
23
DE
EN
IT
NOTE!
The infant car seat may be used on all vehicle seats
with threepoint automatic belts. We recommend as a rule
that the infant car seat is used in the rear of the vehicle. In
most cases, your child is exposed to higher risk in the front.
NOTA BENE!
il seggiolino può essere installato su tutti
i sedili dotati di cinture di sicurezza automatiche a tre
punti. Raccomandiamo di utilizzare preferibilmente i sedili
posteriori. Generalmente sui sedili anteriori il bambino è
esposto a maggiori rischi.
!
WARNING!
The infant car seat is not suitable for use
with a two-point or lap vehicle seat belt. Securing with
a two-point vehicle seat belt could result in serious or
fatal injuries to the child in the event of an accident.
WARNING!
It may be that buckle part of the vehicle
seat belt is too long so that it reaches the blue belt
routing of the infant car seat. This means that the
infant car seat cannot be fastened tightly. If this is the
case, choose another seat in the vehicle for the infant
car seat. In case of doubt contact the manufacturer of
the infant car seat.
!
ATTENZIONE!
Il seggiolino non può essere installato
con cinture a due punti o soltanto con quella ventrale.
Fissando il bambino con cinture a due punti soltanto
lo si espone al rischio di gravi ferite, anche letali, in
caso di incidente.
ATTENZIONE!
Talvolta il punto di fissaggio della
cintura ha un aggancio troppo lungo, tanto da arrivare
all'altezza delle guide blu per il passaggio della
cintura. In questi casi il seggiolino non può essere
fissato saldamente. In questo caso raccomandiamo
di scegliere un'altra posizione per l'installazione del
seggiolino. Nel dubbio, rivolgersi alla casa costruttrice
del veicolo.
By pressing the release button, you can push the side
protectors (L.S.P.) back into the original position (see
section „ADJUSTING THE SIDE PROTECTORS“).
Premendo il pulsante di sblocco si possono riportare
le protezioni laterali (L.S.P.) nella posizione originale
(vedi sezione "REGOLAZIONE DELLE PROTEZIONI
LATERALI"
• Take the vehicle seat belt out of the blue belt routing in
the back.
• Open the vehicle belt buckle and take the lap belt out of
the blue belt routings.
• Togliere la cintura dalla guida di colore blu sul retro del
seggiolino.
•
6ODFFLDUHODFLQWXUDGHOODXWRGDOOD¿EELDHV¿ODUHODSDUWH
ventrale della cintura dalle guide di colore blu.
Removal
Rimozione del seggilino
NOTE!
Before removing the car seat from the vehicle, push
the side protectors (L.S.P.) back into place. This protects
the side protectors (L.S.P.) and the vehicle itself from
damage.
NOTA BENE!
Prima di togliere il seggiolino dalla vettura
riportare le protezioni laterali (LSP) nella posizione
originale. Questo protegge sia il sistema (L.S.P.) che la
vettura da eventuali danni.