background image

 

 

 

6-

  Přírodní textilní materiály, syntetické textilní materiály nebo netkané materiály jsou všechno 

výrobky, které podléhají Zákonu č. 883 z 26. listopadu 1973.

 

7-

 Jako jiné látky jsou označeny všechny ostatní materiály, které nespadají do předešlé skupiny.

 

 

Osvědčuje se, že materiály, se kterými lidé vstupují do kontaktu, byly vyrobeny z 

povolených látek, které nejsou toxické ani škodlivé, v souladu s Předpisem (CE) 1907/2006 

(REACH) – příloha XVII. 

Upřesňuje se, že uvedené materiály neobsahují azobarviva, která kvůli štěpení jedné nebo 

více skupin dusíku mohou zanechávat nebezpečné aromatické aminy, tak jak je 

předepsáno Předpisem (CE) 1907/2006 (REACH) -  příloha  XVII. Zboží uváděné na trh 

neobsahuje  žádnou ze značně problematických látek -  (SVHC, Substance of Very High 

Concern), označených v paragrafu 59 a v seznamu “Candidate List” zveřejněném 

agenturou ECHA (European Chemical Agency), v hustotě vyšší než je 0,1% hmotnosti.

 

 

Aby ochranná obuv pro motocyklistické použití udržovala nezměněný originální stupeň ochrany 

je nezbytné: 

-  obuv vždy po použití vyčistit, odstranit nečistotu vlhkým hadříkem, vlažnou vodou  (max. 40 

°C) a neutrálním čistícím prostředkem. Vyndejte vložku a očistěte stejným způsobem. Pro 

uchování původní poddajnosti materiálu použijte krém  obsažený v  “Protection and Cleaning 

kit only for Dainese leather suits” a zabraňte, aby se krém dostal na části z umělé hmoty a z 

textilu. 

-  pro  čistění nepoužívejte látky jako alkohol, ředidlo, benzín, naftu a jakýkoliv jiný druh 

chemických látek. Tyto látky mohou poškodit materiály ve výrobku obsažené, způsobit 

uživatelem nepostřehnutelné oslabení struktury a ohrozit původní ochranné vlastnosti. 

-  obuv nelakujte, ani nepoužívejte barvící látky jakéhokoliv typu. 

-  nikdy úmyslně neporušujte obuv v žádné její části. 

-  nikdy obuv neždímejte. 

-  při sušení uložte mokrou obuv otočenou obráceně ve větrané místnosti, pokud možno ve 

stínu a při pokojové teplotě; obuv nesmí být NIKDY umístěna do přímého styku s tepelným 

zdrojem; stejný postup použijte i pro vložky do bot. 

-  nepoužívejte vysoušeč nebo jiné prostředky na sušení. 

-  Uchovávejte obuv v suchých místnostech čistou a dokonale vysušenou, za účelem 

vyvarování se plísní. 

-  V případě nepromokavé obuvi se vyvarujte kontaktu s takovými špičatými předměty, které by 

mohli propíchnout vnější a vnitřní materiál výrobku. 

-  Výrobek uchovávejte a přepravujte s pomocí ochranného obalu dodávaného při zakoupení. 

 

 

ŽIVOTNOST OCHRANNÉHO PROSTŘEDKU

 

Obuv byla projektována a vyrobena z materiálů vysoké kvality. 

I přesto podléhají poskytované ochranné vlastnosti z dlouhodobého hlediska degradaci 

následkem vlivů látek přítomných běžně v okolním prostředí.Díky nesčetným faktorům, které 

mohou ovlivnit životnost obuvi, není možné stanovit termín vypršení platnosti; záleží na tom, jak 

často je obuv užívána a na péči při jejím uchovávání ze strany uživatele.Obuv se musí přestat 

používat a musí být nahrazena novou vždy, když utrpí zjevné poškození, nebo když dojde k 

opotřebení podrážky anebo svršku.V každém případě musí být ochranná obuv pro řidiče 

motocyklů vyměněna po každých 5 letech užívání.Na konci životního cyklu nesmí být výrobek 

ničen spalováním, ale výhradně mechanickým postupem v souladu s platnými předpisy. 

Neodhazujte do volného přírodního prostředí. 

 

 

PROHLÁŠENÍ O SHODNOSTI

 

Chcete-li si prohlédnout Prohlášení o shodnosti, kterou vyžaduje NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425, 

napojte se na následující link 

https://conformity.dainese.com

, a zadejte 

„Identifikační kód 

obuvi”

, který najdete na označení umístěném na etiketě všité uvnitř obuvi.

 

Rev. 02 

 01/02/2018 

0412060436 

 

  

 

VIA DELL'ARTIGIANATO, 35 

36060 MOLVENA (VI), 

ITALIA

 

(LV)

 

 

INFORMATĪVAIS MATERIĀLS PAR MOTOBRAUCĒJIEM 

PAREDZĒTAJIEM AIZSARGAPAVIEM 

 

Cienījamais klient, pateicamies, ka esat izvēlējies Dainese! 

Jūsu iegādātais produkts ir izstrādāts,  pateicoties sadarbībai ar motosporta čempioniem.  Viņu 

padomi, kā arī vērtīgā sadarbība gan nacionālā, gan starptautiskā līmenī kopā ar visaugstākajām 

pieejamajām tehnoloģijām un Dainese laboratorijās pastāvīgi veiktajiem testiem ir ļāvuši izstrādāt 

produktu, radītu, lai sniegtu komfortu un rezultātu. 

   UZMANĪBU! 

Pirms Jūsu jaunā Dainese produkta lietošanas uzsākšanas, iesakām Jums uzmanīgi izlasīt 

šo informatīvo brošūru un rūpīgi sekot norādītajām instrukcijām. 

Motobraukšana ir bīstama nodarbošanās, un, neievērojot drošības pasākumus, var radīt 

nopietnus savainojumus. Dainese produkti ir izstrādāti, lai sniegtu komfortu un pildītu 

paredzētās funkcijas, neviens produkts nevar pilnībā aizsargāt no jebkāda veida 

ievainojumiem vai bojājumiem kritiena, sadursmes, trieciena, kontroles zaudēšanas, 

sagriezuma, sastiepuma un saspiešanas gadījumos,  īpaši, ja kāja tiek iesprostota starp 

motociklu un citu transportlīdzekli, ceļa virsmu vai citu objektu. 

Motobraucējam jāpārzina praktizētā nodarbošanās un jāapzinās personīgās spējas, jāņem 

vērā raksturīgie ierobežojumi, kā arī izmatotais aprīkojums, jāapzinās iespējamais risks un 

jāpieņem lēmums uzņemties  šādu risku. Dainese neuzņemas nekāda veida atbildību 

gadījumos, kad jebkura Dainese produkta lietošanas laikā cieš personas vai tiek nodarīts 

kaitējums mantai.  

Kāju efektivitātei ir būtiska nozīme drošā motocikla vadīšanā.

 

 

Ņemot vērā īpašo piedāvāto aizsardzību, DAINESE motobraucēju aizsargapavi tiek uzskatīti par 

individuālajiem aizsardzības līdzekļiem (IAL), un tādējādi tie atbilst  Regulā (ES) 2016/425 

minētajām prasībām. 

DAINESE motobraucēju aizsargapavi, uz kuriem attiecas šī informatīvā piezīme, tiek uzskatīti par 

otrās pakāpes individuālajiem aizsardzības līdzekļiem, pamatojoties uz Regulu (ES) 2016/425, vai 

arī individuālās aizsardzības līdzekļiem, kurus DAINESE var apzīmēt ar CE marķējumu, tikai pēc 

preces pakļaušanas ES tipa pārbaudei vai sertifikācijas procedūrai, ko veic paziņotā institūcija.  

Lai iegūtu informāciju par paziņoto institūciju, kas ir sertificējusi individuālo aizsardzības līdzekli, 

skatiet dotās informatīvās piezīmes 

Pielikumu (Informatīvās piezīmes pielikums)

Atbilstība Regulā (ES) 2016/425 noteiktajām būtiskākajām veselības un drošības prasībām ir 

saistīta arī ar apavu atbilstību tālāk norādītajam tehniskajam standartam. 

 

EN 13634:2017 -

 “Aizsargapavi motobraucējiem. Prasības un testēšanas metodes” 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

136

Summary of Contents for AXIAL D1

Page 1: ... consapevole delle proprie capacità e dei limiti inerenti all attività che pratica nonchè all equipaggiamento impiegato riconoscendone i potenziali rischi e di conseguenza decidere di assumersi detti rischi Dainese non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni riportate dalle persone o per eventuali danni alle cose mentre indossano un qualsiasi prodotto Dainese L efficienza dei piedi è...

Page 2: ...ettata S Uso motociclistico su strada F Uso motociclistico fuoristrada EN 13634 2017 Norma tecnica di riferimento a b c d Indicazione dei livelli di protezione Livello 1 o Livello 2 per ciascuna delle specifiche proprietà della calzatura protettiva per motociclisti secondo la norma EN 13634 2017 Chiave di lettura dei livelli di protezione offerti per ogni specifica proprietà a prestazione raggiunt...

Page 3: ...CICLISTI SECONDO LO STANDARD EN 13634 2017 La Norma Europea EN 13634 2017 pone una serie di requisiti di base ritenuti essenziali per i particolari pericoli connessi agli incidenti motociclistici l abrasione con la superficie stradale gli impatti contro il motociclo con altri veicoli con l arredo stradale e con la superficie stradale La Norma Europea EN 13634 2017 comprende due livelli di prestazi...

Page 4: ... di 8 cm2 di superficie occupata per calzatura La tangente inferiore della zona 2 è utilizzata per definire il limite inferiore per le misurazioni F e G La Zona 2 è individuabile centrando il punto X sul centro naturale della caviglia identificato attraverso la calzatura indossata da un soggetto appropriato PRESTAZIONI DELLA CALZATURA I dispositivi oggetto della presente Nota Informativa devono es...

Page 5: ...ese H2 Figura 2 H1 Figura 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Figura 2 Altezza minima della calzatura definita con H1 e H2 Per individuare i Livelli di protezione ed eventuali requisiti opzionali offerti dalla calzatura protettiva da lei ac...

Page 6: ...ne svolgano correttamente la loro azione protettiva durante l uso e in caso di incidente è necessario che sia scelta correttamente la taglia fra quelle proposte dal costruttore ricordando in particolare quanto segue nella guida motociclistica il piede deve essere ben fermo all interno della calzatura a calzatura indossata ed in posizione eretta le dita del piede non devono toccare la punta della c...

Page 7: ...on quelli dello stivale 3 avvitare prima la vite laterale tenendo ben premuto lo sliders contro lo stivale 4 avvitare la vite frontale seguendo le stesse modalità indicate al punto 3 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE Pittogrammi di riferimento 1 La tomaia è la superficie esterna dell elemento strutturale attaccato alla suola esterna 2 Il rivestimento della tomaia e suola esterna è composto dalla fodera e...

Page 8: ...alzature bagnate non devono MAI essere poste a contatto diretto con fonti di calore usare la stessa procedura per il plantare non usare phon o altri mezzi riscaldanti conservare le calzature pulite e perfettamente asciutte in ambienti privi di umidità al fine di evitare l insorgenza di muffe nel caso di calzature impermeabili evitare che le stesse vengano a contatto con oggetti appuntiti tali da p...

Page 9: ...bject The rider should be familiar with the activity in question be aware of his or her skills and limits the risks involved and the equipment to be used and capable of deciding whether to take said risks or not Dainese disclaims any responsibility for damage to persons and objects incurred while wearing any of its products The efficiency of the foot assumes fundamental importance in safe motorcyc...

Page 10: ... Instructions for use Pictogram indicating exclusive use of the protector for motorcycle riders S or F These letters indicate the specific intended use for which the footwear was designed S On road use by motorcycle riders F Off road use by motorcycle riders EN 13634 2017 Applicable technical standard a b c d Indication of the levels of protection Level 1 or Level 2 for each of the specific proper...

Page 11: ...OR PROTECTIVE FOOTWEAR FOR MOTORCYCLE RIDERS ACCORDING TO STANDARD EN 13634 2017 The European Standard EN 13634 2017 poses a series of basic requirements considered essential for the particular hazards related to motorcycle accidents abrasion with the road surface impacts with the motorcycle with other vehicles with road furniture and with road surfaces The European Standard EN 13634 2017 comprise...

Page 12: ... are permitted with a limit of 8 cm2 of surface covered per boot The lower tangent of zone 2 is used to define the lower limit for measurements F and G Zone 2 can be identified by centring the point X on the natural centre of the ankle identified through the footwear worn by an appropriate person FOOTWEAR PERFORMANCE The protective devices covered by this Informative Note must be considered Person...

Page 13: ...2 French system British system H2 Figure 2 H1 Figure 2 French system British system H2 Figure 2 H1 Figure 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Figure 2 Minimum height of footwear defined with H1 and H2 To identify the Levels of protection an...

Page 14: ...G INSTRUCTIONS How to choose and wear the protective device In order for protective footwear to perform its protective action correctly during use and in case of accident the size must be correctly chosen from those produced by the manufacturer in particular bearing in mind the following when riding your foot should not wiggle around inside your footwear standing with your shoes boots on your toes...

Page 15: ...ar as shown in the figure by lining up the holes in the slider with the holes in the boot 3 first screw in the screw at the side while keeping the slider pressed tightly against the boot 4 screw in the front screw by repeating the procedure described in Point 3 PRODUCT CARE Reference pictograms 1 The upper is the outermost surface of the structural element attached to the outsole 2 The lining of t...

Page 16: ...y part of this footwear never wring your footwear position wet footwear to be dried upside down in a ventilated area preferably in the shade and at room temperature wet footwear must NEVER be placed in direct contact with sources of heat adopt the same procedure for the insole do not use hair dryers or other sources of heat keep your footwear clean and perfectly dry in rooms that are not damp in o...

Page 17: ...ss mit diesem Sport vertraut und sich seiner Fähigkeiten und den Einschränkungen hinsichtlich der Sportart und der jeweils benutzten Ausrüstung bewusst sein und die potentiellen Risiken erkennen und jeweils entscheiden ob er diese übernehmen kann Dainese übernimmt keine Haftung für eventuelle Verletzungen von Personen oder für eventuelle Sachschäden beim Tragen jedes beliebigen Dainese Produktes U...

Page 18: ...handene Gebrauchsanweisungen Den ausschließlichen Verwendungszweck als Protektor im Motorradsport darstellendes Bildsymbol S oder F Diese Buchstaben geben den spezifischen Verwendungszweck an für den der Schuh entworfen wurde S Motorradfahrten auf Straßen F Gelände Motorradfahrten EN 13634 2017 Technische Bezugsnorm a b c d Angabe der Schutzstufen Schutzstufe 1 oder Schutzstufe 2 für jede spezifis...

Page 19: ...IALBEREICHE UND AUFPRALLZONEN FÜR SCHUTZSCHUHE FÜR MOTORRADFAHRER LAUT STANDARD EN 13634 2017 Die Europäische Norm EN 13634 2017 legt eine Reihe von Grundvoraussetzungen fest die aufgrund der besonderen Gefahren von Motorradunfällen der Reibung auf dem Asphalt der Aufpralle auf das Motorrad auf andere Fahrzeuge auf Straßenschilder und die Oberfläche der Straße als unerlässlich gelten In der Europä...

Page 20: ... B zugelassen aber mit einer Obergrenze von 8 cm2 bedeckter Oberfläche pro Schuh Die untere Tangente von Zone 2 beschreibt die untere Grenze für die Messungen F und G Zone 2 berechnet man indem man den Schuh von einer geeigneten Person tragen lässt und Punkt X d h den natürlichen Mittelpunkt des Knöchels festlegt EIGENSCHAFTEN DES SCHUHS Die Ausrüstungen für die das vorliegende Informationsblatt g...

Page 21: ...Engli sches System H2 Abb 2 H1 Abb 2 Franzö sisches System Engli sches System H2 Abb 2 H1 Abb 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Abbildung 2 Mindesthöhe des Schuhs angegeben in H1 und H2 Für die Schutzstufen und die eventuellen Extras des ...

Page 22: ...gen und bei einem Unfall ihre Schutzfunktion voll erfüllen muss man unter den vom Hersteller angebotenen Größen die richtige wählen und dabei Folgendes beachten beim Motorradfahren muss der Fuß fest im Schuh sitzen wenn man die Schuhe aufrecht stehend trägt dürfen die Zehenspitzen die Schuhspitze nicht berühren wichtig ist dass man die Schuhe der eigenen Größe trägt und alle Verschluss Systeme sch...

Page 23: ...hleifer rechts oder links nehmen 2 den Schleifer wie auf der Abbildung zu sehen so auf den Stiefel ziehen dass die Löcher des Schleifers genau über denen am Stiefel liegen 3 zuerst die Seitenschraube zudrehen indem man den Schleifer fest auf den Stiefel drückt 4 die Vorderschraube zudrehen siehe Punkt 3 PFLEGEHINWEISE Entsprechende Bildsymbole 1 Bei dem Schaft handelt es sich um die Außenseite des...

Page 24: ...arbstoffe egal welcher Art verwenden An keiner Stelle der Schuhe Änderungen vornehmen Die Schuhe nie ausdrücken Die nassen Schuhe nach unten gedreht an einer luftigen schattigen Stelle trocknen lassen möglichst bei Raumtemperatur nasse Schuhe dürfen NIE in direkten Kontakt mit Wärmequellen kommen das Gleiche gilt für die Einlegesohle Weder Fön noch andere Heizelemente benutzen Die Schuhe sauber un...

Page 25: ... capacités et des limites inhérentes à l activité qu il pratique ainsi qu à l équipement utilisé il doit en connaître les risques potentiels et donc décider s il veut ou non assumer ces risques Dainese décline toute responsabilité en cas de blessures subies par les personnes ou de dommages éventuels aux biens pendant qu elles portent un produit Dainese quel qu il soit Le rôle des pieds est fondame...

Page 26: ...a présence d instructions d utilisation Pictogramme indiquant l utilisation exclusive pour le motocyclisme de la protection S ou F Ces lettres indiquent l application spécifique pour laquelle les chaussures ont été conçues S usage motocycliste sur route F usage motocycliste tout terrain EN 13634 2017 Norme technique de référence a b c d Indication des niveaux de protection niveau 1 ou niveau 2 pou...

Page 27: ...MOTOCYCLISTES SELON LA NORME EN 13634 2017 La norme européenne EN 13634 2017 définit une série d exigences de base jugées essentielles en raison des dangers particuliers inhérents aux accidents motocyclistes à savoir l abrasion avec la surface de la route les chocs contre la moto d autres véhicules les aménagements de voirie et la surface de la route La norme européenne EN 13634 2017 comprend deux...

Page 28: ...surface occupée par chaussure sont admises La tangente inférieure de la zone 2 est utilisée pour définir la limite inférieure pour les mesures F et G La zone 2 peut être déterminée en centrant le point X sur le centre naturel de la cheville identifié à travers la chaussure portée par un sujet approprié PERFORMANCES DE LA CHAUSSURE Les équipements objet de cette note d information doivent être cons...

Page 29: ...H2 figure 2 H1 figure 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Figure 2 Hauteur minimale de chaussure définie avec H1 et H2 Pour déterminer les niveaux de protection et les éventuelles caractéristiques optionnelles des chaussures de protection q...

Page 30: ...e assurée par des protections contre les chocs placées dans les pantalons MODE D EMPLOI Comment choisir et porter le dispositif de protection Pour que les chaussures de protection remplissent correctement leur fonction durant leur utilisation et en cas d accident il est nécessaire de choisir correctement la pointure parmi celles que propose le constructeur en tenant compte en particulier de ce qui...

Page 31: ...rs s ils sont présents Pour l éventuel remplacement des sliders des chaussures suivre les instructions suivantes 1 prendre la botte et le slider correspondant à la chaussure droite ou gauche 2 poser le slider contre la chaussure comme indiqué sur la figure en faisant coïncider les trous du slider avec ceux de la botte 3 visser d abord la vis latérale en appuyant fermement le slider contre la botte...

Page 32: ...sures mouillées à sécher à l envers dans un endroit ventilé de préférence à l ombre et à température ambiante les chaussures mouillées ne doivent JAMAIS être mises en contact direct avec des sources de chaleur procéder de la même façon pour la première de propreté ne pas utiliser de sèche cheveux ni d autres appareils de chauffage conserver les chaussures propres et parfaitement sèches dans des en...

Page 33: ...le begrænsninger vedrørende den konkrete aktivitet og det anvendte udstyr Dette sikres ved kendskab til de potentielle risici og vurdering af om disse risici skal løbes Dainese kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle kvæstelser eller materielle skader som opstår i forbindelse med brug af et Dainese produkt Føddernes effektivitet har afgørende vigtighed i forbindelse med sikker kørsel af en motorcy...

Page 34: ...lgende instruktioner vedrørende brug Piktogram til angivelse af at beskytteren kun må anvendes til kørsel på motorcykel S eller F Bogstaverne angiver det specifikke anvendelsesområde som fodtøjet er projekteret til S Motorcykelkørsel på veje F Motorcykelkørsel i terræn EN 13634 2017 Teknisk referencestandard a b c d Angivelse af beskyttelsesniveauerne Niveau 1 eller Niveau 2 for hver specifik egen...

Page 35: ...DARDEN EN 13634 2017 Den europæiske standard EN 13634 2017 fastlægger en række grundlæggende krav med hensyn til særlige farer der er forbundet med motorcykelulykker gnidningen mod køreunderlaget sammenstød med motorcyklen med andre køretøjer med autoværn vejskilt o lign og med køreunderlaget Den europæiske standard EN 13634 2017 rummer to beskyttelsesniveauer Risiko eller fareniveauet som motorcy...

Page 36: ...område B med en grænse på 8 cm2 overflade pr sko Den nederste tangent i område 2 anvendes til at definere den nederste grænse for målingerne F og G Området 2 kan fastlægges ved at centrere punktet X på anklens naturlige midte Punktet fastlægges når brugeren har iført sig fodtøjet FODTØJETS BESKYTTELSESEVNE Beskytterne der er beskrevet i denne informationsmeddelelse skal opfattes som personlige vær...

Page 37: ...t fastlægge niveau 2 Fransk system Engelsk system H2 Figur 2 H1 Figur 2 Fransk system Engelsk system H2 Figur 2 H1 Figur 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Figur 2 Minimumshøjde for fodtøj fastlagt med H1 og H2 Vedrørende beskyttelsesnivea...

Page 38: ...tøjet i forbindelse med brug og i tilfælde af en ulykke er det nødvendigt at sikre at fodtøjet er valgt i den korrekte størrelse blandt de disponible størrelser Bemærk specielt følgende I forbindelse med motorcykelkørsel skal foden ikke kunne glide op af fodtøjet Når fodtøjet bæres og personen står oprejst må tæerne ikke nå ud til skosnuden Det er vigtigt at bære fodtøj med den rigtige størrelse o...

Page 39: ...åbeskyttelsen presses ind mod fodtøjet 4 Fastspænd den forreste skrue som beskrevet i punkt 3 INSTRUKTIONER VEDRØRENDE VEDLIGEHOLDELSE Referencepiktogrammer 1 Overdelen af fodtøjet er ydersiden af den bestanddel som er forbundet med ydersålen 2 Foring og bindsål Foring af overdel og dæksål som udgør den indvendige del af det pågældende fodtøj 3 Ydersålen udgør undersiden af fodtøjet som er forbund...

Page 40: ... Så vidt muligt på et sted med skygge og stuetemperatur Vådt fodtøj må ALDRIG anbringes i direkte kontakt med varmekilder Brug samme fremgangsmåde med hensyn til bindsålen Brug ikke føntørrer eller andre varmeapparater Opbevar det tørre og rengjorte fodtøj på et sted der ikke er fugtigt Herved undgås mug og svampdannelser Sørg for at vandtæt fodtøj ikke kommer i kontakt med spidse genstande som ka...

Page 41: ...n capaciteiten en limieten met betrekking tot de uitgeoefende activiteiten en toegepaste uitrustingen de potentiële risico s ervan erkennen en beslissen al dan niet deze risico s te nemen Dainese is geenszins verantwoordelijk voor eventuele letsels opgelopen door personen of eventuele schade veroorzaakt aan zaken tijdens het dragen van gelijk welk Dainese product Een efficiënt gebruik van de voete...

Page 42: ...gram die aanduidt dat de protector uitsluitend geschikt is voor gebruik op de motorfiets S of F Deze letters duiden de specifieke gebruiksbestemming aan van het schoeisel S Voor gebruik met motorfiets op het wegdek F Voor gebruik met terreinmotorfiets EN 13634 2017 Technische referentienorm a b c d Aanduiding van de beschermingsniveaus Niveau 1 of Niveau 2 voor elk specifiek kenmerk voor het besch...

Page 43: ...S NORM EN 13634 2017 De Europese norm EN 13634 2017 stelt een reeks basiseisen die als essentieel geacht worden voor de specifieke gevaren die samengaan met ongevallen tijdens het motorrijden het schuren over het wegdek impacts met de motorfiets botsingen met andere voertuigen met de weguitrustingen en het wegdek De Europese norm EN 13634 2017 omvat twee prestatieniveaus op vlak van aangeboden bes...

Page 44: ...aarde van 8 cm2 van de ingenomen oppervlakte van het schoeisel De onderste tangens van zone 2 wordt gebruikt voor definitie van de ondergrens voor de metingen F en G Zone 2 is identificeerbaar door punt X te centreren in het natuurlijk centrum van de enkel en wordt gemeten wanneer het schoeisel wordt aangetrokken door een geschikte gebruiker PRESTATIES VAN HET SCHOEISEL De protectors beschreven in...

Page 45: ...eem Engels systeem H2 Figuur 2 H1 Figuur 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Figuur 2 Min hoogte van schoeisel gedefinieerd door H1 en H2 Raadpleeg voor de beschermingsniveaus en de eventuele optionele eisen aangeboden door het aangekochte ...

Page 46: ...e broek in te steken GEBRUIKSAANWIJZINGEN Hoe het beschermingsmiddel kiezen en dragen Het beschermschoeisel kan uitsluitend zijn beschermende functie correct uitvoeren tijdens het gebruik en in geval van ongelukken wanneer de maat correct is Om de correcte maat uit te kiezen tussen de maten aangeboden door de fabrikant moet men vooral de volgende punten in acht nemen tijdens het motorrijden moet d...

Page 47: ...ard door Dainese Instructies voor plaatsing van de sliders indien aanwezig Voer de volgende instructies uit indien de sliders van het schoeisel moeten worden vervangen 1 neem de laars en de overeenkomstige slider rechter of linker 2 plaats de slider op het schoeisel zoals aangeduid op de figuur zodat de openingen op de sliders overeenstemmen met die op de laars 3 draai eerst de schroef op de zijka...

Page 48: ... ongeautoriseerde handelingen uitvoeren met het schoeisel of met zijn onderdelen nooit het schoeisel uitwringen het natte schoeisel omgedraaid laten drogen op een verluchte plek best in de schaduw en bij kamertemperatuur het natte schoeisel mag NOOIT rechtstreeks contact maken met warmtebronnen pas de analoge procedure toe voor de binnenzool geen haardroger of andere warmtebronnen gebruiken om het...

Page 49: ...жен иметь навыки вождения отдавать себе отчет в собственных возможностях в том что касается вождения мотоцикла и используемой экипировки знать пределы собственных возможностей признавать потенциальный риск присущий езде на мотоцикле и сознательно принимать этот риск Компания Dainese не несет никакой ответственности ни за возможные травмы которые могут получить пользователи ни за ущерб который може...

Page 50: ...ичие Инструкции для пользователей Пиктограмма указывает на то что защитное средство может использоваться исключительно для езды на мотоцикле S или F Буквы обозначают конкретную область применения для которой спроектирована защитная обувь S Для дорожной езды на мотоцикле F Для внедорожной езды на мотоцикле EN 13634 2017 Справочный технический стандарт a b c d Уровень защиты Уровень 1 или Уровень 2 ...

Page 51: ...ивает целый ряд существенных аспектов специфического риска связанного с дорожно транспортными происшествиями с участием мотоциклов а именно абразивное воздействие дорожного покрытия удар о мотоцикл удар при столкновении с другими транспортными средствами удар о дорожное оборудование удар о плоское покрытие дороги Европейский стандарт EN 13634 2017 предусматривает два уровня предоставляемой защиты ...

Page 52: ...д материала из Зоны А в Зону В в незначительных пределах не более 8 см2 занимаемой поверхности для каждого ботинка Нижний край Зоны 2 использован для определения нижнего предела измерений F и G Зона 2 определяется совмещением точки Х с естественным центром лодыжки который устанавливается через ботинок надеваемым соответствующим человеком ЗАЩИТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБУВИ Защитные средства являющиеся п...

Page 53: ... ская система Английс кая система H2 Рис 2 H1 Рис 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Рис 2 Минимальная высота ботинка определенная на основе измерений H1 и H2 Сведения об уровнях защиты и факультативных защитных средствах если таковые пред...

Page 54: ...ля того чтобы защитная обувь правильно выполняла свою защитную функцию в процессе езды на мотоцикле и в случае дорожно транспортных происшествий необходимо правильно подобрать размер обуви из размеров предлагаемых изготовителем обращая внимание в частности на нижеследующее при езде на мотоцикле нога должна плотно сидеть внутри ботинка примерять обувь стоя следя за тем чтобы пальцы ног не касались ...

Page 55: ...й 2 приложить слайдер к ботинку как показано на рисунке таким образом чтобы отверстия в слайдере совместились с отверстиями в ботинке 3 в первую очередь затянуть боковой болт плотно прижимая слайдер к ботинку 4 затянуть передний болт в том же порядке который указан в пункте 3 УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ ЗА ИЗДЕЛИЕМ Пояснительные пиктограммы 1 Головка это внешняя часть структурного элемента который крепится ...

Page 56: ...защитную обувь в перевернутом виде в хорошо проветриваемом помещении желательно в тени при комнатной температуре влажная обувь НИКОГДА не должна находится в непосредственном контакте с источниками тепла следовать той же процедуре для сушки стельки не пользоваться фоном или другими нагревательными приборами для сушки изделия хранить обувь в чистом и просушенном виде в сухом помещении во избежание п...

Page 57: ...e limitações relativas à atividade que pratica e ao equipamento que utiliza reconhecendo os seus riscos potenciais e deve decidir de consequência se assumir esses riscos A Dainese não assume qualquer responsabilidade por eventuais lesões sofridas por pessoas ou por eventuais danos aos bens aquando do uso de um qualquer produto Dainese A eficiência dos pés é de fundamental importância para conduzir...

Page 58: ...indica a presença de Instruções de Uso Pictograma que indica a utilização exclusiva do protetor para motociclismo S ou F Estas letras indicam a utilização específica a que se destina o calçado e para a qual foi projetado S Uso para motociclismo de estrada F Uso para motociclismo fora de estrada EN 13634 2017 Norma técnica de referência a b c d Indicação dos níveis de proteção Nível 1 ou Nível 2 pa...

Page 59: ...S DE MATERIAL E ZONAS DE IMPACTO PARA CALÇADO DE PROTEÇÃO PARA MOTOCICLISTAS SEGUNDO A NORMA EN 13634 2017 A Norma Europeia EN 13634 2017 prevê uma série de requisitos básicos considerados essenciais para os perigos específicos ligados aos acidentes com motociclos a abrasão com a superfície da estrada os impactos contra o motociclo com outros veículos com o mobiliário rodoviário e com a superfície...

Page 60: ...a Área B com um limite de 8 cm2 de superfície ocupada por calçado A tangente inferior da zona 2 é utilizada para definir o limite inferior para as medições F e G A Zona 2 pode ser localizada centrando o ponto X no centro natural do tornozelo identificado através do calçado utilizado por uma pessoa apropriada DESEMPENHO DO CALÇADO Os equipamentos objeto da presente Nota Informativa devem ser consid...

Page 61: ...rancês Sistema inglês H2 Figura 2 H1 Figura 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Figura 2 Altura mínima do calçado acabado com H1 e H2 Para identificar os Níveis de proteção e eventuais requisitos opcionais oferecidos pelo calçado de proteçã...

Page 62: ...er obtida usando protetores de impacto inseridos nas calças INSTRUÇÕES DE USO Como escolher e calçar o equipamento de proteção Para que o calçado de proteção exerça de forma correta a sua função de proteção durante a utilização e no caso de acidente é necessário que seja escolhido corretamente o tamanho entre os propostos pelo fabricante lembrando se sobretudo o quanto segue durante a condução de ...

Page 63: ... imprópria não serão aceitos pela Dainese Instruções de montagem dos sliders se presentes Para a eventual substituição dos sliders do calçado siga as instruções abaixo 1 Pegue na bota e no slider correspondente ao calçado direito ou esquerdo 2 Apoie o slider no calçado conforme ilustra a figura fazendo com que os orifícios do slider coincidam com aqueles da bota 3 Atarraxe primeiro o parafuso late...

Page 64: ... Nunca altere qualquer parte do calçado Não esprema nunca o calçado Coloque o calçado molhado para secar girado para baixo num lugar ventilado de preferência à sombra e à temperatura ambiente o calçado molhado NUNCA deve ficar exposto ao contacto direto com fontes de calor siga as mesmas instruções para a palmilha Não utilize o secador ou outros meios de aquecimento Conserve o calçado limpo e perf...

Page 65: ...nsciente de sus posibilidades y de los límites inherentes a la actividad practicada y al equipo utilizado por tanto deberá reconocer sus potenciales riesgos y decidir de manera consecuente si se asume dichos riesgos Dainese no asume ninguna responsabilidad en caso de lesiones sufridas por las personas mientras llevan puesto uno cualquiera de los productos Dainese ni posibles daños a bienes La efic...

Page 66: ... la presencia de Instrucciones de uso Pictograma que indica la exclusiva utilización motociclística prevista para el protector S ó F Estas letras indican la finalidad de uso específica para la cual el calzado se ha diseñado S Uso motociclístico por carretera F Uso motociclístico todoterreno EN 13634 2017 Norma técnica de referencia a b c d Niveles de protección Nivel 1 o Nivel 2 indicados para cad...

Page 67: ...STAS SEGÚN LA NORMA EN 13634 2017 La norma europea EN 13634 2017 plantea una serie de requisitos básicos considerados esenciales para los específicos peligros relacionados con los accidentes motociclísticos la abrasión provocada por la calzada los impactos contra la motocicleta con otros vehículos con los elementos de la carretera y con toda superficie transitable La norma europea EN 13634 2017 re...

Page 68: ...l del Área A en el Área B con un límite de 8 cm2 de superficie ocupada por calzado La tangente inferior de la zona 2 se usa para definir el límite inferior para las medidas F y G La Zona 2 se determina centrando el punto X en el centro natural del tobillo con la bota calzada por un individuo adecuado PRESTACIONES DEL CALZADO Los equipos objeto de la presente Nota Informativa se deben considerar Eq...

Page 69: ...ês Sistema inglês H2 Figura 2 H1 Figura 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Figura 2 Altura mínima del calzado definida con H1 y H2 Para determinar los niveles de protección y posibles requisitos opcionales ofrecidos por el calzado protecto...

Page 70: ...protectores de impacto aplicados en los pantalones INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Cómo seleccionar y llevar el dispositivo de protección Para que el calzado de protección desempeñe correctamente su acción protectora durante el uso y en caso de accidentes es necesario escoger correctamente la talla entre las propuestas por el fabricante y respetar las siguientes normas durante la conducción de la mot...

Page 71: ...itución que se refieren a calzado protector para uso motociclístico que haya sido utilizado en modo impropio Instrucciones para el montaje de los sliders si presentes Para la sustitución de los sliders del calzado siga las siguientes instrucciones 1 Tome la bota y el slider correspondiente al pie derecho o izquierdo 2 Apoye el slider al calzado como indicado en la figura haciendo coincidir los agu...

Page 72: ...aracterísticas protectoras originales No pintar el calzado ni utilizar sustancias colorantes de ningún tipo No manipular nunca el calzado en ninguna de sus partes No estrujar nunca el calzado Poner el calzado mojado a secar girado en un sitio aireado preferiblemente a la sombra y a temperatura ambiente el calzado mojado no deberá ponerse JAMÁS en contacto directo con fuentes de calor usar el mismo...

Page 73: ...och begränsningarna vad gäller utövandet av aktiviteten och den använda utrustningen Motorcyklisten måste känna till de potentiella risker som föreligger och agera därefter d v s inte utsätta sig för onödiga risker Dainese frånsäger sig allt ansvar för eventuella person eller sakskador som uppstår i samband med användning av en produkt Dainese Fötterna är en oerhört viktig del vid motorcykelkörnin...

Page 74: ...indikerar att en bruksanvisning medföljer Symbol som indikerar att skyddet endast är avsett för motorcykelåkning S eller F Dessa bokstäver identifierar användningsområdet som skyddsskorna har konstruerats för S Motorcykelåkning på väg F Motorcykelåkning i terräng EN 13634 2017 Teknisk referensstandard a b c d Skyddsnivå Nivå 1 eller Nivå 2 för varje specifik egenskap hos skyddsskor för motorcyklis...

Page 75: ...R SKYDDSSKOR FÖR MOTORCYKLISTER ENLIGT STANDARD EN 13634 2017 Den europeiska standarden EN 13634 2017 ställer en del grundläggande krav med tanke på farorna i samband med motorcykelolyckor såsom slitskador vid kontakt med vägbanan islag mot det egna fordonet andra fordon vägmärken räcken kantstenar och själva vägbanan Den europeiska standarden EN 13634 2017 omfattar två skyddsnivåer Risk eller far...

Page 76: ...l från område A till område B upp till 8 cm2 på skyddsskornas yta Den nedre tangenten i zon 2 används för att fastställa den nedre gränsen för måtten F och G Zon 2 kan fastställas genom att placera krysspunkten X på fotknölens mitt när skyddsskorna har tagits på av en tilltänkt person SKYDDSSKORNAS PRESTANDA De skydd som omfattas av detta informationsblad klassificeras som personlig skyddsutrustni...

Page 77: ...r Engelska storlekar H2 Fig 2 H1 Fig 2 Franska storlekar Engelska storlekar H2 Fig 2 H1 Fig 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Fig 2 Min höjd hos skyddsskor som anges med H1 och H2 För uppgift om skyddsnivåer och eventuella extra skydd som...

Page 78: ...as under användning och vid ev olycka Kom ihåg följande under motorcykelkörningen får foten inte glida fram och tillbaka inuti skyddsskon när du har tagit på dig skyddsskorna och står upp får inte tårna vara i kontakt med skyddsskornas spets Det är viktigt att skyddsskorna har rätt storlek och att samtliga stängningssystem stängs Om stängningssystemen fästs med kardborreband ska slitaget på kardbo...

Page 79: ...skodonet är yttersidan av den del som är fast i slitsulan 2 Foder och bindsula Foder till ovandelen och innersulan vilka utgör skodonets insida 3 Slitsulan är skodonets undersida som är fäst i skodonets ovandel och som utsätts för slitage 4 Läder är en generell beteckning för djurhudar och skinn med mer eller mindre bevarad ursprunglig fiberstruktur som garvats för att förhindra att de ruttnar 5 Ö...

Page 80: ...ga efter användning om det behövs Placera ALDRIG våta skyddsskor intill värmekällor Samma hantering gäller för iläggssulan Använd inte hårtork eller annan värmeutrustning Förvara skyddsskorna rena och torra i rumstemperatur i en fuktfri omgivning för att undvika mögel Se till att vattentäta skyddsskor inte kommer i kontakt med vassa föremål som kan göra hål i yttre inre material Förvara och transp...

Page 81: ...ραστηριότητα του και να γνωρίζει τις ικανότητες και τα όρια του όσον αφορά τη χρήση της µοτοσικλέτας και του εξοπλισµού που χρησιµοποιεί αναγνωρίζοντας τους πιθανούς κινδύνους και αποφασίζοντας κατά συνέπεια εάν θα τους αναλάβει Η Dainese δεν φέρει καµία ευθύνη για ενδεχόµενους τραυµατισµούς ή βλάβες κατά τη χρήση των προϊόντων της Η απόδοση των ποδιών είναι θεµελιώδους σηµασίας στην ασφαλή οδήγησ...

Page 82: ...µό χρήσης για τον οποίο το υπόδηµα έχει µελετηθεί S Χρήση µε µοτοσικλέτα στο δρόµο F Χρήση µε µοτοσικλέτα εκτός δρόµου EN 13634 2017 Τεχνικό πρότυπο αναφοράς a b c d Ένδειξη των επιπέδων προστασίας Επίπεδο 1 ή Επίπεδο 2 για καθεµία από τις συγκεκριµένες ιδιότητες των προστατευτικών υποδηµάτων για µοτοσικλετιστές σύµφωνα µε το πρότυπο EN 13634 2017 Κλειδί ανάγνωσης των παρεχόµενων επιπέδων προστασί...

Page 83: ...Σ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ EN 13634 2017 Το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 13634 2017 θέτει µια σειρά από βασικές απαιτήσεις για τους συγκεκριµένους κινδύνους που σχετίζονται µε τα ατυχήµατα µε µοτοσικλέτες την τριβή µε το οδόστρωµα την πρόσκρουση πάνω στη µοτοσικλέτα µε άλλα οχήµατα µε διάκοσµο δρόµου και µε το οδόστρωµα Το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 13634 2017 περιλαµβάνει δύο επίπεδα επιδόσεων αναφορικά µε την πα...

Page 84: ...ιοχή Β µε ένα όριο 8 cm2 της επιφάνειας που καταλαµβάνει το υπόδηµα Η κάτω εφαπτοµένη της ζώνης 2 χρησιµοποιείται για τον προσδιορισµό του κάτω ορίου για τις µετρήσεις F και G Η Ζώνη 2 προσδιορίζεται κεντράροντας το σηµείο Χ στο φυσικό κέντρο του αστραγάλου που προσδιορίζεται δια µέσου του υποδήµατος που φοράει ένα κατάλληλο υποκείµενο ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΥΠΟΔΗΜΑΤΟΣ Τα προστατευτικά αυτά πρέπει να θεωρο...

Page 85: ...α 2 H1 Εικόνα 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Εικόνα 2 Ελάχιστο ύψος του υποδήµατος που επισηµαίνεται µε H1 και H2 Για τον προσδιορισµό των Επιπέδων προστασίας και των ενδεχόµενων προαιρετικών απαιτήσεων που παρέχει το προστατευτικό υπό...

Page 86: ...ιοχών π χ η προστασία της κνήµης µπορεί να επιτευχθεί φορώντας προστατευτικά πρόσκρουσης µέσα στο παντελόνι ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πως να επιλέξετε και να φορέσετε το προστατευτικό Τα προστατευτικά υποδήµατα για να εκτελούν σωστά την προστατευτική τους δράση κατά τη χρήση και σε περίπτωση ατυχήµατος θα πρέπει να έχουν το σωστό µέγεθος µεταξύ εκείνων που προτείνει ο κατασκευαστής λαµβάνοντας ειδικά υπόψη τ...

Page 87: ... τα αιτήµατα αντικατάστασης που αφορούν προστατευτικά υποδήµατα για µοτοσικλετιστές τα οποία υποβάλλονται σε ακατάλληλη χρήση Οδηγίες τοποθέτησης sliders εάν υπάρχουν Για την ενδεχόµενη αντικατάσταση των sliders των υποδηµάτων ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες 1 πιάστε την µπότα και το slider που αντιστοιχεί στο υπόδηµα δεξιό ή αριστερό 2 ακουµπήστε το slider στο υπόδηµα όπως δείχνει η εικόνα έτσι ...

Page 88: ...ικά προστασίας µην βάφετε τα υποδήµατα και µην χρησιµοποιείτε χρωστικές παντός τύπου µην τροποποιείτε τα υποδήµατα σε οποιοδήποτε σηµείο τους µην στύβετε τα υποδήµατα εάν τα υποδήµατα έχουν βραχεί αφήστε τα να στεγνώσουν γυρισµένα ανάποδα σε αεριζόµενο χώρο κατά προτίµηση στη σκιά και σε θερµοκρασία περιβάλλοντος Τα βρεγµένα υποδήµατα δεν πρέπει ΠΟΤΕ να έρχονται σε άµεση επαφή µε πηγές θερµότητας ...

Page 89: ...ilijän tulee tuntea harjoittamansa laji omat kykynsä ja harjoitettuun lajiin ja käytettyihin varusteisiin liittyvät rajoitukset Hänen tulee tunnistaa mahdolliset riskit ja vastata niiden ottamisesta Dainese vapautuu kaikesta vastuusta minkä tahansa Dainese tuotteen käytön aikana tapahtuvissa henkilö ja materiaalivahingoissa Jalkojen toimintakyky on erittäin tärkeää moottoripyörän turvalliselle ajo...

Page 90: ...an asetuksen EU 2016 425 vaatimuksia Käyttöohjeiden symboli Symboli joka viittaa suojan käyttöön ainoastaan moottoripyöräilyssä S tai F Suojajalkineille suunniteltu käyttötarkoitus ilmoitetaan kirjaimilla S Maantieajo F Maastoajo EN 13634 2017 Tekninen viitestandardi a b c d Moottoripyöräilijöille tarkoitettujen suojajalkineiden suojaustasot taso 1 tai taso 2 jokaiselle erityiselle ominaisuudelle ...

Page 91: ... EN 13634 2017 MUKAISET SUORITUSKYKYLUOKAT JA MATERIAALI JA ISKUALUEET Eurooppalainen standardi EN 13634 2017 asettaa sarjan perusvaatimuksia jotka koskevat olennaisesti moottoripyöräilijöiden onnettomuuksiin liittyviä erityisiä vaaroja hankautuminen tienpintaa vasten tai iskeytyminen moottoripyörää muita ajoneuvoja katukalusteita tai tienpintaa vasten Eurooppalainen standardi EN 13634 2017 sisält...

Page 92: ...ottua hieman alueelle B enintään 8 cm2 jalkineen pinnasta Alueen 2 alareunaa sivuavaa suoraa käytetään määrittämään mittojen F ja G alaraja Alue 2 löytyy kohdistamalla kohta X nilkan luonnolliselle keskikohdalle joka tunnistetaan pukemalla jalkaan sopivankokoinen jalkine SUOJAJALKINEIDEN SUORITUSKYKY Tässä tiedotuksessa käsiteltyjä suojia tulee pitää henkilönsuojaimina sillä ne on suunniteltu ja v...

Page 93: ...en järjestelmä H2 Kuva 2 H1 Kuva 2 Ranska lainen järjestelmä Englanti lainen järjestelmä H2 Kuva 2 H1 Kuva 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Kuva 2 Jalkineen vähimmäiskorkeus määrityksellä H1 ja H2 Tarkista hankkimiesi suojajalkineiden su...

Page 94: ...ikana on erittäin tärkeää valmistajan tarjoaman vaatekoon oikea valinta Ennen kaikkea on muistettava seuraavat määräykset jalan tulee olla tukevasti paikallaan jalkineen sisällä moottoripyöräilyn aikana jalkine puettuna ja pystyasennossa varpaiden ei tule koskea sen kärkeä On tärkeää käyttää oikeankokoisia suojajalkineita ja sulkea kaikki kiinnitysjärjestelmät Jos ne kiinnitetään tarranauhalla tar...

Page 95: ...la kärkivahvike huolellisesti painettuina jalkinetta vasten 4 ruuvaa eturuuvi kiinni samalla tavoin kuin kohdassa 3 HOITO OHJEET Viitesymbolit 1 Päällinen jalkineen päällinen on ulkopohjaan kiinnitetyn rakenneosan ulkopuoli 2 Vuori ja sisäpohja kyseessä ovat kengän päällisen vuori ja sisäpohja jotka käsittävät jalkineen sisäosan 3 Ulkopohja kyseessä on jalkineen alapuoli joka kuluu käytössä ja jok...

Page 96: ...lkineiden kuivua alaspäin käännettyinä ilmastoidussa tilassa huoneenlämmössä mieluiten varjossa Älä KOSKAAN aseta märkiä suojajalkineita suoraan kosketukseen lämmönlähteiden kanssa Toimi samoin pohjallisen kohdalla Älä kuivaa hiustenkuivaajalla tai muilla lämmityslaitteilla Säilytä puhtaat ja kuivat suojajalkineet asianmukaisessa paikassa huoneenlämmössä ettei niihin muodostu hometta Vältä vedenpi...

Page 97: ...cyklu i być świadomy swoich możliwości i ograniczeń związanych z jazdą na motocyklu oraz ze stosowanym wyposażeniem W związku z powyższym motocyklista akceptuje potencjalne zagrożenia i i decyduje się podjąć ryzyko Firma Dainese nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia osób lub za uszkodzenie mienia związane ze stosowaniem jakiegokolwiek produktu Dainese Podstawowe znaczenie w kierowaniu m...

Page 98: ...a instrukcję obsługi Piktogram wskazujący na zastosowanie ochraniacza wyłącznie do motocyklu S lub F Litery te wskazują na szczególne przeznaczenie użytkowe do jakiego obuwie zostało zaprojektowane S Zastosowanie do jazdy szosowej na motocyklu F Zastosowanie do jazdy terenowej na motocyklu EN 13634 2017 Norma techniczna odniesienia a b c d Wskazanie poziomów ochrony Poziom 1 lub Poziom 2 dla każde...

Page 99: ...IA OCHRONNEGO DLA MOTOCYKLISTÓW WEDŁUG NORMY EN 13634 2017 Norma europejska EN 13634 2017 wprowadza szereg podstawowych wymagań dotyczących szczególnych zagrożeń związanych z wypadkami motocyklowymi ścieraniem się w kontakcie z nawierzchnią zderzeniami z motocyklami i innymi pojazdami z elementami wyposażenia drogi oraz z nawierzchnią Norma europejska EN 13634 2017 określa dwa poziomy parametrów w...

Page 100: ...łu w obszarze A i obszarze B które mogą stanowić maksymalnie 8 cm2 powierzchni buta Dolna styczna strefy 2 jest stosowana do określenia dolnej granicy pomiarów F i G Strefę 2 określa się poprzez wyśrodkowanie punktu X na naturalnym środku kostki który ustala się za pomocą obuwia założonego na odpowiednią stopę PARAMETRY OBUWIA Obuwie przedstawione w niniejszej broszurze informacyjnej stanowi Środe...

Page 101: ...rancus ki System angielski H2 ilustracja 2 H1 ilustracj a 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Ilustracja 2 Minimalna wysokość buta określona jako H1 i H2 Aby ustalić poziomy ochrony i ewentualne zabezpieczenia opcjonalne oferowane przez zak...

Page 102: ...WANIA Jak dobrać i nosić obuwie ochronne Aby obuwie ochronne prawidłowo sprawowało swoją funkcję ochronną podczas użytkowania i w razie wypadku należy dobrać odpowiedni rozmiar buta spośród rozmiarów oferowanych przez producenta mając na uwadze poniższe zalecenia podczas jazdy motocyklem stopa musi mocno opierać się wewnątrz buta po założeniu obuwia i w pozycji wyprostowanej palce stopy nie powinn...

Page 103: ...zastosowany Ewentualną wymianę ślizgacza w obuwiu wykonuje się w następujący sposób 1 wziąć but i ślizgacz odpowiedni do obuwia prawy lub lewy 2 oprzeć ślizgacz o but tak jak przedstawiono na ilustracji i dopasować otwory ślizgacza do otworów w bucie 3 najpierw wkręcić boczną śrubę mocno przytrzymując ślizgacz na bucie 4 wkręcić przednią śrubę tak jak opisano w punkcie 3 INSTRUKCJA KONSERWACJI Pik...

Page 104: ...szając oryginalne właściwości ochronne nie malować butów i nie stosować barwników jakiegokolwiek rodzaju nie wykonywać żadnych modyfikacji w żadnym elemencie buta nie wyżymać obuwia postawić mokre buty do wyschnięcia do góry nogami w przewiewnym miejscu najlepiej w cieniu w temperaturze pokojowej mokre buty NIGDY nie powinny być umieszczane w bezpośrednim kontakcie ze źródłami ciepła należy przest...

Page 105: ... 自分の能力とオートバイおよび使用装備 の限界を知り 危険性があることを認識して その危険を覚悟の上でオートバイに乗らなければ いません Dainese は いかなる当社製品の着用中に起こったものであれ 人の傷害や物への損 害については一切の責任を負いません オートバイを安全に運転する上で 足を効果的に使える状態にしておくことは極めて重要です DAINESE のオートバイライダー用フットウェアは特別の保護機能を提供するため 個人用保護具 PPE として扱われます そのため EU 規則 2016 425 の規定要件を満たさなければいけません 本書の対象となる DAINESE のオートバイライダー用フットウェアは EU 規則 2016 425 におい て第 2 級の個人用保護具として分類されますので 認証機関による EU タイプ検査 または 認 証手続き をクリアしないと DAINESE では...

Page 106: ...j cechy obuwia ochronnego dla motocyklistów zgodnie z normą EN 13634 2017 Objaśnienie oferowanych poziomów ochrony dla każdej cechy a parametry osiągnięte na podstawie oceny wysokości buta b parametry osiągnięte w badaniu odporności na ścieranie udarowe wskutek uderzenia c parametry osiągnięte w badaniu odporności na przecięcie wskutek uderzenia d parametry osiągnięte w badaniu sztywności poprzecz...

Page 107: ...ク表示にも記載されることがあります EN 13634 2017 に従ったオートバイライダー用保護フットウェアの保護性 能レベル 材質によるエリア分けと衝撃を受けるゾーン 欧州規格 EN 13634 2017 では オートバイによる事故 路面との摩擦 オートバイやその他の車 両および道路上の物体や路面との衝撃 に関連する特定の危険に対して求められ一連の基本的要 件が設定されています 欧州規格 EN 13634 2017 には提供される保護レベルが 2 つあります ライダーへの危険性のレベ ルは 使い方や事故の性質と密接に関わっています 大きな危険を伴うような運転の仕方やライ ディングを楽しみたい方のためには レベル 2 が用意されています このタイプはワンランク 上の保護性能を提供しますが その一方で重量や履き心地は低下するため すべてのライダーに 向いているわけではありません 欧州規格 E...

Page 108: ...ska Miara angielska C D E r F G min min min maks min maks 39 5 5 70 45 80 17 40 120 39 42 5 5 8 75 50 90 19 50 125 42 8 80 55 95 21 55 130 Ponieważ w poszczególnych dziedzinach istnieją różne wymagania ergonomii dopuszczalne są niewielkie odchylenia materiału w obszarze A i obszarze B które mogą stanowić maksymalnie 8 cm2 powierzchni buta Dolna styczna strefy 2 jest stosowana do określenia dolnej ...

Page 109: ... 2 8 m s Maksymalna penetracja ostrza 25 mm Prędkość uderzenia 2 8 m s Maksymalna penetracja ostrza 15 mm Parametry osiągnięte w badaniu sztywności poprzecznej całego buta Maksymalna wartość obciążenia 1 0 kN Maksymalna wartość obciążenia 1 5 kN Tabela 3 Wysokość minimalna buta w mm dla osiągnięcia poziomu ochrony 1 Tabela 4 Wysokość minimalna buta w mm dla osiągnięcia poziomu ochrony 2 System fra...

Page 110: ...み合わせ て身体の保護されていない部分を他の個人用保護具で保護することが推奨されます 例えば 脛 を保護するためにズボンにプロテクターを挿入して着用するなど 使い方 保護装備の選び方と装着の仕方 装着時および事故の際に保護フットウェアから適切な保護を得るには メーカーで用意されてい るものの中から正しいサイズのものを選ぶことが大切です その際には 特に次の点を留意して ください オートバイの運転時には 足がフットウェアの中でしっかりと止まった状態でなければいけませ ん フットウェアを装着して立ったときに 足の指が靴の先に触れない状態でなければいけません ご自分に合ったサイズのフットウェアを装着し 締め具は全て締めておかなければいけません マジックテープで締めるタイプの場合は 定期的にマジックテープの磨耗状態を確認し しっか りと止められるようテープの面に汚れなどが付着していないか確かめてく...

Page 111: ...ki stanowiącej wnętrze buta 3 Zewnętrzna podeszwa to dolna powierzchnia buta poddawana ścieraniu i połączona z przyszwą 4 Skóra to ogólny termin oznaczający skórę naturalną lub skórę zwierzęcia która zachowała oryginalną strukturę włóknistą mniej lub bardziej nienaruszoną garbowaną aby zapewnić odporność na gnicie 5 Skóra pokryta to produkt w którym powłoka pokrywająca powierzchnię lub połączenie ...

Page 112: ...びファブリック素材の部分には塗らない でください お手入れにアルコール 用材 ベンジン 石油その他の化学薬品は一切使わないでください これらの物質は製品の構成素材を傷め 一見ユーザーの目にはわかりませんが 製品が劣化し て本来の保護性能が低下することがあります フットウェアを塗装してはいけません また 性質を問わず着色剤を使わないでください 一切改造してはいけません 捻ったり絞ったりしてはいけません 製品が濡れている場合は 室温の通気性の良い場所 できれば日陰で で逆さまにして乾か してください 濡れた製品を絶対に熱源の直接接触させてはいけません ソールについても 同様です ヘアドライヤーその他の加熱器具を使用しないでください フットウェアは カビが生えないよう 清潔で完全に乾いた状態にしてから湿気のない場所 に保管してください 防水加工の施されたフットウェアについては 内外部の構成素材に...

Page 113: ...m predmetom Vodič motocykla musí mať dostatočné skúsenosti z ciest a ovládať techniku jazdy na motorke Musí si byť vedomý limitov svojich schopností ako aj limitov použitého vybavenia poznať potenciálne riziká a vziať na seba za ne zodpovednosť Dainese nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné zranenia škody na zdraví či na veciach spôsobené pri použití akéhokoľvek výrobku od firmy Dainese Neobmedze...

Page 114: ...ci na pokyny k použitiu Piktogram upozorňujúci že produkt je určený výlučne pre vodičov motocyklov S alebo F Písmená indikujúce konkrétny účel použitia pre ktorý bola obuv navrhnutá S Pre vodičov motocyklov na prevádzku v cestnej premávke F Pre vodičov motocyklov na prevádzku v terénnych podmienkach EN 13634 2017 Aplikovateľná technická norma a b c d Nápis vyznačujúci poskytnutú úroveň ochrany 1 ú...

Page 115: ...VI PRE VODIČOV MOTOCYKLOV PODĽA ŠTANDARDU STN EN 13634 2017 Európska norma STN EN 13634 2017 stanovuje základné požiadavky nevyhnutné na zamedzenie špecifických rizík spojených s motocyklovými nehodami ako je odretie povrchom vozovky nárazy od motocykla či inými vozidlami do zabezpečenia či povrchu vozovky Európska norma STN EN 13634 2017 definuje dve úrovne parametrov poskytovanej ochrany Úroveň ...

Page 116: ...rčité materiálové odchýlky od uvedeného rozmeru zóny A a zóny B v rámci max tolerancie 8 cm2 povrchu čižmy Dolná dotyčnica zóny 2 je použitá na stanovenie dolnej medze meraní F a G Zónu 2 je možné identifikovať umiestnením bodu X do stredu prirodzenej polohy členka v obutej čižme PARAMETRE OBUVI Prostriedky ktoré sú predmetom tejto informatívnej karty smú byť považované za osobné ochranné prostrie...

Page 117: ...s ky systém Anglický systém H2 Obr 2 H1 Obr 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Obrázok 2 Minimálna výška obuvi daná rozmermi H1 a H2 Príslušné úrovne ochrany a prípadné poskytnuté prídavné ochrany Vami zakúpenej obuvi sú uvedené v Prílohe ...

Page 118: ... karty spolu s inými OOP určenými na ochranu nechránených častí napr ochrana holennej kosti protinárazovými chráničmi v nohaviciach NÁVOD NA POUŽITIE Ako si vybrať správnu veľkosť a správne nosiť ochranný prostriedok Aby obuv pri použití či v prípade nehody riadne plnila svoju ochrannú funkciu je nutné vibrať si z ponuky výrobcu tú správnu veľkosť Zohľadnite pritom nasledujúce podmienky chodidlo v...

Page 119: ...na špičku ak sú súčasťou výbavy Pri prípadnej výmene oceľových sliderov na špičke obuvi dodržujte nasledujúci postup 1 uchopte čižmu a príslušný slider zodpovedajúci tejto čižme pravá alebo ľavá 2 priložte slider k čižme tak aby Vám súhlasili jeho otvory s otvormi čižmy ako je to znázornené na obrázku 3 priskrutkujte najprv postrannú skrutku pričom držte slider tak aby pevne priliehal k čižme 4 pr...

Page 120: ...emické látky Môže to viesť k poškodeniu materiálu i voľným okom takmer nepostrehnuteľnému narušeniu štruktúry oslabeniu materiálu s následným znížením ochranných vlastností obuv nikdy nelakujte ani nepoužívajte žiadne farbivá neupravujte žiadnu z častí obuvi obuv nikdy nežmýkajte v prípade že obuv premokne nevysušujte ju NIKDY v blízkosti tepelných zdrojov ale nechajte uschnúť obrátene na dobre ve...

Page 121: ...biti seznanjen s športom ki ga prakticira in se mora zavedati svojih sposobnosti in omejitev z ozirom na šport ki ga prakticira kot tudi z ozirom na opremo ki jo uporablja Mora se zavedati potencialnih rizikov in jih mora biti tudi pripravljen sprejeti Dainese ne prevzema nobene odgovornosti za eventualne poškodbe ki utrpijo osebe ali za eventualno naneseno škodo stvarem medtem ko motociklist upor...

Page 122: ...ktogram prikazuje da obstajajo navodila za uporabo Piktogram prikazuje da se zaščitnik izključno uporablja samo za motocikliste S ali pa F Te črke prikazujejo specifično uporabo za katero so bile obutve projektirane S Uporaba motociklistične opreme na cesti F Uporaba motociklistične opreme po terenu EN 13634 2017 Tehnični referenčni predpisi a b c d Ta znak prikazuje varovalni nivo Nivo 1 ali Nivo...

Page 123: ...NIVOJI MATERIALI IN CONE TRČENJA VAROVALNIH OBUTEV ZA MOTOCIKLISTE PO STANDARDNEM PREDPISU EN 13634 2017 Evropski predpis EN 13634 2017 si postavlja nekatere temeljne bistvene zahteve za posebno nevarne motociklistične nesreče kot so abrazije s cestno površino trčenja z drugimi motocikli ali vozili s cestnimi znaki in s cestno površino Evropski predpis EN 13634 2017 obsega dva nivoja dosežka podan...

Page 124: ...odstopanja materiala v območju A v območju B z omejenostjo 8 cm2 površine obutev Spodnja tangente cone 2 se uporablja za definiranje spodnje meje za meritve F in G Cona 2 je zaznavna s centriranjem točke X na naravno središče gležnja identificirana s pomočjo obutev ki jih nosi ustrezna oseba DOSEŽKI Z OZIROM NA OBUTVE Oprema predmet te informativne opombe se mora smatrati kot Oprema za Osebno Varn...

Page 125: ...coski sistem Angleški sistem H2 Figura 2 H1 Figura 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Figura 2 Minimalna višin končane obutve z H1 in H2 Da bi spoznali nivo varnosti in eventualne opcijske zahteve ki jo vsebujejo varovalne obutve ki ste ji...

Page 126: ...t obutev ki Vam jih predstavi proizvajalec pri tem pa si zapomnite sledeče za časa vožnje mora biti noga motociklista nepremična znotraj obutev potem ko ste navlekli obutve in stojite na nogah prsti nog ne smejo dotikati vrh obutev Važno je da imate obutve vaše veličine da zaprete vse sisteme zapiranja Če je njih zapiranje s pomočjo pritisnega zapenjala priporočamo da občasno preverite stanje obra...

Page 127: ...knje z drsnika z luknjami škornjev 3 najprej navijte lateralni vijak tako da držite drsnik in škornje 4 navijte frontalni vijak tako da sledite ista navodila kot se nahajajo v 3 točki NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE Referenčni piktogram 1 Zgornji del obutve je zunanja površina strukturalnega elementa ki je pritrjen na podplat 2 Obloga zgornjega dela in zunanji podplat so sestavljeni iz prevleke in platnen...

Page 128: ...obutev mokre obutve pustite obrnjene navzdol da se posušijo v prostoru z ventilacijo po možnosti v senci na temperaturi okolja mokre obutve ne smejo NIKOLI priti v direkten stik z izvirom toplote isti postopek uporabljajte za podplatek ne uporabljajte fena ali drug način ogrevanja obutve shranite čiste in popolnoma suhe v suhih prostorih da se ne bi ustvarjala plesen v primeru nepropustnih obutev ...

Page 129: ...ře obeznámen s prováděnou činností musí dobře znát své schopnosti a hranice týkající se prováděné činnosti i použitého vybavení musí být schopen rozpoznat možná nebezpečí této činnosti a následně umět přijímat z toho vyplývající rizika Firma Dainese neodpovídá za případné škody na věcech ani za případná zranění uživatelů ve chvíli kdy na sobě mají jakýkoliv výrobek firmy Dainese Práce chodidel má ...

Page 130: ...nařízením EU 2016 425 Symbol označující přítomnost návodu na použití Obrázek označuje výhradné motocyklistické použití chrániče S nebo F Tato písmena označují přesný účel pro který byla obuv vyrobena S Motocyklistické použití na vozovce F Motocyklistické použití v terénu EN 13634 2017 Referenční technická norma a b c d Označení stupně ochrany 1 stupeň a 2 stupeň pro každou specifickou vlastnost kt...

Page 131: ...IČE MOTOCYKLŮ PODLE SMĚRNICE EN 13634 2017 Evropská norma EN 13634 2017 vytyčuje řadu výchozích požadavků považovaných za základní především v případě nebezpečí která jsou spojena s motocyklistickými nehodami jako je oděr o silniční povrch pád na motocykl srážka s dalšími vozidly se silniční sigralizací a pád na povrch vozovky Evropská norma EN 13634 2017 rozlišuje dva stupně z hlediska nabízené o...

Page 132: ...posuny z oblasti A do oblasti B s limitem 8 cm2 užité plochy obuví Dolní tečna v oblasti zóny 2 je použita k určení dolní meze pro vytýčení bodů F a G Zóna 2 je zjistitelná zaměřením bodu x na přirozené centrum kotníku určené přes obutou obuv na noze vhodného subjektu VÝKONNOST OBUVI Ochranné prostředky které jsou předmětem tohoto informačního materiálu musí být považovány za ochranné osobni prost...

Page 133: ... Obr 2 37 4 103 64 37 4 162 113 37 38 4 5 105 66 37 38 4 5 165 115 39 40 5 6 109 68 39 40 5 6 172 119 41 42 7 8 113 70 41 42 7 8 178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 Obr 2 Minimální celková výška obuvi určená rozměrem H1 a H2 Pro stanovení ochranného stupně a případných volitelných vlastností nabízených Vámi zakoupenou ochrannou obuví konzultujte přílohu Informat...

Page 134: ...oti nárazu vsunutých do kalhot NÁVOD NA POUŽITÍ Jak si vybrat a jak oblékat ochranné prostředky K tomu aby ochranná obuv správně splňovala svou ochrannou funkci v průběhu použití a v případě nehody je nezbytné zvolit správnou velikost mezi těmi které nabízí výrobce a zvláště pamatovat na následující při jízdě na motocyklu musí chodidlo spočívat pevně uvnitř obuvi obutá obuv je v rovné poloze prsty...

Page 135: ...né obuvi pro motocyklistické použití byla li tato používána nepatřičně Instrukce pro montáž sliderů pokud jsou součástí výrobku Pro případnou výměnu sliderů na obuvi postupujte podle následujícího popisu 1 uchopte botu a slider který botě odpovídá pravá nebo levá 2 přiložte slider k obuvi jak vidíte na obrázku a přiložte otvory sliderů k otvorům v botě 3 slidery držte dobře stlačené k botě a přišr...

Page 136: ...i nepoužívejte barvící látky jakéhokoliv typu nikdy úmyslně neporušujte obuv v žádné její části nikdy obuv neždímejte při sušení uložte mokrou obuv otočenou obráceně ve větrané místnosti pokud možno ve stínu a při pokojové teplotě obuv nesmí být NIKDY umístěna do přímého styku s tepelným zdrojem stejný postup použijte i pro vložky do bot nepoužívejte vysoušeč nebo jiné prostředky na sušení Uchováv...

Page 137: ...ās spējas jāņem vērā raksturīgie ierobežojumi kā arī izmatotais aprīkojums jāapzinās iespējamais risks un jāpieņem lēmums uzņemties šādu risku Dainese neuzņemas nekāda veida atbildību gadījumos kad jebkura Dainese produkta lietošanas laikā cieš personas vai tiek nodarīts kaitējums mantai Kāju efektivitātei ir būtiska nozīme drošā motocikla vadīšanā Ņemot vērā īpašo piedāvāto aizsardzību DAINESE mo...

Page 138: ... lietošanas pamācība Piktogramma kas norāda ka aizsarglīdzekli jāizmanto tikai motobraukšanas nolūkos S vai F Šie simboli apzīmē paredzēto lietošanas specifiku kādai apavi tika izstrādāti S Motobraukšanai ceļa satiksmē F Motobraukšanai ārpus ceļa satiksmes EN 13634 2017 Atsauce uz tehnisko standartu a b c d Norādījumi aizsardzības līmeņiem 1 līmenis vai 2 līmenis par katru no motociklistu aizsarga...

Page 139: ...ZONAS UN AIZSARGZONAS SASKAŅĀ AR EN 13634 2017 STANDARTU Eiropas Standarts EN 13634 2017 nosaka pamatprasību kopumu uzskatāmu par būtisku ar motobraukšanu saistītu negadījumos sadursmē ar ceļa virsmu triecieniem pret motociklu sadursmēs ar citiem transportlīdzekļiem ceļa aprīkojumiem un ceļa virsmu Eiropas Standarts EN 13634 2017 nosaka divus tehniskā snieguma līmeņus piedāvātās aizsardzības ziņā ...

Page 140: ...materiāla novirzes no zonas A zonā B robežās līdz 8 cm2 no apavu virsmas 2 zonas apakšējais tangenss tiek izmantots lai noteiktu zemāko robežu F un G mērījumiem 2 zona ir nosakāma centrējot punktu X potītes dabiskajā centrā kad apavi ir apauti piemērotam subjektam APAVU TEHNISKAIS SNIEGUMS Šajā informatīvajā materiālā aprakstītais aprīkojums tiek pieskaitīts individuālajiem aizsardzības līdzekļiem...

Page 141: ...178 123 43 44 8 10 117 72 43 44 8 10 185 127 44 10 121 73 44 10 192 131 2 attēls Minimālais noteiktais apavu augstums H1 un H2 Lai noteiktu Jūsu iegādāto aizsargapavu aizsardzības pakāpi un iespējamās papildīpašības skatīt Pielikumu Informative Note Attachment Informatīvā materiāla pielikums Minētajā pielikumā ir iekļauta tabula ar sekojošu informāciju 1 tabula A Apavu identifikā cijas kods B Apav...

Page 142: ...vokli un uzturēt tos tīrus Attiecībā uz motobraucējiem paredzētajiem aizsargapaviem kuri ir aprīkoti ar sistēmu sakabei ar motobraucējiem paredzētajiem kombinezoniem maksimālas aizsardzības nodrošināšanai ir ieteicams valkāt kopā ar piedāvātajiem kombinezoniem Lai uzzinātu pieejamos izmērus katram aizsargapavu veidam skatīt Pielikumu Informative Note Attachment Minētajā pielikumā ir iekļauta 3 tab...

Page 143: ...riāli kuri nonāk saskarsmē ar cilvēku ir izstrādāti izmantojot piemērotus nekaitīgus un netoksiskus produktus kas ir noteikts Regulā EK 1907 2006 REACH Pielikums XVII Ievērojot Regulā EK 1907 2006 REACH Pielikumā XVII noteikto šie materiāli nesatur azota krāsvielas tā kā viena vai vairāku azota grupu šķelšanās rezultātā var rasties veselībai bīstami aromātiskie amīni Tāpat pārdotās preces nesatur ...

Page 144: ... vides apstākļu dēļ Daudzo apstākļu kuri var ietekmēt apavu kalpošanas ilgumu dēļ nav iespējams noteikt derīguma termiņu tas ir atkarīgs no lietošanas biežuma un lietotāja veiktās apavu kopšanas un glabāšanas Vienmēr jāpārtrauc apavu lietošana un tie jāaizvieto ar jauniem ja tie ir acīmredzami bojāti un ir nolietojusies zole un vai virsma Jebkurā gadījumā motobraucējiem paredzētie aizsargapavi ir ...

Reviews: