

Page 93: ... spark between the electrodes of the plug Undo the spark plug and fit the spark plug cap on it again Hold the plug firmly against the engine press the starter button with the igni tion key in position and if the ignition system is operating correctly a blue spark should be seen to jump across the gap between the electrodes of the spark plug If there is no spark take the scooter to your Official DE...

Page 94: ...pneus Tubeless sans chambre à air En cas de crevaison le dégonflage est très lent contrairement à ce qui se produit avec les pneus à chambre à air Il en résulte plus de sécurité pour la conduite Une réparation temporaire peut se faire à l aide d une bombe de GONFLAGE ET RÉPARATION Il est toutefois conseillé d effectuer une réparation définitive ou un changement de pneu auprès d un Service Officiel...

Page 95: ...when punctured so road safety is improved If the tyre has a slow puncture you can make a temporary repair using a pressurised repair inflate canister Have the tyre repaired or changed professionaly as soon as possible at an Official DERBI Service Agent Warning 0 0 Due to the hight temperatures that can be reached in the catalyst ensure that when the vehicle is parked the muffler does not come into...

Page 96: ...96 ...

Page 97: ...s técnicas y el índice Les pages de ce chapître décrivent les spécifications techniques et donnent l index Nelle pagine seguenti di questo capitolo si descrivono le specificazioni tecniche e l indice This chapter includes the technical specifications of the moped and the Index of this manual Dieses Kapitel enthält die technischen Daten und das Inhaltsverzeichnis Indice del capítulo Index du chapit...

Page 98: ...HVA 17 5 Transmisión primaria Por correa trapezoidal con variador automático de velocidad Embrague Centrífugo automático en seco Moteur Nombre de cylindres 1 Cycle 2 temps Alésage et course 40 x 39 3 mm Cylindrée 49 cm3 Admission Par lames directes au carter Rapport de compression 12 1 0 8 Système de démarrage Électrique avec pedale Réfroidissement du moteur Par air Carburant Sans Plomb Système de...

Page 99: ... capacity 49 cc Fuel Intake Reed valve direct to crankcase Compression ratio 12 1 0 8 Starting system Electric starter Kick start pedal Cooling system Air cooled Fuel Unleaded fuel Lubrication system Petrol oil automatic mix with pump fed lubrication Carburettor Type WEBER 18 OM Dell Orto PHVA 17 5 Primary transmission By trapezoidal belt and automatic variable speed drive Clutch Automatic dry cen...

Page 100: ...tentes 12 V 2 W Lámpara control luz intensiva 12 V 1 2 W Lámpara iluminación tablier 12 V 1 2 W Faro intermitentes Lámpara 12 V 10 W Encendido Sistema Volante magnético electrónico 12 V 80 W Avance del encendido Antes del P M S 17º 1º a 4 000 r p m Puissance maximale sur axe 2 7 Kw 6 500 r p m Éclairage Phare avant Lampe 12 V 25 25W Phare pilote arrière Lampe pilote 12V 5W Lampe stop 12V 10W Tabli...

Page 101: ...wer at shaft 2 7 Kw at 6 500 r p m Lights Headlight 12V 25 25W bulb Tail light Tail bulb 12V 5W Brake bulb 12V 10W Dashboard Oil reserve control pilot light 12V 2W Fuel reserve control pilot light 12V 2W Turn indicator control pilot light 12V 2W High beam control pilot light 12V 1 2W Dasboard light 12V 1 2W Indicator lights 12V 10W bulb Ignition system System Electronic magneto 12 V 80 W Advance o...

Page 102: ...idráulico Trasero De expansión interna Diámetro 120 mm Superficie de frenado 58 cm 2 Neumáticos Delantero 120 70 x 12 Trasero 120 70 x 12 Bougies CHAMPION RN2C Batterie 12 V 4 Ah Suspension Avant Fourche téléhydraulique Parcours effectif 65 mm Arrière Moteur basculant et amortisseur hydraulique Freins Avant A disque Diamètre 190 mm et actionnement hydraulique Arrière A expansion interne Diamètre 1...

Page 103: ...RN2C Battery 12 V 4 amp hour Suspension Front suspension Tele hydraulic forks Effective travel 65 mm Rear suspension Swinging engine arm and hydraulic shock absorber Brakes Front Disc brake 190 mm diam hydraulically operated Rear Internal expansion brake 120 mm diam Friction area 58 cm2 Tyres Front tyre 120 70 x 12 Rear tyre 120 70 x 12 Zündkerze CHAMPION RN2C Batterie 12V 4Ah Federung Federung vo...

Page 104: ...va 0 200 litros Dimensiones y peso Longitud total 1 810 mm Distancia entre ejes 1 265 mm Anchura máxima 710 mm Altura máxima 1 115 mm Réservoir d essence Capacité 7 200 litres Réserve 1 900 litres Réservoir d huile Capacité 1 200 litres Réserve 0 200 litres Dimensions et poids Longueur totale 1 810 mm Empattement 1 265 mm Largeur maximum 710 mm Hauteur maximum 1 115 mm ...

Page 105: ...ezza massima 710 mm Altezza massima 1 115 mm Fuel Tank Total Capacity 7 200 litres Reserve 1 900 litres Oil reservoir Total Capacity 1 200 litres Reserve 0 200 litres Dimensions Overall length 1 810 mm Wheelbase 1 265 mm Overall width 710 mm Maximum height 1 115 mm Benzintank Kapazität 7 200 Liter Reserve 1 900 Liter Ölbehälter Kapazität 1 200 Liter Reserve 0 200 Liter Maße und Gewicht Gesamtlänge...

Page 106: ...ron Blanc Gris Jaune Blau Rouge Rosa Violet Orange Green Black Brown White Gray Yellow Blue Red Pink Violet Arancio Verde Nero Marrone Bianco Grigio Giallo Azzurro Rosso Rosa Viola Naranja Verde Negro Marron Blanco Gris Amarillo Azul Rojo Rosa Violeta O GR B BR W G Y BL R P VI D F UK I E ...

Page 107: ...107 ...

Page 108: ...ron Blanc Gris Jaune Blau Rouge Rosa Violet Orange Green Black Brown White Gray Yellow Blue Red Pink Violet Arancio Verde Nero Marrone Bianco Grigio Giallo Azzurro Rosso Rosa Viola Naranja Verde Negro Marron Blanco Gris Amarillo Azul Rojo Rosa Violeta O GR B BR W G Y BL R P VI D F UK I E ...

Page 109: ...109 ...

Page 110: ...ron Blanc Gris Jaune Blau Rouge Rosa Violet Orange Green Black Brown White Gray Yellow Blue Red Pink Violet Arancio Verde Nero Marrone Bianco Grigio Giallo Azzurro Rosso Rosa Viola Naranja Verde Negro Marron Blanco Gris Amarillo Azul Rojo Rosa Violeta O GR B BR W G Y BL R P VI D F UK I E ...

Page 111: ...111 ...

Page 112: ...ron Blanc Gris Jaune Blau Rouge Rosa Violet Orange Green Black Brown White Gray Yellow Blue Red Pink Violet Arancio Verde Nero Marrone Bianco Grigio Giallo Azzurro Rosso Rosa Viola Naranja Verde Negro Marron Blanco Gris Amarillo Azul Rojo Rosa Violeta O GR B BR W G Y BL R P VI D F UK I E ...

Page 113: ...113 ...

Page 114: ...ron Blanc Gris Jaune Blau Rouge Rosa Violet Orange Green Black Brown White Gray Yellow Blue Red Pink Violet Arancio Verde Nero Marrone Bianco Grigio Giallo Azzurro Rosso Rosa Viola Naranja Verde Negro Marron Blanco Gris Amarillo Azul Rojo Rosa Violeta O GR B BR W G Y BL R P VI D F UK I E ...

Page 115: ...115 ...

Page 116: ...sta en marcha arranque eléctrico 30 Instrucciones puesta en marcha a pedal 32 Données personnelles 7 Chapitres 9 Identifications 10 Clès 10 Indications 10 Instruments et commandes 12 Tableau de bord 14 Poussoir de démarrage 16 Commutateur clignotants 16 Poussoir klaxon 16 Commutateur lumières 16 Commande frein avant 18 Commande frein arrière 18 Commande gaz 18 Serrure de contact 20 Levier de dèmar...

Page 117: ...h 16 Horn button 16 Dip switch 16 Front brake lever 18 Rear brake lever 18 Throttle twist grip 18 Ignition lock 20 Kick start pedal 22 Carburettor mixture control choke 22 Bag carrier 24 Equipment and accessories 25 Saddle lock 26 Petrol tank 26 Oil reservoir 26 Anti theft shackle 26 Starting riding 29 Starting instructions electric starter 30 Starting instructions kick start 32 Persönliche Daten ...

Page 118: ... períodos de inactividad 88 Anomalías en ruta 90 Especificaciones 97 Características técnicas 98 Esquema eléctrico 106 Conduite 36 Rodage 40 Entretien 43 Lubrification séparée 44 Carburateur 48 Nettoyage filtre à air 50 Fusible 54 Entretien batterie 56 Pression des pneus 60 Bougie 64 Phare avant 66 Nettoyage filtre à huile 68 Caracteristiques du frein à disque 70 Entretien freins à disque 72 Régla...

Page 119: ...ures 60 Spark plug 64 Headlight 66 Cleaning the oil filter 68 Characteristics of the disc brake 70 Maintenance of the disc brake 72 Rear brake adjustment 76 Draining and refilling the engine oil 78 Maintenance table 84 Cleaning 86 Storing the scooter during long periods of disuse 88 Problems on the road 90 Specifications 97 Technical characteristics 98 Electrical Wiring Diagram 106 Fahren 36 Einfa...

Page 120: ...______________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...

Reviews: