background image

75

FR

NL

PL

5(*8/$&-$26à21%2&=1<&+

AANPASSEN VAN DE ZIJBESCHERMERS

2VáRQDERF]QD³/LQHDU6LGHLPSDFW3URWHFWLRQ´/63

jest wbudowana w fotelik samochodowy. System ten 

]ZLĊNV]DEH]SLHF]HĔVWZRG]LHFNDZSU]\SDGNX]GHU]HQLD
ERF]QHJR'OD]DSHZQLHQLDQDMOHSV]HMRFKURQ\Z\FLąJQLM
RVáRQĊ/63QDMGDOHMMDNVLĊGDZNLHUXQNXGU]ZLNWyUHVą
QDMEOLĪHMIRWHOLNDG]LHFND

De “Linear Side-impact Protection” (Linear Side-impact 
beschermingssysteem) is in het autostoeltje ingebouwd. 
Met dit systeem wordt de veiligheid van het kind bij 
een zijdelingse botsing vergroot. Voor het optimale 
beschermende effect moet u de Linear Side-impact 
bescherming zover mogelijk uitschuiven in de richting van 
het portier dat zich het dichtst bij het autostoeltje bevindt.

3RQDFLĞQLĊFLXSU]\FLVNX]ZDOQLDMąFHJREORNDGĊ
PRĪQD]áRĪ\üRFKUDQLDF]/63]SRZURWHPGRSR]\FML
Z\MĞFLRZHM

De Linear Side-impact bescherming kan helemaal in 
de oorspronkelijke stand worden teruggezet als u de 
ontgrendelingsknop (32) indrukt.

 

!

2675=(ĩ(1,(

=DND]QHMHVWXĪ\ZDQLHRVáRQ

(L.S.P.) jako uchwytu do przenoszenia lub 
przypinania fotelika.

 

!

BELANGRIJK!

 Gebruik de uitgeschoven Linear Side-

impact bescherming niet als handgreep of voor het 
bevestigen van het autostoeltje.

2675=(ĩ(1,(

8SHZQLMVLĊĪHRVáRQ\/63Vą

]DEORNRZDQH3RWZLHUG]LWRVá\V]DOQHNOLNQLĊFLH

BELANGRIJK!

 Zorg dat het uitschuifbare gedeelte op zijn 

plaats vergrendelt met een hoorbare KLIK.

2675=(ĩ(1,(

,QVWDOXMąFIRWHOLNQDĞURGNXNDQDS\

ĞURGNRZ\PVLHG]HQLXQLHZ\VXZDP\RVáRQERF]Q\FK/63

BELANGRIJK!

 Indien het autostoeltje op een 

middenstoel wordt geïnstalleerd, moet u geen van de 
twee L.S.P.’s uitschuiven.

Summary of Contents for ATON M

Page 1: ...DE EN IT FR NL PL HU CZ SK PT ES ATON M User guide ECE R 44 04 Gr 0 0 13kg ca 0 18M PT ES ...

Page 2: ...ge handleiding goed leest en opvolgt PL OSTRZEŻENIE Skrócona instrukcja obsługi służy wyłącznie jako materiał poglądowy W celu zapewnienia maksymalnej ochrony i komfortu Twojemu dziecku prosimy dokładnie zapoznać się z całą instrukcją obsługi HU FIGYELMEZETÉS Ez a rövid leírás csak áttekintésül szolgál Gyermeke maximális védelme és legnagyobb kényelme érdekében fontos és szükséges hogy figyelmesen ...

Page 3: ...LOM 107 OBSAH 107 OBSAH FR NL PL HU CZ SK Kurzanleitung Short instruction Istruzioni in breve Breves instructions Korte instructie Skrócona instrukcja REVáXJL Rövid utasítások Krátký návod Krátky návod Instrucciones breves Short instruction 5 4 156 CONTENIDO 157 CONTEÚDO ES PT 2 4 A B D C 3 7 CLICK ...

Page 4: ... Riedinger Str 18 95448 Bayreuth Germany Approved for CYBEX Base M Vielen Dank dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den Aton M entschieden haben Bei der Entwicklung des Kindersitzes standen Sicherheit Komfort und Bedienfreundlichkeit im Vordergrund Das Produkt wird unter besonderer Qualitätsüberwachung hergestellt und erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen HINWEIS Bewahren Sie die...

Page 5: ... FRORXU labelling on the car seat the product features may vary in their external appearance This however does not affect the correct functioning of the product NOTA BENE In base alle diverse normative nazionali l aspetto di alcune caratteristiche del prodotto potrebbe differire es colori delle etichette sul seggiolino Ciò tuttavia QRQ LQÀXLVFH VXO FRUUHWWR IXQ LRQDPHQWR GHO SURGRWWR NOTE The thre...

Page 6: ...ERDECKS 14 ANPASSEN AN DIE KÖRPERGRÖSSE 16 ANSCHNALLEN MITTELS GURTSYSTEM 18 EINBAU DER BABYSCHALE MIT FAHRZEUGGURT 20 VERWENDUNG DER BABYSCHALE MIT BASIS 24 EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN 30 RICHTIGES SICHERN DES BABYS 32 ENTFERNEN DES BEZUGES 34 REINIGUNG 36 PFLEGE 38 REISESYSTEM 40 VERHALTEN NACH EINEM UNFALL 40 PRODUKTINFORMATION 40 PRODUKTLEBENSDAUER 42 ENTSORGUNG 42 GARANTIEBESTIMMUNGEN 44...

Page 7: ... PRODUCT INFORMATION 41 PRODUCT DURABILITY 43 DISPOSAL 43 WARRANTY 45 IT ISTRUZIONI IN BREVE 3 OMOLOGAZIONE 4 LA POSIZIONE MIGLIORE ALL INTERNO DELL AUTO 9 SICUREZZA NELL AUTO 11 SICUREZZA PER IL BAMBINO 13 PROTEGGERE IL VEICOLO 13 REGOLAZIONE DEL MANIGLIONE DI TRASPORTO 15 REGOLAZIONE DELLA CAPOTTINA 15 REGOLAZIONE IN BASE ALLA CORPORATURA 17 ALLACCIARE IL BAMBINO CON LE CINTURE 19 INSTALLARE IL ...

Page 8: ... vor dem Kauf der Babyschale immer ob sich der Sitz ordnungsgemäß in ihrem Fahrzeug einbauen lässt Die Empfehlungen im Fahrzeughandbuch sind unbedingt zu befolgen HINWEIS Steht die Babyschale nicht stabil oder zu steil auf dem Fahrzeugsitz so können Sie dies mit einer zusätzlichen Decke ausgleichen Alternativ wählen Sie einen anderen Sitzplatz im Fahrzeug WARNUNG Ohne Genehmigung von Cybex dürfen ...

Page 9: ...ons in the vehicle s manual NOTA BENE 3ULPD GHOO DFTXLVWR YHUL FDUH VHPSUH OD compatibilità del seggiolino e che possa essere installato correttamente nella vostra vettura Rispettare sempre le raccomandazioni fornite nel manuale istruzioni del veicolo NOTE If the infant car seat is placed on the vehicle seat in a way that is not stable or at too steep an angle it can be adjusted with an additional...

Page 10: ...ontairbag aktiviert ist Dies gilt nicht für so genannte Seitenairbags WARNUNG Der Kindersitz sowie die Basis müssen auch dann wenn sie nicht benutzt werden immer korrekt im Fahrzeug befestigt sein Bereits bei einer Notbremsung oder einem geringen Aufprall können unbefestigte Teile andere Mitfahrer und Sie selbst verletzen WARNUNG NIE ein Baby im Auto auf dem Schoß halten Durch die enormen Kräfte d...

Page 11: ...ri dotati di airbag frontale attivato Qest avvertenza non riguarda i cosiddetti airbag laterali WARNING The car seat and the base must always be secured correctly in the vehicle even when not in use In case of an emergency brake or accident an unsecured car seat may injure other passengers or yourself ATTENZIONE Il seggiolino e la base devono essere sempre fissati correttamente nell auto anche qua...

Page 12: ...en Sie Ihr Baby so oft wie möglich aus der Babyschale und entlasten Sie seine Wirbelsäule Unterbrechen Sie dazu längere Autofahrten Denken Sie auch außerhalb des Autos daran Ihr Baby nicht zu lange in der Babyschale zu lassen ZUM SCHUTZ DES FAHRZEUGS Q HLQLJHQ XWRVLW HQ DXV HPS QGOLFKHP 0DWHULDO z B Velours Leder etc können durch die Benutzung von Kindersitzen mögliche Gebrauchsspuren und oder Abf...

Page 13: ...arts of the infant car seat heat up in the sun Your baby can suffer burns from this Protect your baby and the infant car seat from intense sun exposure e g by placing a light cloth over the seat ATTENZIONE Le parti in plastica del seggiolino tendono a surriscaldarsi se esposte al sole Per evitare il rischio di scottature al bambino proteggerlo e proteggere il seggiolino da un eccessiva esposizione...

Page 14: ... Tragebügel 1 Schwenken Sie nun mit gedrückten Tasten 2 den Tragebügel 1 vor oder zurück bis er selbsttätig in der gewünschten Position einrastet Sie können den Tragebügel in 4 Positionen einrasten lassen A Fahrzeug und Trageposition B C Zum Hineinlegen Ihres Babys D Zum sicheren Stand auf einer ebenen Fläche außerhalb des Fahrzeugs EINSTELLEN DES SONNENVERDECKS Klappen Sie das Sonnenverdeck durch...

Page 15: ... può essere regolato in 4 posizioni A Posizione di trasporto di viaggio B C Posizione per l inserimento del bambino nel seggiolino D Posizione di seduta in sicurezza fuori dall auto ADJUSTING THE SUN CANOPY REGOLAZIONE DELLA CAPOTTINA Unfold the sun canopy by pulling gradually on the plastic cover To fold back push the sun canopy back to its initial position Per aprire la capottina basta semplicem...

Page 16: ...ort Die Höhenverstellung kann in 11 Positionen erfolgen HINWEIS Die Schultergurte sind mit der Kopfstütze fest verbunden und müssen nicht separat eingestellt werden Entfernen der Neugeboreneneinlage Die bereits bei Auslieferung in der Schale integrierte Neugeboreneneinlage 5 gibt Ihrem noch kleinen Baby die notwendige Unterstützung und bringt mehr Liegekomfort und Halt für Neugeborene Zur Entfernu...

Page 17: ...ate separatamente NOTE The headrest ensures the best possible protection for your child only if it is adjusted to the optimum height There are 11 height positions that can be set NOTA BENE Il poggiatesta offre protezione ottimale per il bambino soltanto se regolato all altezza corretta Può HVVHUH VVDWR LQ XQGLFL SRVL LRQL GLYHUVH Removing the Newborn Inlay Rimuovere l inserto neonato The new born ...

Page 18: ...9 mit einem hörbaren KLICK ein Ziehen Sie behutsam am Zentralverstellgurt 11 um die Schultergurte 6 soweit zu straffen bis diese am Körper ihres Kindes anliegen HINWEIS Achten Sie darauf dass die Kopfstütze ordnungsgemäß eingerastet ist bevor Sie den Kindersitz verwenden HINWEIS Sorgen Sie dafür dass der Kindersitz frei von Spielsachen und harten Objekten ist HINWEIS Bitte ziehen Sie immer am Schu...

Page 19: ...R FRQ XQ VRQRUR Tirare delicatamente la cintura di regolazione centrale SHU VWULQJHUH OH FLQWXUH QR D IDUOH DGHULUH perfettamente al corpo del bambino STRAPPING WITH HARNESS SYSTEM ALLACCIARE IL BAMBINO CON LE CINTURE NOTE Ensure that the headrest is correctly locked in place before using the car seat NOTA BENE 9HUL FDUH FKH LO SRJJLDWHVWD VLD EORFFDWR correttamente in posizione prima di utilizzar...

Page 20: ...gurt 13 in die blauen Gurtführungen 14 an beiden Seiten der Babyschale ein Rasten Sie die Schlosszunge im Fahrzeuggurtschloss 15 ein Aktivieren Sie nun den Seitenprotektor 16 siehe Kapitel EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN Straffen Sie den Beckengurt 13 indem Sie am Diagonalgurt 17 in Fahrtrichtung ziehen Ziehen Sie den Diagonalgurt 17 hinter das Kopfende der Babyschale Einbau WARNUNG Der Diagonalg...

Page 21: ...L VLFXUH D SRVWR VXO DQFR GHO VHJJLROLQR ULVXOWL parallela al pavimento della vettura Estrarre la cintura a tre punti e passarla attorno al seggiolino Inserire la parte di cintura ventrale 13 nelle guide blu 14 su ambo i lati del seggiolino QVHULUH OD OLQJXHWWD GHOOD FLQWXUD QHOOD EELD Attivare le protezioni laterali 16 vedi sezione REGOLAZIONE DELLE PROTEZIONI LATERALI Stringere al massimo la cin...

Page 22: ...n Hersteller der Babyschale HINWEIS Die Babyschale ist auf allen Plätzen mit Dreipunkt Automatikgurt verwendbar Wir empfehlen generell den Sitz hinten im Fahrzeug zu verwenden Vorne ist Ihr Kind bei einem Unfall in den meisten Fällen höheren Gefahren ausgesetzt HINWEIS Um Ihr Fahrzeug sowie den Kindersitz vor Beschädigung zu schützen muss der Seitenprotektor L S P vor der Entnahme wieder in den Si...

Page 23: ...di gravi ferite anche letali in caso di incidente ATTENZIONE Talvolta il punto di fissaggio della cintura ha un aggancio troppo lungo tanto da arrivare all altezza delle guide blu per il passaggio della cintura In questi casi il seggiolino non può essere fissato saldamente In questo caso raccomandiamo di scegliere un altra posizione per l installazione del seggiolino Nel dubbio rivolgersi alla cas...

Page 24: ...Wählen Sie einen zulässigen Fahrzeugsitz Klappen Sie immer den Stützfuß 21 aus bis er vorne einrastet Lösen Sie die Arretierung der ISOFIX Konnektoren 22 Beide Arretierungen lassen sich unabhängig voneinander verstellen Betätigen Sie beide Tasten 23 und 24 gleichzeitig und ziehen die ISOFIX Arretierung bis zum Anschlag aus der Basis Die ISOFIX Konnektoren 22 müssen hörbar an den beiden ISOFIX Befe...

Page 25: ...o appropriato Always fold out the supporting leg 21 until it locks Release the lock of the ISOFIX connectors 22 Both locks can be adjusted independently Push both buttons 23 and 24 simultaneously and pull the ISOFIX connectors out of the base to the endstopper The ISOFIX connectors 22 have to lock into the ISOFIX anchorage points 19 with an audible click 0DNH VXUH WKDW WKH VHDW VWD V UPO LQ SODFH ...

Page 26: ...tzfuß nach oben und halten Sie diese gedrückt um den Stützfuß auszuziehen Ziehen Sie den Stützfuß 21 soweit heraus bis dieser den Fahrzeugboden berührt Ziehen Sie den Stützfuß zur nächsten Verrastung aus um eine optimale Kraftaufnahme zu gewährleisten Der Stützfußindikator 27 an der Basis schaltet dann auf GRÜN um dabei ist ein charakteristisches Klicken zu hören WARNUNG Der Stützfuß 21 muss immer...

Page 27: ...sure optimal force transmission The supporting leg indicator 27 on the base will show GREEN and a characteristic CLICK may be heard Premere il pulsante di regolazione 26 verso l alto sul piede di supporto e premere per tirare il piede di supporto Tirare il SLHGH GL VXSSRUWR QFKq QRQ WRFFD OD EDVH GHO YHLFROR TXHVWR SXQWR DOOXQJDUH OHJJHUPHQWH SHU VVDUH LO SLHGH GL supporto nel foro di blocco immed...

Page 28: ...t GRÜN zeigen ist der Sitz nicht ausreichend verriegelt Wiederholen sie ggf den Vorgang HINWEIS Um Ihr Fahrzeug sowie den Kindersitz vor Beschädigungen zu schützen muss der Seitenprotektor 16 vor der Entnahme wieder in den Sitz geklappt werden siehe Kapitel EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN Aktivieren Sie nun den Seitenprotektor 16 siehe Kapitel EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN Ausbau Drücken Sie g...

Page 29: ...DWHYL FKH OD VXSHU FLH GHOOD EDVH VLD completamente libera da qualsiasi oggetto NOTE To prevent damage to your car and the car seat the side protector 16 should be pushed back before removing the car seat see section ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS NOTA BENE Per proteggere sia il seggiolino che la vettura da eventuali danni fare sempre rientrare le protezioni laterali 16 prima di togliere il seggiol...

Page 30: ...esten zugewandten Autotür aus Um es wieder einzuklappen betätigen Sie die Entriegelungstaste 32 und bringen das L S P in die Ausgangsposition zurück WARNUNG Der ausgeklappte Seitenaufprallschutz L S P dient nicht als Tragegriff oder zur Befestigung des Kindersitzes HINWEIS Achten Sie darauf dass das L S P mit einem hörbaren KLICK eingerastet ist HINWEIS Beim Einbau des Kindersitzes auf einem mittl...

Page 31: ...o The L S P can be completely pushed back into initial position if you press the release button 32 Premando il pulsante di rilascio 32 è possibile riportare gli LSP nella posizione originaria WARNING The folded out Linear Side impact Protection L S P does not function as a handle or for fastening the car seat ATTENZIONE E assolutamente vietato utilizzare le protezioni L S P in estensione per trasp...

Page 32: ...G DER BABYSCHALE MIT BASIS das L S P auf der zur nähesten Autotür zugewandten Seite ausgeklappt ist um die bestmögliche Schutzwirkung zu erzielen HINWEIS Die Babyschale darf ausschließlich auf einem nach vorne gerichteten Sitz benutzt werden der mit ISOFIX oder einem Dreipunkt Sicherheitsgurt nach ECE R 16 ausgestattet ist So ist ihr Baby richtig gesichtert 3U IHQ 6LH XU 6LFKHUKHLW KUHV DE V GDVV ...

Page 33: ...VDWR FRQ OD FLQWXUD D SXQWL GHOOD vettura o conla base vedi sezioni INSTALLARE IL SEGGIOLINO CON LA CINTURA DELL AUTO oppure FISSARE IL SEGGIOLINO SULLA BASE la protezione L S P sia aperta sul lato vicino alla portiera GHOO DXWR SHU OD PDVVLPD HI FDFLD SURWHWWLYD NOTE The infant car seat is exclusively made for forward facing car seats which are equipped with ISOFIX or with a 3 point belt system a...

Page 34: ...ehen Sie die beiden Schulterpolster 35 vom Gurt ab Fädeln Sie die Schultergurte mit den Schlosszungen aus dem Kopfstützenbezug 34 aus Ziehen Sie den Kopfstützenbezug 34 nach oben von der Kopfstütze ab Ziehen Sie das Gurtschloss aus dem Gurtschlosspolster 36 Öffnen Sie die beiden Doppeldruckknöpfe 37 seitlich an der Schale und ziehen Sie den Schalenbezug 33 über den Schalenrand ab Anbringen Führen ...

Page 35: ...th the buckle tongues out of the headrest cover 34 Pull the headrest cover 34 upwards and off the headrest Pull the seat buckle through the belt buckle pad 36 Undo both double press buttons 37 which are located on the side of the shell and pull off the shell cover 33 around the shell edging 6ODFFLDUH OH FLQWXUH GDOOD EELD FHQWUDOH Togliere entrambi i cuscinetti 35 dalle cinture per le spalle 6 ODU...

Page 36: ...Bleichmittel verwenden HINWEIS Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung waschen Der Bezug darf bei 30 C im Schonwaschgang gewaschen werden Sollten Sie mit mehr als 30 C waschen kann es zu Ausfärbungen kommen Bitte den Bezug gesondert von anderer Wäsche waschen und keinesfalls maschinell trocknen Den Bezug keinesfalls in der prallen Sonne trocknen Die Kunststoffteile können mit einem milden Reinig...

Page 37: ...over fabric may lose colour Please wash the cover separately and never dry it mechanically Do not dry the cover in direct sunlight You can clean the plastic parts with a mild detergent and warm water NOTA BENE Consigliamo sempre un lavaggio dei rivestimenti prima del primo utilizzo I rivestimenti sono lavabili in lavatrice cliclo delicato a max 30 L uso di temperature più elevate può scolorire i t...

Page 38: ...icht zwischen harten Teilen wie Fahrzeugtür Sitzschiene usw eingeklemmt wird da sie dadurch beschädigt werden kann Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihrer Babyschale zu gewährleisten ist es unbedingt notwendig dass Sie Folgendes beachten HINWEIS Es wird empfohlen einen zusätzlichen Bezug für die Babyschale zu kaufen sodass sie auch während des Waschens und Trocknens des originalen Bezuges weiter ...

Page 39: ...mente È assolutamente necessario assicurare che il seggiolino non sia incastrato tra elementi rigidi quali la portiera o le guide dei sedili che potrebbero danneggiarlo In order to ensure that your infant car seat provides the maximum protection you must observe the following Per garantire che il seggiolino offra la massima protezione è necessario osservare quanto segue NOTE It is recommended to b...

Page 40: ...le gedrückt und heben sie nach oben VERHALTEN NACH EINEM UNFALL WARNUNG Aufgrund eines Unfalls können am Kindersitz Beschädigungen auftreten die mit bloßem Auge nicht erkennbar sind Bitte tauschen Sie nach einem Unfall unbedingt den Sitz aus Im Zweifelsfall wenden Sie sich an den Händler oder Hersteller PRODUKTINFORMATION Bei Fragen wenden Sie sich zuerst an Ihren Händler Folgende Angaben sollten ...

Page 41: ...sollevarlo WARNING An accident may cause damage to the car seat that is not visible to the naked eye Please exchange the seat without fail after an accident In case of doubt contact the retailer or manufacturer ATTENZIONE In un incidente il seggiolino può subire danni non immediatamente visibili ad occhio nudo Dopo un incidente il seggiolino dev essere subito sostituito Se in dubbio contattare il ...

Page 42: ...ststellen wenden Sie sich bitte an den Händler da sich jegliche Veränderungen auf die Funktionsweise der Babyschale auswirken können Veränderungen des Stoffes insbesondere das Ausbleichen sind normal und stellen keine Beeinträchtigung dar ENTSORGUNG Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer zu Beginn Verpackung und am Ende Produktteile der Lebensdauer des Kindersitzes den anfallenden Abfall ...

Page 43: ... le parti di plastica e metallo del seggiolino alla ricerca di danni deformazioni R FDPELDPHQWL GL FRORUH Q FDVR GL PRGL FKH ULVFRQWUDWH FRQVXOWDUH LO ULYHQGLWRUH OD PRGL FD SRWUHEEH LQÀXLUH sulle prestazioni 0RGL FKH DL WHVVXWL LQ SDUWLFRODUH OR VELDGLPHQWR VRQR considerate normali e non costituiscono un difetto DISPOSAL SMALTIMENTO To protect the environment we ask the user to separate and dispo...

Page 44: ...er Garantie in Anspruch nehmen zu können muss das Produkt in einem vollständigen und sauberen Zustand an den Einzelhändler zurückgegeben werden der es erstmalig verkauft hat und ein Nachweis über den Kauf Kaufbeleg oder Rechnung im Original vorgelegt werden Bitte bringen oder schicken Sie das Produkt nicht direkt zum Hersteller 3 Die Garantie deckt keine Schäden ab die durch HKOJHEUDXFK lX HUH LQÀ...

Page 45: ...cquisto o entro un periodo di tre 3 anni dalla data di acquisto presso il rivenditore garanzia del produttore La garanzia è valida soltanto se il prodotto è stato sottoposto ad un accurato controllo di completezza funzionalità all acquisto e se eventuali manchevolezze di produzione o di materiali sono state prontamente segnalate dopo il ricevimento del prodotto Conservare accuratamente la prova di...

Page 46: ..._ CYBEX GmbH Riedinger Str 18 95448 Bayreuth Germany Approved for CYBEX Base M Merci d avoir acheté le siège Aton M Nous pouvons vous assurer que la sécurité le confort et la facilité d utilisation ont été nos priorités lors du développement de l Aton M Ce produit est fabriqué selon un contrôle qualité exceptionnel et répond aux exigences les plus strictes en matière de sécurité NOTE Toujours gard...

Page 47: ...e kolorystyczne na foteliku FHFK SURGXNWyZ PRJą UyĪQLü VLĊ SRG Z JOĊGHP Z JOąGX HZQĊWU QHJR 1LH ZSá ZD WR QD SRSUDZQH funkcjonowanie fotelika LET OP Vanwege nationale regelgeving bijvoorbeeld betreffende kleurlabels op het autostoeltje kunnen de productkenmerken er anders uitzien Dit is echter niet van invloed op het correct functioneren van het product UWAGA 7U SXQNWRZ SDV EH SLHF HĔVWZD QDOHĪ SU...

Page 48: ...TION À LA TAILLE DE L ENFANT 58 SÉCURISATION AVEC LE HARNAIS 60 INSTALLATION DU SIÈGE AUTO AVEC LA CEINTURE DE SECURITÉ 62 INSTALLER LE SIÈGE AUTO AVEC LA BASE 66 RÉGLAGE DES PROTECTIONS LATÉRALES 72 SÉCURISER CORRECTEMENT VOTRE ENFANT 74 RETRAIT DE LA HOUSSE 76 NETTOYAGE 78 ENTRETIEN DU PRODUIT 80 TRAVEL SYSTEM 82 EN CAS D ACCIDENT 82 INFORMATIONS PRODUIT 82 DURÉE DE VIE DU PRODUIT 84 TRAITEMENT ...

Page 49: ... VERWIJDEREN 77 REINIGING 79 ONDERHOUD 81 REISSYSTEEM 83 NA EEN ONGEVAL 83 PRODUCTINFORMATIE 83 DUURZAAMHEID VAN HET PRODUCT 85 VERWIJDERING 85 GARANTIE 87 PL 6 5Ï 21 16758 2 6à8 3 HOMOLOGACJA 46 WYBÓR ODPOWIEDNIEGO MIEJSCA W SAMOCHODZIE 51 3 ē67 2 32 ħ 53 3 ē67 2 7 2 2 55 OCHRONA TAPICERKI SAMOCHODOWEJ 55 5 8 5Ą 57 5 8 8 35 6à21 1 57 5 8 27 2 2ĝ 59 ZAPINANIE DZIECKA PASAMI ZINTEGROWANYMI Z FOTELI...

Page 50: ... com NOTE 7RXMRXUV YpUL HU DYDQW G DFKHWHU OH VLqJH TXH celui ci peut être installé correctement dans votre véhicule Conformez vous toujours aux recommandations dans le manuel du véhicule NOTE Si la coque est installée sur la banquette d une manière qui n est pas stable ou à un angle trop aigu elle peut être ajustée avec une textile Sinon choisissez une autre position dans le véhicule ATTENTION Au...

Page 51: ...DZV H VWRVXM VLĊ GR UHNRPHQGDFML DZDUWHM Z LQVWUXNFML REVáXJL SRMD GX LET OP Controleer altijd vóór de aanschaf van het autostoeltje of dit stoeltje goed kan worden geïnstalleerd in uw auto Volg altijd de aanbevelingen van de autofabrikant op UWAGA HĞOL IRWHOLN XVWDZLRQ QD VLHG HQLX Z DXFLH QLH MHVW VWDELOQ OXE SRMDZLD VLĊ E W GXĪ NąW QDFK OHQLD PRĪQD WR QLZHORZDü SRGNáąGDMąF QS NRF N ZHQWXDOQLH S...

Page 52: ...gés dans l habitacle Tous les passagers de la voiture attachent leur ceinture ATTENTION Ne jamais utiliser le siège auto sur une place équipée d un airbag frontal Cela ne s applique pas aux airbags latéraux ATTENTION Le siège auto et la Base i Size doivent toujours être sécurisés même si l enfant n y est pas installé En cas de freinage d urgence ou d accident un siège auto non attaché peut causer ...

Page 53: ...l dragen 2675 ĩ 1 Nie korzystaj z fotelika VDPRFKRGRZHJR QD SU HGQLP IRWHOX SDVDĪHUD ZáąF RQą SU HGQLą SRGXV Ną SRZLHWU Qą 1LH dotyczy to bocznych poduszek powietrznych tzw kurtyn bocznych BELANGRIJK Plaats het stoeltje nooit op een stoel met een geactiveerde voorairbag Dit geldt niet voor zogeheten zij airbags 2675 ĩ 1 Fotelik samochodowy i baza zawsze PXV ą E ü SU SLĊWH SDVDPL EH SLHF HĔVWZD QDZ...

Page 54: ...S un bébé sur vos genoux dans une voiture Les forces générées lors d une collision sont beaucoup trop élevés pour toute personne tenant le bébé Ne jamais vous attacher vous même et votre enfant avec une seule ceinture de sécurité ...

Page 55: ...PDü G LHFNR 1 QLH przypinaj siebie oraz dziecka przy pomocy jednego SDVD EH SLHF HĔVWZD BELANGRIJK Houd een kind in de auto NOOIT op uw schoot De krachten die bij een botsing vrijkomen zijn dermate hoog dat het kind onmogelijk kan worden vastgehouden Gebruik nooit dezelfde veiligheidsgordel voor zowel uzelf als het kind ...

Page 56: ...nfant sans surveillance dans la voiture ATTENTION Les pièces en plastique de la coque chauffent au soleil Votre bébé peut être brûlé Protégez votre bébé et la coque de l exposition intense au soleil par exemple en plaçant un tissu léger sur le siège PROTECTION DU VÉHICULE Des traces d utilisation et ou de décoloration peuvent apparaître sur certaines banquettes en matériaux délicats YHORXUV FXLU H...

Page 57: ...QDJU DQLHP Z VáRĔFX QS SRSU H SU NU FLH IRWHOLND MDVQą WNDQLQą BELANGRIJK De kunststof onderdelen van het autostoeltje worden in de zon warmer Het kind kan daardoor brandwonden oplopen Bescherm het kind en het autostoeltje tegen blootstelling aan direct zonlicht bijvoorbeeld door een dunne doek over het autostoeltje te leggen OCHRONA TAPICERKI SAMOCHODOWEJ HET VOERTUIG BESCHERMEN 3RGF DV XĪ ZDQLD ...

Page 58: ...ons A Position porter en voiture B C Position placer l enfant dans le siège D Position de sécurité en dehors du véhicule AJUSTER LE CANOPY PARE SOLEIL Déplier la canopy pare soleil en tirant progressivement sur la visière en plastique Remettre le canopy dans sa position initiale pour le replier ATTENTION Toujours attacher votre enfant avec le système de harnais intégré ATTENTION De façon à éviter ...

Page 59: ...U FKQL SR D samochodem U kunt de draagbeugel in vier standen vergrendelen A Draag Rijstand B C Om de baby in het stoeltje te plaatsen D Veilige zitstand buiten de auto 5 8 8 35 6à21 1 DE ZONNEKAP VERSTELLEN 5R áyĪ EXGNĊ SU HFLZVáRQHF Qą SRZROL FLąJQąF D MHM SODVWLNRZą F ĊĞü FHOX áRĪHQLD EXGNL SU HFLZVáRQHF QHM SRSFKQLM Mą GR MHM SRF ąWNRZHM SR FML Vouw de zonnekap uit door de kunststof kap naar vo...

Page 60: ... d épaules sont indisocialbes de la têtière et ne doivent pas être ajustées séparément NOTE L appui tête assure la meilleure protection possible pour votre enfant si elle est réglée à la hauteur optimale Il existe 11 positions de réglage en hauteur Retirer le réducteur nouveau né L insert 5 préinstallé lors de l achat permet d améliorer OH FRQIRUW GX VLqJH DXWR SRXU OHV SOXV SHWLWV Q G HQOHYHU l i...

Page 61: ...N IRWHOLND DSHZQL G LHFNX QDMOHSV ą RFKURQĊ Z áąF QLH MHĞOL MHVW XVWDZLRQ Z RSW PDOQHM Z VRNRĞFL VRNRĞü DJáyZND PRĪQD XVWDZLü Z MHGQHM 11 pozycji LET OP De hoofdsteun biedt uw kind alleen optimale bescherming indien deze in de optimale hoogtestand is gezet De hoofdsteun kan in 11 hoogtestanden worden gezet 02 1 à àÏ De inleg voor pasgeborenen verwijderen NáDGND QLHPRZOĊFD SRPDJD XWU PDü Z JRGQą SR...

Page 62: ...audible Tirez doucement sur la courroie de réglage central 11 D Q GH UHVVHUUHU OH KDUQDLV MXVTX j FH TX LO pSRXVH OH corps de l enfant SÉCURISATION AVEC LE HARNAIS NOTE Assurez vous que la têtière est correctement verrouillée en position avant d utiliser le siège NOTE Assurez vous que la coque ne contient pas de jouets et d objets durs NOTE Toujours tirer sur le harnais 6 et non sur les protèges h...

Page 63: ...kken Trek bij het centrale gordelslot 11 de schouderriemen voorzichtig aan 6 tot deze goed op het lichaam van het kind aansluiten ZAPINANIE DZIECKA PASAMI ZINTEGROWANYMI Z FOTELIKIEM VASTMAKEN MET HET GORDELSYSTEEM UWAGA 3U HG UR SRF ĊFLHP NRU VWDQLD IRWHOLND XSHZQLM VLĊ ĪH DJáyZHN QDMGXMH VLĊ Z DEORNRZDQHM SR FML LET OP De hoofdsteun moet in de juiste stand worden vergrendeld voordat het autostoe...

Page 64: ...s du siège auto Boucler la ceinture dans l encoche de sécurité du véhicule prévue à cet effet 15 Activer les protecteurs latéraux 16 voir la section AJUSTER LES PROTECTEURS LATERAUX Tighten lap belt 13 by pulling on diagonal belt 17 in the direction of the front of the vehicle Tirer la ceinture diagonale 17 derrière le haut du siège auto NOTE Ne pas tordre la ceinture de sécurité du véhicule penda...

Page 65: ...toeltje overeenkomt met de stand van de autovloer Trek de autogordel uit en leid deze over het autostoeltje Plaats de buikriem 13 in de blauwe gordelgeleiders 14 aan weerszijden van het autostoeltje Steek de gesp in het gordelslot van het voertuig 15 Activeer de zijbescherming 16 zie AANPASSEN VAN DE ZIJBESCHERMERS Trek de buikriem 13 aan door de borstriem 17 in de richting van de voorzijde van de...

Page 66: ...ure du véhicule est trop longue et atteint les guides de ceinture bleus de la coque De ce fait le siège auto ne peut pas être fixé fermement Dans ce cas choisissez un autre siège dans la voiture pour installer le siège auto En cas de doute contactez le fabricant du siège auto En appuyant sur le bouton 27 vous pouvez replacer les protecteurs latéraux L S P dans leur position initiale voir la sectio...

Page 67: ...n tweepunts of heupgordel Het gebruik van een tweepuntsgordel kan bij een ongeval ernstig of dodelijk letsel van het kind tot gevolg hebben BELANGRIJK Mogelijk is het gespgedeelte van de autogordel te lang waardoor het tot bij de blauwe riemgeleiders van het autostoeltje komt Dit betekent dat het autostoeltje niet stevig kan worden vastgemaakt Mocht dit het geval zijn kies dan een andere autostoel...

Page 68: ...n appropriée dans le véhicule Toujours déplier la jambe de force 21 jusqu à son vérouillage Relâchez le verrouillage des connecteurs ISOFIX 22 Les deux verrous peuvent être indépendamment réglés Poussez les deux boutons 23 et 24 simultanément tout en tirant les connecteurs ISOFIX de la base jusqu à la butée Les connecteurs ISOFIX 22 doivent s enclencher dans les points d ancrage ISOFIX 19 avec un ...

Page 69: ...juiste stoel in het voertuig 5R áyĪ QRJĊ SRGSLHUDMąFą IRWHOLN GR PRPHQWX DĪ DEORNXMH VLĊ Z SR FML RWZDUWHM ZROQLM EORNDGĊ áąF QLNyZ 62 2ELH EORNDG PRJą E ü UHJXORZDQH QLH DOHĪQLH RG VLHELH HGQRF HĞQLH ZFLĞQLM SU FLVN L L Z FLąJQLM áąF QLNL 62 ED Zamontuj obydwa zaczepy ISOFIX 22 w uchwytach 62 8Vá V V Z UDĨQH NOLNQLĊFLH 8SHZQLM VLĊ ĪH IRWHOLN SR RVWDMH QD VZRLP PLHMVFX VWDUDMąF VLĊ Z FLąJQąü JR áą...

Page 70: ...r la poignée d ajustement 21 de la jambe de force 10 jusqu à ce qu elle atteigne le plancher du véhicule Tirer la jambe de force jusqu à ce qu elle soit vérouillée pour assurer une absorption optimale des forces L indicateur de la jambe de force 27 situé sur la base doit être VERT avec un click doit être entendu ATTENTION La jambe de force 21 doit toujours soit toujours être en contact direct avec...

Page 71: ...X NROL ML VNDĨQLN QDMGXMąF VLĊ QD ED LH PLHQL VLĊ QD 21 L Vá V DOQH EĊG LH FKDUDNWHUV W F QH ÄNOLNQLĊFLH Shuif de instellingsknop 26 op de steunpoot naar boven en druk hem dan in om de steunpoot verlenging 21 uittrekken te kunnen Trek de steunpoot verlenging 21 naar beneden totdat hij de voertuig vloer raakt Trek daarna de steunvoet naar het volgende vergrendelingsniveau voor optimale krachtengele...

Page 72: ...urface de la base ne contient pas d objets NOTE Pour éviter d endommager votre voiture et le siège auto les protections latérales 16 devrait être repliées avant de retirer le siège voir la section REPLIER LES PROTECTEURS LATÉRAUX Activez les protecteurs latéraux 16 voir section AJUSTER LES PROTECTEURS LATERAUX Retrait Pressez le bouton de retrait central 30 et l un des boutons de retrait sur le cô...

Page 73: ... VLH ĪDGQH SU HGPLRW LET OP Zorg dat het oppervlak van de basis vrij van voorwerpen is UWAGA 3U HG Z MĊFLHP IRWHOLND VDPRFKRGX XSHZQLM VLĊ ĪH RVáRQ ERF QH Vą áRĪRQH KURQL WR RVáRQ boczne 16 oraz pojazd przed uszkodzeniem Patrz sekcja Ä5 8 26à21 2 1 LET OP Om beschadiging van uw auto en het autostoeltje te voorkomen dient de zijbeschermer 16 teruggeduwd te worden voordat u de stoel verwijdert zie V...

Page 74: ... S P autant que possible du côtés de la portière du véhicule Le L S P peut être complètement replié dans sa position d origine en appuyant sur le bouton 32 ATTENTION Les Protecteurs Latéral dépliés L S P ne servent pas à porter ou attacher la coque NOTE Veillez à ce que les parties extensibles soient vérrouillées grâce à un CLICK audible NOTE En cas d utilisation en position centrale arrière vous ...

Page 75: ...chtst bij het autostoeltje bevindt 3R QDFLĞQLĊFLX SU FLVNX ZDOQLDMąFHJR EORNDGĊ PRĪQD áRĪ ü RFKUDQLDF 6 3 SRZURWHP GR SR FML Z MĞFLRZHM De Linear Side impact bescherming kan helemaal in de oorspronkelijke stand worden teruggezet als u de ontgrendelingsknop 32 indrukt 2675 ĩ 1 DND QH MHVW XĪ ZDQLH RVáRQ L S P jako uchwytu do przenoszenia lub przypinania fotelika BELANGRIJK Gebruik de uitgeschoven L...

Page 76: ...P a été déployé le plus loin possible sur le côté le plus proche de la portière de manière à avoir la meilleure protection possible NOTE Le siège auto est exclusivement conçu pour les sièges face à la route équipés d un système ISOFIX ou de ceintures avec un syteme 3 points répondant à la norme ECE R16 sécuriser correctement votre enfant Pour la sécurité de votre enfant assurez vous que Le harnais...

Page 77: ...je kan opleveren het autostoeltje vastgemaakt is met de autogordel dan wel de basis zie HET AUTOSTOELTJE INSTALLEREN MET DE AUTOGORDEL of HET AUTOSTOELTJE PLAATSEN OP DE BASIS de L S P uitgeklapt is aan de zijde die het dichtst bij het portier is voor de best mogelijke bescherming UWAGA Fotelik samochodowy jest przeznaczony Z áąF QLH GR PRQWDĪX QD IRWHODFK NWyUH Vą Z SRMHĨG LH XVWDZLRQH SU RGHP GR...

Page 78: ...n cas être utilisée sans la housse Desserrer la boucle de ceinture Retirer les deux protecteurs d épaules 35 du harnais Retirer les bretelles du harnais de la housse 34 Retirer la housse de la têtière en passant par au dessus Passer la boucle à travers la housse 36 Retirer les deux boutons pressions 37 qui se trouvent sur les côtés du canopy et retirez la housse 33 Replacer la housse Suivre les ét...

Page 79: ...a ochraniacze 35 z pasów 3U HFLąJQLM SDV QDUDPLHQQH RUD NODPU SU H WDSLFHUNĊ DJáyZND 3U HFLąJQLM WDSLFHUNĊ DJáyZND NX JyU H 3U HFLąJQLM NODPUĊ SU H RVáRQĊ DSLĊFLD 2WZyU RE GZLH NODPU NWyUH QDMGXMą VLĊ SR REX VWURQDFK VNRUXS IRWHOLND L ĞFLąJQLM WDSLFHUNĊ SRNU Z NUDZĊG L VNRUXS Open het gordelslot Verwijder beide schouderpads 35 van de riem Haal de schouderriemen met de gespen uit de hoofdsteunhoes ...

Page 80: ... utilisation Les housses sont lavables en machine à 30 C maximum cycle délicat Si vous lavez à température plus élevée le tissu peut être endommagé Veuillez laver la housse séparément et ne jamais la passer au sèche linge Ne pas sécher directement au soleil Les parties plastiques peuvent être nettoyées avec un détergent doux et de l eau tiède ATTENTION Ne jamais utiliser de détergents d eau de jav...

Page 81: ...ZLHF Z Z ĪV HM WHPSHUDWXU H QDUDĪDV JR QD XWUDWĊ NRORUX 3RNURZLHF QDOHĪ SUDü RVREQR 1LJG nie susz pokrowca przy pomocy suszarki elektrycznej GR XEUDĔ 1LH VXV SRNURZFD QD EH SRĞUHGQLP VáRĔFX 3ODVWLNRZH HOHPHQW PRĪQD F ĞFLü SU XĪ FLX GHOLNDWQHJR ĞURGND F V F ąFHJR L FLHSáHM ZRG LET OP Was de zittinghoes voordat u deze voor de eerste keer gaat gebruiken De zittinghoezen zijn wasbaar op PD LPDDO PHW H...

Page 82: ...nt Il est essentiel que le siège auto ne soit pas endommagé par des coups de portière ou par le rail des sièges de la voiture De façon à garantir la meilleure protection de votre enfant merci de vous assurer des points suivants NOTE Il est conseillé d acheter une housse supplémentaire lors de l achat d un siège auto de sorte que le siège puisse continuer à être utilisé même lorsque la housse doit ...

Page 83: ...Het autostoeltje mag absoluut niet klem zitten tussen harde voorwerpen zoals een autoportier of stoelrail omdat het daardoor beschadigd kan raken E DJZDUDQWRZDü PDNV PDOQH EH SLHF HĔVWZR VZRMHPX G LHFNX ZUyü XZDJĊ QD SRQLĪV H Om er zeker van te zijn dat het autostoeltje optimale bescherming biedt moet u op het volgende letten UWAGA DOHFDP DNXS GUXJLHM WDSLFHUNL IRWHOLND LĊNL WHPX JG MHGQD WDSLFHUN...

Page 84: ...s et levez la coque ATTENTION Un accident peut provoquer des dégâts sur le siège auto non visibles à l œil nu Vous devez toujours changer de siège auto après un accident En cas de doute contactez votre revendeur INFORMATIONS PRODUIT Pour toutes informations complémentaires merci de contacter votre revendeur en priorité Les informations suivantes sont nécessaires Pour plus d informations sur nos pr...

Page 85: ...tostoeltje ingedrukt en tilt u het stoeltje omhoog 2675 ĩ 1 Po kolizji lub wypadku drogowym XV NRG HQLD IRWHOLND PRJą QLH E ü ZLGRF QH JRá P RNLHP H ZáRF QLH SURVLP Z PLHQLü IRWHOLN QD QRZ UD LH ZąWSOLZRĞFL VNRQWDNWXM VLĊ H VSU HGDZFą OXE SURGXFHQWHP BELANGRIJK Een ongeval kan schade aan het autostoeltje veroorzaken die niet voor het blote oog zichtbaar is Vervang het stoeltje onmiddellijk na een ...

Page 86: ...hangement dans le siège auto consultez votre revendeur car cela pourrait affecter les performances du siège auto HV PRGL FDWLRQV VXUYHQDQW VXU OHV WH WLOHV QRWDPPHQW la décoloration sont normales et ne constituent pas des dommages TRAITEMENT DES DÉCHETS Pour des raisons environnementales et écologiques nous vous demandons d évacuer emballages et pièces du siège HQ Q GH YLH VHORQ OHV QRUPHV HQ YLJX...

Page 87: ...erdelen jaarlijks op beschadigingen vervorming of verkleuring Indien u veranderingen constateert aan het autostoeltje raadpleeg dan de winkelier want de verandering kan invloed hebben op de prestaties van het autostoeltje 9HUDQGHULQJHQ LQ GH VWRI YRRUDO KHW ÀHWV ZRUGHQ daarvan zijn normaal en vormen geen beschadiging UTYLIZACJA VERWIJDERING KFąF FKURQLü ĞURGRZLVNR SURVLP DE XW OL RZDOL 3DĔVWZR RSD...

Page 88: ...chat originale reçu ou facture de vente Ne pas expédier le produit directement au fabricant 3 La garantie ne couvre pas les dommages provoqués SDU XQH PDXYDLVH XWLOLVDWLRQ GHV LQÀXHQFHV H WpULHXUHV eau feu accidents etc l usure normale ou un problème résultant d une utilisation non conforme au manuel d utilisation La garantie ne s applique pas si GHV PRGL FDWLRQV HW GHV VHUYLFHV RQW pWp HIIHFWXpV ...

Page 89: ... WRZDUX XPRZą NRQVXPHQFNą 1 De garantie dekt alle fabricage en materiaalfouten die bestaan of zichtbaar worden op de aankoopdatum of zichtbaar worden binnen een periode van drie 3 jaar na de datum van aankoop bij het verkooppunt dat het product oorspronkelijk aan een consument heeft verkocht fabrieksgarantie U dient het product onmiddellijk op de aankoopdatum of onmiddellijk na ontvangst te contro...

Page 90: ...1345 ____________ CYBEX GmbH Riedinger Str 18 95448 Bayreuth Germany Approved for CYBEX Base M Köszönjük hogy az Aton M et választotta Biztosíthatjuk hogy a gyermekülés fejlesztésénél a biztonság kényelem és D N QQ Ħ KDV QiOKDWyViJ YROWDN D OHJIRQWRVDEE V HPSRQWRN WHUPpN IHMOHV WpVH VRUiQ NLYpWHOHV PLQĘVpJL HOOHQĘU pVW alkalmaztunk és megfelel a legszigorúbb elvárásoknak FIGYELEM Ezt a használati ...

Page 91: ...êFK NUDMLQiFK QDSU IDUHEQp ãWtWN QD DXWRVHGDþNH VD P åX þDVWL SURGXNWX YL XiOQH OtãLĢ 7R YãDN QHRYSO YĖXMH VSUiYQX IXQNþQRVĢ SURGXNWX 832 251ċ1Ë GĤYRGX RGOLãQêFK SRåDGDYNĤ Y MHGQRWOLYêFK HPtFK QDSĜ EDUHYQp ãWtWN QD DXWRVHGDþFH VH PRKRX þiVWL SURGXNWX YL XiOQČ OLãLW 7R RYãHP QHRYOLYĖXMH VSUiYQRX IXQNþQRVW SURGXNWX UPOZORNENIE 7URMERGRYê SiV PXVt YLHVĢ LED VNU H XUþHQi YHGHQLD SiVX 9HGHQLD SiVX V SR...

Page 92: ...7È6 98 MÉRETRE ÁLLÍTÁS 100 BEKÖTÉS ÖVRENDSZERREL 102 50 h e6 6 5 e6 È50ĥ 7216È ÖVÉVEL 104 A HORDOZÓ RÖGZÍTÉSE BÁZISTALPPAL 108 AZ OLDALVÉDELEM BEÁLLÍTÁSA 114 A GYERMEK HELYES RÖGZÍTÉSE 116 A HUZAT ELTÁVOLÍTÁSA 118 TISZTÍTÁS 120 A TERMÉK KARBANTARTÁSA 122 TRAVEL SYSTEM 124 0 7 1 ė 6 7 87È1 124 TERMÉKINFORMÁCIÓ 124 A TERMÉK ÉLETTARTAMA 126 MEGSEMMISÍTÉS 126 JÓTÁLLÁS 128 ...

Page 93: ... 125 2 ċ 7 32 1 2 ċ 125 INFORMACE O PRODUKTU 125 ä 9271267 352 8 78 127 LIKVIDACE 127 ZÁRUKA 129 SK KRÁTKY NÁVOD 3 HOMOLOGÁCIA 88 SPRÁVNE UMIESTNENIE VO VOZIDLE 93 3 ý126ġ 92 92 95 3 ý 35 ġ 97 OCHRANA VOZIDLA 97 NASTAVENIE MADLÁ NA NOSENIE 99 1 67 9 1 6 1 ý1e 675 â 99 1 67 9 1 32 ď 9 ď 267 7 101 ZAISTENIE SYSTÉMOM PÁSOV 103 0217Èä 76 e 8726 ý 6 3 ý12671é0 PÁSOM 105 328äË9 1 76 e 8726 ý 6 È ĕ28 109...

Page 94: ...line com oldalról FIGYELEM 9iViUOiV HOĘWW PLQGLJ HOOHQĘUL H KRJ D KRUGR y PHJIHOHOĘHQ EHV HUHOKHWĘ H D gQ MiUPĦYpEH 0LQGLJ YHJ H J HOHPEH D MiUPĦ KDV QiODWL útmutatójában javasoltakat FIGYELEM D D KRUGR y D MiUPĦ OpVpUH KHO H YH QHP áll stabilan vagy túl meredek szögben áll helyezhet alá WDNDUyW 9DJ YiODVV RQ HJ PiVLN OpVW D MiUPĦEHQ FIGYELMEZTETÉS A Cybex hozzájárulása nélkül tilos módosításokat ...

Page 95: ...HG QiNXSRP GHWVNHM DXWRVHGDþN VL SURVtPH RYHUWH þL MX PRåQR ULDGQH QDPRQWRYDĢ GR YiãKR YR LGOD 9åG SRVWXSXMWH Y V ODGH V RGSRU þDQLDPL Y manuáli vozidla 832 251ċ1Ë 3ĜHG QiNXSHP GČWVNp DXWRVHGDþN VL SURVtPH RYČĜWH GD ML O H ĜiGQČ QDPRQWRYDW GR YDãHKR YR LGOD 9åG SRVWXSXMWH Y VRXODGX V GRSRUXþHQtPL Y manuálu vozidla UPOZORNENIE N MH DXWRVHGDþND YR YR LGOH XPLHVWQHQi Y SUtOLã YHĐNRP QiNORQH DOHER MH ...

Page 96: ...DPHO QHN légzsákja be van kapcsolva Ez nem vonatkozik az oldalsó légzsákokra FIGYELMEZTETÉS A hordozót és a talpat mindig U J tWHQL NHOO D MiUPĦEHQ DNNRU LV DPLNRU pSS QHP KDV QiOMiN ĘNHW 9pV IpNH pV YDJ EDOHVHW HVHWpQ D be nem csatolt gyermekülés sérülést okozhat Önnek vagy más utasoknak FIGYELMEZTETÉS A gyermeket SOHA ne tartsa az ölében utazás közben Az ütközés során hatalmas HUĘN KDWQDN D XWDV...

Page 97: ...HGDGOH V DNWLYRYDQêP SĜHGQtP DLUEDJHP 7RWR QHSODWt SUR W Y ERþQt DLUEDJ VAROVANIE XWRVHGDþND DM iNODGĖD PXVt E Ģ YR YR LGOH YåG ULDGQH DLVWHQi RNRQFD DM YR FKYtĐDFK NHć VD QHSRXåtYD 9 SUtSDGH Q G RYpKR DEU GHQLD DOHER QHKRG P åH QH DLVWHQi DXWRVHGDþND UDQLĢ vás alebo ostatné spolujazdce 9 529È1Ë XWRVHGDþND L iNODGQD PXVt EêW YH YR LGOH YåG ĜiGQČ DMLãWČQD RNRQFH L YH FKYtOtFK NG VH QHSRXåtYi 9 SĜtS...

Page 98: ...érjük soha nem hagyja gyermekét felügyelet nélkül az autóban FIGYELEM KRUGR y PĦDQ DJ UpV HL felmelegednek a napon Ez égési sérüléseket okozhat Védje gyermekét és a hordozót a intenzív QDSV WpVWĘO SO KHO H HQ YLOiJRV UXKiW D KRUGR yUD È50ĥ 9e 0 QRP DQ DJEyO NpV OW MiUPĦ OpVHNHQ SO YHO U EĘU VWE D KDV QiODW Q RPDL YDJ HOV tQH ĘGpV MHOHQWNH KHW a gyermekülés használata során Ezt elkerülheti ha pl HJ...

Page 99: ...åH VSiOLĢ KUiĖWH YDãH GLHĢD D GHWVN DXWRVHGDþNX SUHG SUXGNêP VOQHþQêP åLDUHQtP QDSU SUHKRGHQtP VYHWOHM OiWN FH DXWRVHGDþNX 9 529È1Ë 3ODVWRYp þiVWL GČWVNp DXWRVHGDþN VH QD VOXQFL DKĜtYDMt 9DãH GtWČ VH R QČ PĤåH VSiOLW KUDĖWH YDãH GtWČ D GČWVNRX DXWRVHGDþNX SĜHG SUXGNêP VOXQHþQtP iĜHQtP QDSĜ SĜHKR HQtP VYČWOp OiWN SĜHV DXWRVHGDþNX OCHRANA VOZIDLA OCHRANA VOZIDLA 1D VHGDGOiFK MHPQêFK PDWHULiORY QDSU ...

Page 100: ...hordozókart A Hordozó Autós pozíció B C Amikor a gyermeket behelyezi az ülésbe D Biztonságos pozíció az autón kívül 1 37 7ė È Ë7È6 PĦDQ DJ UpV W IRNR DWRVDQ HOĘUHK YD Q LWKDWMD NL D QDSWHWĘW gVV HFVXNiVKR Q RPMD KiWUD D QDSWHWĘW D kezdeti pozíciójába FIGYELEM Mindig csatloja be gyermekét a beépített övrendszerrel FIGYELEM Hogy megakadályozza a hordozó HOĘUHEXNiViW KRUGR iV N EHQ HOOHQĘUL H KRJ D h...

Page 101: ...åHWH X DPNQRXW YH SR LFtFK A 3R LFH QD SĜHQiãHQt GR YR LGOD B C 3R LFH SUR XORåHQt GtWČWH GR DXWRVHGDþN D H SHþQi SR LFH YVHGČ PLPR YR LGOR 1 67 9 1 6 1 ý1e 675 â 1 67 9 1Ë 6 81 ý1Ë 67ěËâ 6OQHþQ VWULHãNX UR WLDKQHWH SRVWXSQêP DWLDKQXWtP D SODVWRYê NU W 3UH VNORSHQLH VOQHþQHM VWULHãN MX DWODþWH VSlĢ GR S YRGQHM SR tFLH 6OXQHþQt VWĜtãNX UR WiKQHWH SRVWXSQêP DWDåHQtP D SODVWRYê NU W 3UR VNORSHQt VOXQ...

Page 102: ...UĘVtWYH pV QHP NHOO ĘNHW NHOO ĘNHW N O Q EHiOOtWDQL FIGYELEM IHMWiPOD FVDN DNNRU EL WRVtWMD D OHKHWĘ legnagyobb védelmet ha az optimális magasságra van beállítva 11 magassági pozíció állítható be Az újszülöttbetét eltávolítása HOĘUH EHpStWHWW MV O WWEHWpW NpQ HOPHVHEE fekvést biztosít a legkisebb babáknak is Az újszülöttbetét 5 eltávolításához kissé emelje fel a betétet és vegye ki D OpVEĘO Az újs...

Page 103: ... MH QDVWDYRYDW VDPRVWDWQČ UPOZORNENIE 2SLHUND KODY SRVN WXMH YiãPX GLHĢDĢX RSWLPiOQX RFKUDQX LED SRNLDĐ MH QDVWDYHQi GR VSUiYQHM YêãN 2SLHUND KODY VD Gi YêãNRYR QDVWDYLĢ GR SR tFLt 832 251ċ1Ë 2SČUND KODY SRVN WXMH YDãHPX GtWČWL optimální ochranu pouze pokud je nastavená do správné YêãN 2SČUNX KODY O H YêãNRYČ QDVWDYLW GR SR LF 9 EUDWLH QRYRURGHQHFNHM YORåN 9 MPXWt QRYRUR HQHFNp YORåN 3UHGLQãWDORYD...

Page 104: ...WĘW KRJ megszorítsa a vállöveket 6 amíg azok teljesen a gyermek testére nem illeszkednek BEKÖTÉS ÖVRENDSZERREL FIGYELEM Gondoskodjon róla hogy a fejtámla PHJIHOHOĘHQ D KHO pUH U J OM Q PLHOĘWW KDV QiOQL NH GL az ülést FIGYELEM Gondoskodjon róla hogy az ülésben ne legyenek játékok és kemény tárgyak FIGYELEM Mindig a vállöveket 6 húzza és ne az övpárnákat 8 FIGYELEM Annak érdekében hogy a gyermekülé...

Page 105: ...P FYDNQXWtP MH DVXĖWH GR SiVRYp VSRQ 2SDWUQČ DWiKQČWH D VWĜHGRYê QDVWDYRYDFt SiV D XWiKQČWH UDPHQQt SiV WDN DE SĜLOpKDO N WČOX YDãHKR GtWČWH ZAISTENIE SYSTÉMOM PÁSOV â7ċ1Ë 6 67e0 0 3È6ģ UPOZORNENIE 3UHG SRXåLWtP DXWRVHGDþN VD XLVWLWH åH je opierka hlavy riadne uzamknutá 832 251ċ1Ë 3ĜHG SRXåLWtP DXWRVHGDþN VH XMLVWČWH åH MH RSČUND KODY ĜiGQČ X DPþHQi UPOZORNENIE 8LVWLWH VD åH Y DXWRVHGDþNH QLH V KU...

Page 106: ...on HO H H D DOVy YV iUDW D NpN YYH HWĘNEH D gyermekülés mindkét oldalán VDWROMD EH D MiUPĦ EL WRQViJL YpW NWLYiOMD D ROGDOYpGĘNHW OG D Ä2 9e ė BEÁLLÍTÁSA fejezetet 6 RUtWVD PHJ D DOVy YV iUDW J KRJ D IHOVĘ övszárat 17 az autó eleje felé húzza D D IHOVĘ YV iUDW D KRUGR y IHMYpJH P Jp FIGYELEM Eközben ne csavarja meg az autó bizotnsági övét Beszerelés FIGYELEM IHOVĘ YV iUDW iW NHOO YH HWQL D KiWVy N...

Page 107: ... A 8MLVWČWH VH åH MH LQVWDODþQt QDþND QD YDURYQpP ãWtWNX XPtVWČQpP QD VWUDQČ GČWVNp DXWRVHGDþN zarovnaná s podlahou vozidla 9 WiKQČWH EH SHþQRVWQt SiV YR LGOD D SĜHWiKQČWH MHM SĜHV GČWVNRX DXWRVHGDþNX 1D RERX VWUDQiFK GČWVNp DXWRVHGDþN YORåWH EĜLãQt SiV 13 do modrých vedení pásu 14 DFYDNQČWH MD N SiVX YH YR LGOH GR SiVRYp VSRQ 1DVWDYWH ERþQt SURWHNWRU YL NDSLWROD Ä1 67 9 1Ë 2ý1Ë 3527 725ģ DWDåHQtP...

Page 108: ...i övének csat része túl hosszú és eléri D KRUGR y NpN YYH HWĘMpW D W MHOHQWL KRJ D hordozót nem lehet szorosan bekötni Ha ez a helyzet válasszon egy másik ülést a hordozó számára Kétség esetén forduljon a hordozó gyártójához A kioldógomb megnyomásával visszanyomhatja az OGDOYpGĘNHW 6 3 D HUHGHWL SR tFLyMXNED OG D Ä2 9e ė È Ë7È6 IHMH HWHW 9HJ H NL D MiUPĦ EL WRQViJL YpW D KiWVy NpN YYH HWĘEĘO Nyiss...

Page 109: ...tP SiVHP 9 SĜtSDGČ QHKRG PĤåH DMLãWČQt DXWRVHGDþN GYRXERGRYêP SiVHP YpVW N YiåQêP QHER GRNRQFH IDWiOQtP UDQČQtP GtWČWH 9 529È1Ë 0ĤåH QDVWDW VLWXDFH YH NWHUp EXGH SiVRYi VSRQD YH YR LGOH SĜtOLã GORXKi D EXGH WDN GRVDKRYDW Då N PRGUpPX YHGHQt SiVX GČWVNp DXWRVHGDþN WRKRWR GĤYRGX QHEXGH PRåQp DXWRVHGDþNX ĜiGQČ DMLVWLW 9 WDNRYpP SĜtSDGČ SURVtPH YROWH SUR GČWVNRX DXWRVHGDþNX MLQp PtVWR YH YR LGOH 9 SĜt...

Page 110: ...7 33 9iODVV RQ HJ PHJIHOHOĘ OpVW D MiUPĦEHQ Mindig kattanásig hajtsa ki a kitámasztólábat 21 Oldja ki az ISOFIX csatlakozók 22 zárját A két FVDWODNR y HJ PiVWyO I JJHWOHQ O PĦN GWHWKHWĘ 1 RPMD PHJ PLQGNpW JRPERW pV HJ LGHMĦOHJ pV K D NL a bázistalp ISOFIX csatlakozóit ameddig csak lehet Az ISOFIX csatlakozóknak 22 hallható kattanással kell U J OQL N D 62 U J tWĘSRQWRNUD Ę ĘGM Q PHJ UyOD KRJ D OpV ...

Page 111: ...ADNOU 3URVtPH YRĐWH YKRGQp VHGDGOR YR YR LGOH Prosíme zvolte vhodné sedadlo ve vozidle 9åG Y NORSWH RSRUQ QRKX WDN DE VD DLVWLOD 8YRĐQLWH iPRN QD 62 NRQHNWRURFK 2ED iPN MH PRåQp QDVWDYLĢ VDPRVWDWQH 6 þDVQH VWODþWH REH WODþLGOi D D þR QDMYLDF Y WLDKQLWH 62 konektory zo základne 62 NRQHNWRU VD PXVt DEH SHþLĢ Y 62 NRWYLDFLFK ERGRFK V SRþXWHĐQêP FYDNQXWtP Pokusom o vytiahnutie z ISOFIX zavádzacích pla...

Page 112: ...Wy OiERQ OpYĘ iOOtWyJRPERW 26 tartsa nyomva és húzza ki a kitámasztó lábat D NL D NLWiPDV Wy OiEDW PtJ HO QHP pUL D MiUPĦ SDGOyMiW XWiQ K D NL D NLWiPDV WyOiEDW D N YHWNH Ę iUySR tFLyED KRJ RSWLPiOLV HUĘiWYLWHOW EL WRVtWVRQ NLWiPDV WyOiERQ MHO ĘMH D Ei LVWDOSRQ g 7 PXWDW és a jellegzetes kattanás hallható FIGYELEM A kitámasztólábnak 21 mindig N YHWOHQ O D MiUPĦ SDGOyMiYDO NHOO pULQWNH QLH 1HP lehe...

Page 113: ...LH SRWRP Y VXĖWH VSRGQ þDVĢ QRK R ćDOãt VWXSHĖ QGLNiWRU RSRUQp QRK QD iNODGQL 2 1 D iURYHĖ E VWH PDOL SRþXĢ charakteristické cvaknutie 3UR Y WDåHQt RSČUQp QRK VWLVNQČWH QDVWDYRYDFt WODþtWNR QD RSČUQp QR H VPČUHP QDKRUX D GRYQLWĜ 9 WiKQČWH RSČUQRX QRKX WDN DE VH GRWêNDOD SRGODK YH YR LGOH 3UR DMLãWČQt RSWLPiOQtKR SĜHQRVX HQHUJLH SRWp Y VXĖWH VSRGQt þiVW QRK R GDOãt VWXSHĖ QGLNiWRU RSČUQp QRK QD iNO...

Page 114: ...pJHV LVPpWHOMH PHJ D IRO DPDWRW FIGYELEM Gondoskodjon róla hogy a talp felületén ne legyenek szabad tárgyak FIGYELEM Hogy elkerülje az autó és a hordozó NiURVRGiViW D ROGDOYpGĘNHW YLVV D NHOO Q RPQL PLHOĘWW HOWiYROtWMD D KRUGR yW OG D Ä2 9e ė BEÁLLÍTÁSA fejezetet NWLYiOMD D ROGDOYpGĘNHW OG D Ä2 9e ė BEÁLLÍTÁSA fejezetet Eltávolítás KRUGR y NLROGiViKR HJ LGHMĦOHJ Q RPMD PHJ D N SRQWL kioldógombot 3...

Page 115: ...OHåt åLDGQH predmety 832 251ċ1Ë 8MLVWČWH VH åH QD iNODGQČ QHOHåt åiGQp SĜHGPČW UPOZORNENIE 3UH SUHGtGHQLH SRãNRGHQLD YiãKR YR LGOD D GHWVNHM DXWRVHGDþN E PDO E Ģ ERþQê SURWHNWRU SUHG Y EUDWtP DXWRVHGDþN QDYUiWHQê GR S YRGQHM SR tFLH YLć NDSLWROD Ä1 67 9 1 2ý1é 3527 72529 832 251ċ1Ë 3UR SĜHGHMLWt SRãNR HQt YDãHKR YR LGOD D GČWVNp DXWRVHGDþN E PČO EêW ERþQt SURWHNWRU SĜHG Y MPXWtP DXWRVHGDþN QDYUiFH...

Page 116: ...L S P t az üléshez N HOHEE OpYĘ MiUPĦDMWy LUiQ iED DPHQQ LUH FVDN OHKHW Ha megnyomja a kioldógombot 32 az L S P t teljesen YLVV DQ RPKDWMD D NH GĘ SR tFLyED FIGYELEM A kihajtott L S P nem használható fogantyúként vagy az ülés rögzítésére FIGYELEM Ę ĘGM Q PHJ UyOD KRJ D NLKDMWKDWy UpV hallható kattanással a helyére rögzül FIGYELEM D D KRUGR yW D N pSVĘ OpVUH U J tWL HJ LN oldali L S P t sem szabad ...

Page 117: ...Ģ VSlĢ GR S YRGQHM SR tFLH 6WLVNQXWtP XYROĖRYDFtKR WODþtWND O H 6 3 FHOD VNORSLW SČW GR SĤYRGQt SR LFH VAROVANIE Vyklopenej protektory Lineárne RFKUDQ SUL ERþQRP QiUD H 6 3 QHVO åL QD SULSHYQHQLH DXWRVHGDþN DOHER DNR PDGOi 9 529È1Ë Vyklopené protektory Lineární ochrany SĜL ERþQtP QiUD X 6 3 QHVORXåt N SĜLSHYQČQt DXWRVHGDþN QHER MDNR PDGOD UPOZORNENIE 8LVWLWH VD åH VD YêNORSQp þDVWL DLVWLD V SRþXWH...

Page 118: ... A HORDOZÓ 5g Ë7e6 5g Ë7ė7 33 az L S P t az ajtóhoz közelebbi oldalon hajtották e ki KRJ D OHKHWĘ OHJMREE YpGHOPHW Q MWVD FIGYELEM KRUGR y NL iUyODJ HOĘUHQp Ę MiUPĦ OpVHNKH NpV OW DPHO HN IHO YDQQDN V HUHOYH ISOFIXszel vagy 3 pontos biztonsági övvel és megfelelnek az ECE R 16 szabványnak J HUPHN PHJIHOHOĘ U J tWpVH HUPHNH EL WRQViJD pUGHNpEHQ HOOHQĘUL H KRJ a vállövek szorosan illeszkednek e a gye...

Page 119: ...RXW MH GČWVNi DXWRVHGDþND DMLãWČQi EXć SRPRFt EH SHþQRVWQtKR SiVX QHER Y NRPELQDFL VH iNODGQRX YL NDSLWROD Ä0217Èä ċ76 e 8726 ý 6 3 ý12671Ë0 3È6 0 QHER Ä328äË9È1Ë ċ76 e 8726 ý 6 È 128 SUR GRVDåHQt QHMY ããtKR RFKUDQQpKR HIHNWX E O 6 3 SURWHNWRU Y NORSHQ QD VWUDQČ QHMEOtåH NH GYHĜtP YR LGOD UPOZORNENIE 7iWR GHWVNi DXWRVHGDþND MH YêKUDGQH XUþHQi SUH VHGDGOi Y SR tFLL SR VPHUH MD G NWRUp V Y EDYHQp 62...

Page 120: ...ül használni Kapcsolja ki az övcsatot YHNUĘO YHJ H OH PLQGNpW YSiUQiW Ħ H NL D YiOO YHNHW D YQ HOYHNNHO HJ WW D fejtámlahuzatból 34 Húzza a fejtámla huzatát 34 felfelé és vegye le a fejtámláról A csatot húzza át az övpárnán 36 Csatolja ki mindkét dupla patentet 37 amelyek az ülés ROGDOiQ KHO H NHGQHN HO pV K D OH D OĘUpV KX DWRW N UEHQ D V pOpUĘO A huzat visszahelyezése 9pJH H HO D IHQWL PĦYHOHWHN...

Page 121: ... UDPHQQêFK SiVRY 9 WLDKQLWH UDPHQQp SiV V MD NPL SiVRY SRĢDKX opierky hlavy 34 9 WLDKQLWH SRĢDK RSLHUN KODY VPHURP QDKRU D ORåWH KR RSLHUN KODY 3UHYOHþWH SiVRY VSRQX VNU Y SFKiYNX SiVRYp spony 36 Rozopnite obe dvojité patentky 37 na bokoch detské DXWRVHGDþN D ORåWH SRĢDK ãNUXSLQ GHWVNHM DXWRVHGDþN 8YROQČWH VSRQX SiVĤ 6XQGHMWH REČ UDPHQQt Y FSiYN UDPHQQtFK SiVĤ 9 WiKQČWH UDPHQQt SiV V MD N SiVĤ SRW...

Page 122: ... PRVVD NL D huzatot A huzatok mosógéppel moshatóak max 30 C on NtPpOĘ SURJUDPPDO 0DJDVDEE KĘPpUVpNOHWĦ PRViVQiO az anyag engedheti a színét Kérjük a huzatot elkülönítve PRVVD pV QH V iUtWVD JpSEHQ 6RKD QH V iUtWVD WĦ Ę QDSRQ D KX DWRW PĦDQ DJ UpV HNHW HQ KH WLV WtWyV HUUHO és meleg vízzel tisztíthatja FIGYELEM Soha semmilyen körülmények között ne DONDOPD RQ YHJ V HUHNHW YDJ IHKpUtWĘV HUHNHW ...

Page 123: ...OiWN 3URVtPH SHUWH SRĢDK VDPRVWDWQH D QLNG KR QHVXãWH Y VXãLþNH 1HVXãWH SRĢDK QD SULDPRP VOQHþQRP VYHWOH 3ODVWRYp þDVWL P åHWH RþLVWLĢ WHSORX YRGRX D PLHUQ P þLVWLDFLP SURVWULHGNRP 832 251ċ1Ë 3ĜHG SUYQtP SRXåLWtP SRWDK Y SHUWH 3RWDK O H SUiW Y SUDþFH SĜL PD QD PtUQê SURJUDP 3UDQt SĜL Y ããt WHSORWČ PĤåH YpVW NH WUiWČ EDUY OiWN 3URVtPH SHUWH SRWDK VDPRVWDWQČ D QLNG MHM QHVXãWH Y VXãLþFH 1HVXãWH SRWD...

Page 124: ...ondoskodni arról hogy a gyermekülés ne szoruljon be kemény tárgyak közé mint pl az autó ajtajához vagy az üléssínhez mert ez kárt okozhat az ülésben Annak érdekében hogy a gyermekülés maximális védelmet Q MWVRQ J HOMHQ D N YHWNH ĘNUH FIGYELEM Javasoljuk hogy vásároljon póthuzatot a gyermeküléshez így addig is használhatja amíg az eredeti huzatot kimossa és megszárítja ...

Page 125: ...GĤOHåLWp DMLVWLW DE VH DXWRVHGDþND QH DVHNOD PH L GYČPD WYUGêPL REMHNW MDNR QDSĜ GYHĜH YR LGOD NROHMQLFH VHGDGHO DSRG MHOLNRå WR PĤåH SĤVRELW SRãNR HQt DXWRVHGDþN 3UH DLVWHQLH PD LPiOQHM RFKUDQ SRVN WRYDQHM YDãRX GHWVNRX DXWRVHGDþNRX MH G OHåLWp QDVOHGXM FH 3UR DMLãWČQt PD LPiOQt RFKUDQ SRVN WRYDQp YDãt GČWVNRX DXWRVHGDþNRX MH GĤOHåLWp QiVOHGXMtFt UPOZORNENIE 2GSRU þD VD DN SLĢ VL QiKUDGQê SRĢDK G...

Page 126: ...áshoz tartsa Q RPYD D J HUPHN OpVHQ OpYĘ PLQGNpW NLROGyJRPERW és emelje le FIGYELEM Baleset során a gyermekülésben szabad szemmel nem látható sérülések keletkezhetnek Baleset után kérjük hogy mindenképpen cserélje ki D OpVW pWVpJ HVHWpQ NHUHVVH NLVNHUHVNHGĘMpW YDJ a gyártót TERMÉKINFORMÁCIÓ D EiUPLO HQ NpUGpVH YDQ NHUHVVH IHO HOĘV U NHUHVNHGĘMpW KKH NpV tWVH HOĘ D DOiEEDLDNDW További információk w...

Page 127: ...D GČWVNp DXWRVHGDþFH D SRWp ML GYLKQČWH DGDSWpUĤ VAROVANIE 1HKRGD P åH QD DXWRVHGDþNH DQHFKDĢ SRãNRGHQLD NWRUp QLH V YRĐQêP RNRP YLGLWHĐQp 3R DXWRQHKRGH SURVtPH DXWRVHGDþNX Y PHĖWH 9 SUtSDGH SRFK EQRVWt NRQWDNWXMWH SUHGDMFD alebo výrobca 9 529È1Ë 1HKRGD PĤåH QD DXWRVHGDþFH DQHFKDW SRãNR HQt NWHUi QHMVRX SRXKêP RNHP YLGLWHOQi 3R DXWRQHKRGČ SURVtPH DXWRVHGDþNX Y PČĖWH 9 SĜtSDGČ SRFK EQRVWt NRQWDNWXM...

Page 128: ...OWR iVW pV OHO D KRUGR yQ NpUM N IRUGXOMRQ D NHUHVNHGĘK PHUW H befolyásolhatja az ülés teljesítményét A huzat anyagának változásai különösen a fakulás QRUPiOLV MHOHQVpJ QHP WHNLQWKHWĘ KLEiQDN 0 6 00 6Ë7e6 Környezetvédelmi okokból kérjük hogy különítsék el és semmisítsék meg az ülés élettartamának elején FVRPDJROiV pV YpJpQ WHUPpN DONDWUpV HN NHOHWNH Ę szemetet A szemétkezelést a helyi hatóságok N ...

Page 129: ...U WD VYČWORX OiWNRX 3UDYLGHOQČ NRQWUROXMWH YãHFKQ SODVWRYp þiVWL GD QHMVRX SRãNR HQp QH PČQLO WYDU þL EDUYX 3RNXG D QDPHQiWH MDNRXNROLY PČQX SURVtPH NRQ XOWXMWH ML V YDãtP SURGHMFHP MHOLNRå PČQD PĤåH RYOLYQLW þLQQRVW GČWVNp DXWRVHGDþN PČQ QD OiWFH SĜHGHYãtP Y EOHGQXWt MVRX QRUPiOQt D QHSRYDåXMt VH D SRãNR HQt LIKVIDÁCIA LIKVIDACE G YRGX RFKUDQ åLYRWQpKR SURVWUHGLD åLDGDPH XåtYDWHĐRY o roztriedenie...

Page 130: ...HVtWHWWH és be kell mutatni az erdeti vásárlást igazoló bizonylatot blokkot vagy számlát Kérjük hogy a terméket ne közvetlenül a gyártónak vigye vagy küldje vissza 3 MyWiOOiV QHP YRQDWNR LN D QHP UHQGHOWHWpVV HUĦ KDV QiODWUD N UQ H HWL NiURNUD Yt WĦ EDOHVHW VWE vagy a normál elhasználódásra vagy a használati WPXWDWyEDQ IRJODOWDN EH QHP WDUWiViEyO HUHGĘ NiURNUD MyWiOOiV QHP pUYpQ HVtWKHWĘ KD D WHUP...

Page 131: ...predávajúcemu alebo výrobcovi výrobku 1 iUXND VH Y WDKXMH QD YãHFKQ YêUREQt D PDWHULiORYp vady které existují a které se objeví v den nákupu nebo se objevily v období dvou 2 let od data nákupu RG SURGHMFH NWHUê YêUREHN SĤYRGQČ SURGDO VSRWĜHELWHOL YêUREQt iUXND 3URVtPH LKQHG SR SRĜt HQt QHER SR REGUåHQt SURGXNW NRQWUROXMWH GD MH NRPSOHWQt D FHOD QHSRãNR HQê 3URVtPH YåG VL SRQHFKHMWH Yiã GDWRYDQê do...

Page 132: ... prioridades en el desarrollo de esta silla de seguridad Este producto se ha fabricado siguiendo los controles de calidad más elevados y los criterios de seguridad más estrictos AVISO Guarde siempre el manual de instrucciones en el compartimento de la silla de seguridad previsto para ello AVISO HELGR D ORV UHTXLVLWRV HVSHFt FRV GH FDGD SDtV por ejemplo color del etiquetado en la silla de seguridad...

Page 133: ...rde o no compartimento destinado para o efeito NOTE HYLGR DRV UHTXLVLWRV HVSHFL FRV GH FDGD SDLV H cor da etiqueta presente na cadeira auto as características a nivel visual poderão variar Contudo estas situações não afectam o correto funcionamento do produto NOTE O cinto de três pontos deve passar apenas pelos pontos designados para o efeito Os pontos de passagem do cinto estão descritos neste ma...

Page 134: ...0 AJUSTE AL CUERPO DEL NIÑO 142 AJUSTE DEL SISTEMA DE ARNÉS 144 INSTALAR LA SILLA DE COCHE CON CINTURÓN DE SEGURIDAD 146 CONECTAR LA SILLA DE SEGURIDAD CON LA BASE 150 AJUSTAR LOS PROTECTORES LATERALES 156 ASEGURAR AL NIÑO CORRECTAMENTE 158 QUITAR LA VESTIDURA 160 LIMPIEZA 162 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO 164 TRAVEL SYSTEM 166 48e 5 638e6 81 17 166 INFORMACIÓN DEL PRODUCTO 166 DURABILIDAD DEL PRODUC...

Page 135: ...POTA 141 ADJUSTE AO TAMANHO DA CRIANÇA 143 AJUSTAR O SISTEMA DE ARNES 145 INSTALAR A CADEIRAAUTO COM O CINTO DE SEGURANÇA 147 COLOCAR O OVINHO NA BASE 151 ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS 157 PRENDER O BEBÉ DE FORMA CORRETA 159 REMOÇÃO DA FORRA 161 LIMPEZA 163 MANUTENÇÃO DO PRODUTO 165 TRAVEL SYSTEM 167 PROCEDIMENTOS APÓS UM ACIDENTE 167 INFORMAÇÃO DO PRODUTO 167 DURABILIDADE DO PRODUTO 169 RECICLAGE...

Page 136: ...ISO Compruebe siempre que la silla puede instalarse adecuadamente en su vehículo antes de comprarla Siga siempre las recomendaciones del manual de instrucciones AVISO Si la silla de seguridad no es estable o se asienta en un ángulo demasiado pronunciado puede utilizar una manta o toalla para compensarlo Como alternativa puede elegir otro asiento para colocarla en el vehículo ATENCIÓN Ninguna modif...

Page 137: ... cybex online com NOTA 9HUL TXH VHPSUH DQWHV GH FRPSUDU XPD FDGHLUD auto se esta pode ser instalada corretamente no seu automóvel Proceda sempre de acordo com as recomendações do manual do automóvel NOTE 6H R RYLQKR QmR HVWLYHU HVWiYHO RX FDU PXLWR inclinado no assento do automóvel poderá utilizar um cobertor ou toalha para compensar Alternativamente escolha outro assento do automóvel ATENÇÃO Não ...

Page 138: ...rbag frontal activado Esto no se aplica en los llamados airbags laterales ATENCIÓN La silla de seguridad y la base deben estar siempre bien fijadas en el vehículo aunque no las utilice En caso de frenado de emergencia o accidente una silla de seguridad no asegurada puede lesionar a otros pasajeros o a usted mismo AVISO NUNCA transporte al niño en su regazo dentro del vehículo Las fuerzas liberadas...

Page 139: ... frente com o airbaig activo Isto não se aplica aos airbags laterais ATENÇÃO O ovinho e a base devem estar sempre corretamente seguras no automóvel mesmo quando não está a ser utilizado Em caso de travagem de emergência ou acidente uma cadeira mal instalada poderá causar ferimentos tanto para o condutor ou outros passageiros ATENÇÂO NUNCA leve um bebé ao colo no automóvel A energia libertada num i...

Page 140: ...olo en un vehículo AVISO Las piezas de plástico de la silla de seguridad infantil pueden calentarse al sol El bebé podría quemarse Proteja al niño y a la silla de una exposición intensa al sol por ejemplo colocando una tela ligera sobre el asiento 3527 Ï1 9 Ë 8 2 Los asientos de algunos vehículos confeccionados con materiales delicados como terciopelo o piel pueden sufrir marcas como consecuencia ...

Page 141: ...e plástico da cadeira podem aquecer quando expostas ao sol A criança poderá queimar se Proteja o bebé e a cadeira de uma exposição direta e intensa do sol ex coloque um pano sobre a cadeira PROTEÇÃO DO AUTOMÓVEL Alguns assentos de automóvel podem estar forrados com materiais delicados por exemplo alcantara pele e como consequência da utilização da cadeira poderão aparecer marcas ou sinais de desga...

Page 142: ...transporte en 4 posiciones A Posición de carga transporte B C Para colocar al bebé en la silla D Posición de seguridad sentado fuera del vehículo ABRIR LA CAPOTA Despliegue la capota solar tirando poco a poco de la visera de plástico Para volver a plegarla deslice la capota solar hacia su posición inicial ATENCIÓN Asegure siempre a su hijo con el sistema de arnés integrado ATENCIÓN Para evitar que...

Page 143: ...te em 4 posições A Posição Transporte Viagem B C Para colocar a criança no ovinho D Posição segura fora do automóvel AJUSTAR A CAPOTA Ajuste a capota esticando para a frente a mesma de forma gradual pela parte de plástico Para fechar empurre a para trás na sua posição básica ATENÇÃO Segure sempre o bebé com o sistema de arneses integrado ATENÇÃO Para evitar um balanço indesejado da cadeira auto qu...

Page 144: ...s y no deben ser ajustados por separado AVISO El reposacabezas asegura la mejor protección posible para su hijo si se ajusta de forma óptima a la altura La altura del reposacabezas se puede ajustar las once posiciones diferentes Extraer el reductor para recién nacido El reductor para recién nacido 5 preinstalado cuando adquiere la silla ofrece un mayor confort y encaje para los bebés más pequeños ...

Page 145: ...A 2V DUQrVHV HVWmR SUHVRV GH IRUPD UPH DR HQFRVWR de cabeça não é necessário ajustá los separadamente NOTA O encosto de cabeça só assegura proteção ótima caso esteja ajustada à altura perfeita Existem 11 posições de ajuste Remover o redutor O redutor 5 que vem colocado quando adquire o ovinho ajuda a suportar uma posição deitada confortável para os bebés mais pequenos Para remover o redutor 5 leva...

Page 146: ...cuidado el cinturón de ajuste central 11 con el Q GH DSUHWDU ORV FLQWXURQHV SDUD ORV KRPEURV KDVWD que se ajusten al cuerpo de su hijo AJUSTE DEL SISTEMA DE ARNÉS AVISO Asegúrese que el reposacabezas está FRUUHFWDPHQWH MDGR H OD SRVLFLyQ GHVHDGD DQWHV GH XVDU el portabebés AVISO Asegúrese de que la silla de seguridad está libre de juguetes y objetos duros AVISO Por favor estire siempre de los cint...

Page 147: ...e forma gentil e cuidadosa na patilha de ajuste do arnes central 11 para apertar o arnes 6 até TXH HVWHV TXHP DMXVWDGRV DR FRUSR GD FULDQoD AJUSTAR O SISTEMA DE ARNES NOTA Assegure que o encosto de cabeça está na posição adequada antes de utilizar a cadeira auto NOTA Assegure se de que não há objectos rigidos ou brinquedos na cadeira NOTA Puxe sempre os cintos do arnes 6 nunca puxe pelas almofadas...

Page 148: ... Bloquee la hebilla en su lugar en el cinturón de seguridad 15 Active el protector lateral 16 ver apartado AJUSTE DE LOS PROTECTORES LATERALES Apriete el cinturón de seguridad 13 tirando del cinturón diagonal 17 en dirección a la parte delantera del vehículo Coloque el cinturón diagonal 17 por detrás de la cabecera de la silla de seguridad AVISO No enrolle el cinturón de seguridad mientras realiza...

Page 149: ... azuis 14 nos dois lados do ovinho QVLUD D SDWLOKD GD YHOD GR FLQWR QR HQFDL H GD YpOD GR cinto 15 Ative o protetor lateral 16 ver secção AJUSTAR PROTETORES LATERAIS Ajuste o cinto do colo 13 puxando o cinto diagonal 17 na direção da parte frontal do automóvel Puxe o cinto diagonal 17 por detrás da cabeceira do ovinho NOTA Não torcer o cinto no processo Instalação ATENÇÃO O cinto diagonal 17 deve ...

Page 150: ...e la guía azul de la silla de seguridad infantil Esto significa que la silla de coche no se puede sujetar firmemente Si se produce este caso elija otro asiento del coche para instalar la silla En caso de duda contacte con el fabricante de la silla Presionando el botón de desbloqueo puede colocar los protectores laterales L S P en la posición original de nuevo véase la sección AJUSTE DE LOS PROTECT...

Page 151: ...er muito longa e toque na guia azul do ovinho Isto significa que a cadeira infantil não pode ser correta e firmemente instalada Neste caso escolha outro assento para colocar o ovinho no automóvel Em caso de dúvida consulte o fabricante da cadeira auto Ao carregar no botão para abrir pode empurrar os L S P para a sua posição original ver secção ADJUSTAR PROTETORES LATERAIS Retire o cinto diagonal p...

Page 152: ...or favor seleccione el asiento del vehículo adecuado Despliege siempre la paya de apoyo 21 hasta que se bloquee Libere la cubierta de los conectores ISOFIX 22 Cada conector se puede ajustar de forma individual Pulse simultanéamente ambos botones 23 y 24 y tire de los conectores fuera de la base hasta el tope Los conectores ISOFIX 22 deben bloquearse en los puntos de anclaje con un clic audible Ase...

Page 153: ...deira de segurança COLOCAR O OVINHO NA BASE Selecione o assento do automóvel apropriado Abra sempre o pé de apoio 21 até bloquear Liberte os ganchos dos conectores ISOFIX 22 Cada DGRU SRGH VHU DMXVWDGR LQGLYLGXDOPHQWH DUUHJXH nos dois botões 23 e 24 simultaneamente e puxe os conetores ISOFIX para fora da base o máximo possível Os conectores ISOFIX 22 devem encaixar nos pontos GH DomR 62 FRP XP FOL...

Page 154: ...esiónelo para tirar de ella Tire de la pata de apoyo 21 hacia fuera hasta que toque el suelo del vehículo A continuación tire del pie hasta la siguiente posición de bloqueo para asegurar una transmisión óptima de la fuerza El indicador de la base de la pata 27 debe mostrarse en verde y debe escucharse un clic AVISO El pie de la pata de apoyo 21 debe estar en contacto siempre con el suelo del vehíc...

Page 155: ...smo para puxar o pé de apoio Puxe a perna de apoio 21 para fora até tocar no solo do automóvel A seguir puxe o pé de apoio para fora até a posição de bloqueio de forma a garantir apoio máximo e distribuição ótima das forças O indicador da perna de apoio 27 presente na base deve mostrar a cor VERDE e deve ser ouvido um CLICK característico ATENÇÂO O pé de apoio 21 deve estar sempre em cntacto diret...

Page 156: ...EDVH HVWi libre de objetos AVISO Para prevenir posibles daños tanto en su coche como en la silla de seguridad el protector lateral 16 debe plegarse de nuevo antes de quitar la silla de seguridad véase la sección AJUSTE DE LOS PROTECTORES LATERALES Active el protector lateral 16 veáse el apartado AJUSTE DE LOS PROTECTORES LATERALES Extracción Presione el botón de liberación central 30 y uno de los ...

Page 157: ...pita o procedimento NOTA Assegure que a base não possui objetos soltos na sua superfície NOTA Para prevenir danos no seu automóvel e na cadeira auto o protetor lateral 16 deve ser colocado na posição inicial antes de remover a cadeira ver secção AJUSTAR PROTETORES LATERAIS Ao utilizar o ovinho ative os protetores laterias 16 ver secção AJUSTAR PROTETORES LATERAIS Remover Ao carregar no botão da ba...

Page 158: ...ercana a la silla de seguridad infantil El L S P puede colocarse hacia atrás hasta la posición inicial si se pulsa el botón de liberación 32 AVISO El Sistema de Protección en Impactos Laterales L S P no funciona como asa o para fijar la silla de seguridad AVISO Asegúrese de que los cierres extensibles se bloquean en su lugar con un CLIC audible ATENCIÓN Si instala la silla de seguridad en el asien...

Page 159: ...ossível contra a porta mais próxima da cadeira auto ovinho O LSP pode ser colocado na posição inicial se pressionar o botão que serve para o extender 32 e o empurrar ATENÇÃO É proibido utilizar o sistema LSP para transportar ou prender a cadeita auto ATENÇÃO VVHJXUH VH GH TXH DV SDUWHV H WHQVtYHLV FDP bloqueadas Ouvir se á um CLICK quando boqueado ATENÇÃO Se instalar o ovinho no assento do meio nã...

Page 160: ...URÓN o INSTALACIÓN DE LA SILLA DE SEGURIDAD CON BASE Los L S P deben estar abiertos en el lado más cercado a la puerta para una protección óptima AVISO La silla de coche ha sido fabricada exclusivamente para instalarse en los asientos del vehículo orientados de frente equipados con ISOFIX o con sistema de cinturón de 3 puntos según la norma ECE R16 Correcta sujeción de su bebé Para asegurarse de q...

Page 161: ...NSTALAR O OVINHO COM O CINTO ou COLOCAR O OVINHO NA BASE o L S p está aberto no lado mais chegado à porta para possibilitar o máximo de proteção possível NOTE O ovinho foi feito exclusivamente para utilização em assentos do automóvel no sentido da marcha que estão equipados com ISOFIX ou cinto de segurança de 3 pontos de acordo com a ECE R 16 colocar a criança na cadeira 3DUD DVVHJXUDU TXH R EHEp ...

Page 162: ...ectores de arnés 35 de la cinta Pase los arneses por las lengüetas de hebilla para retirar la vestidura de reposacabezas 34 Tire de la vestidura del reposacabezas 34 hacia arriba y hacia arriba y fuera del reposacabezas Tire de la hebilla del asiento a través del protector de entrepierna 36 Desabrochar ambos corchetes 37 están situados en los laterales de la estructura tire de la vestidura de la e...

Page 163: ...situação EUD D YHOD Remova as proteções dos cintos 35 do arnes Passe os cintos dos ombros com as patilhas que HQFDL DP QD YpOD SHOD IRUUD GR HQFRVWR GH FDEHoD Puxe a forra do encosto de cabeça 34 para cima e retire a do encosto de cabeça 3DVVH D YpOD SHOD DOPRIDGD HQWUH SHUQDV Carregue nos dois botões 37 que estão localizados nos dois lados da estrutura da cadeira e puxe a forra do assento 33 pela...

Page 164: ... vestidura antes de usarla por primera vez La funda es lavable a máquina a 30ºC con programa para textiles delicados Si se lava a temperatura más alta puede perder color Por favor lávela por separado y no la seque nunca en secadora No la seque nunca a la luz directa del sol Puede limpiar las partes de plástico con un detergente suave y agua tibia ATENCIÓN Por favor no utilice detergentes químicos ...

Page 165: ...de utilizar a primeira vez As forras são laváveis à maquina a 30º num programa delicado Se lavar a uma temperatura mais alta o tecido da forra pode perder a cor Por favor lave a cobertura separadamente e nunca a seque numa secadora Não seque a forra à luz direta do sol Pode limpar as peças de plástico com detergente suave e água quente ATENÇÃO Não utilize detergentes químicos ou lixívia em nenhuma...

Page 166: ... no ha sido encajado o presionado con elementos rígidos como las puertas del coche las guías de los asientos etc porque podría haber sufrido daños Para que el portabebés proporcione la máxima protección al niño debe seguir las siguientes comprobaciones AVISO Se recomienda comprar una segunda vestidura Esto le permitirá seguir utilizardo la silla de seguridad infantil mientras está lavando y secand...

Page 167: ...ectamente e LPSRUWDQWH TXH D FDGHLUD DXWR QmR TXH FRPSULPLGD entre as partes rigidas tais como a porta a barra de assento etc estas poderiam provocar danos Para garantir a melhor proteção possível para o seu bebé por favor tenha em conta o seguinte NOTA Quando adquirir o Aton M é recomendado ter uma segunda forra Isto permite lavar e secar uma enquanto utiliza a outra no ovinho ...

Page 168: ...el portabebés hacia arriba ATENCIÓN En caso de accidente la silla puede sufrir daños que pueden no ser apreciables a simple vista Por favor cambie la silla de seguridad sin falta después de un accidente En caso de duda contacte con la tienda o el fabricante INFORMACIÓN DEL PRODUCTO Si tiene dudas o preguntas por favor contacte primero con la tienda donde ha adquirido el producto Antes recoja la si...

Page 169: ...ssionando oa dois botões 38 do ovinho e levante o mesmo ATENÇÃO Depois de um acidente a cadeira pode sofrer danos que podem não ser visíveis a olho nu Por este motivo a cadeira deverá ser imediatamente substituída Em caso de dúvida contacte o ponto de venda ou o fabricante INFORMAÇÃO DO PRODUTO Se tiver qualquer dúvida por favor contacte com o distribuidor ou com o fabricante Tenha a seguinte info...

Page 170: ...ota algún cambio debe deshacerse de la silla consulte a su vendedor como el cambio podría afectar el rendimiento de la silla de seguridad infantil Si detecta algún cambio en la tela en particular si ha desteñido esto es normal no es ningún daño RECICLAJE Con el objetivo de proteger el medio ambiente le sugerimos que separe los residuos generados tanto al LQLFLR SRU HO HPEDODMH SDFNDJLQJ FRPR DO QD...

Page 171: ...e notar alguma mudança consulte o ponto de venda para saber se estas mudanças poderão afectar a funcinalidade do ovinho Mudanças nos tecidos particularmente a nivel da perda de cor são usuais e não representam perigo RECICLAGEM Para proteger o ambiente pedimos ao utilizador que separe e elimine os desperdicios iniciais embalagem H RV GHVSHUGLFLRV GH P GH YLGD GR SURGXWR SDUWHV GR produto da cadeir...

Page 172: ...e con el ticket o factura de compra No envíe el producto directamente al fabricante 3 Esta garantía no cubre los daños debidos a mal uso accidentes naturales agua incendio accidentes etc desgaste normal del producto o el no respetar las instrucciones de este manual La garantía caduca automáticamente si el producto ha sido manipulado o PRGL FDGR SRU SHUVRQDV QR DXWRUL DGDV R VL VH KDQ usado accceso...

Page 173: ... comprovatvo de compra factura recibo de compra Por favor não envie ou leve o produto diretamente ao fabricante 3 Esta garantia não cobre qualquer dano que UHVXOWH GH XVR LQDSURSULDGR LQÀXHQFLD DPELHQWDO água fogo acidentes ect desgaste de utilização ou falhas por não seguir as instruções fornecidas neste manual A garantia não se aplica se foram feitas PRGL FDo HV RX DUUDQMRV SRU SHVVRDV QmR DXWRU...

Page 174: ...174 ...

Page 175: ...175 ES PT ...

Page 176: ...CYBEX GmbH Riedingerstr 18 95448 Bayreuth Germany INFO CYBEX ONLINE COM WWW CYBEX ONLINE COM WWW FACEBOOK COM CYBEX ONLINE CY_171_1175_C1116 GO TO WWW CYBEX ONLINE COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO ...

Reviews: