Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
www.climbingtechnology.com
64/64
IST23-2D664CT_rev.2 05-21
БЪЛГАРСКИ
Други типове употреба за устройството, показано в това ръководство:
A) Изграждане на система за теглене за спасителни операции. Внимание!
Не е препоръчително при спасителната операция да се дърпа директно
свободният край на въжето, без помощта на отклоняваща точка, поставена
на самото въже (Фиг. A). Това ще позволи да се запази живота на въжето
и на устройството, освен това ще улесни операциите по възстановяване и
спасяване.
B) Кратки изкачвания.
Дръжте контролната дръжка в режим “REST”
или “STANB BY”, издърпайте свободният край на въжето успоредно на
захванатия край, както е показано на фигури B1 и B2. Не е препоръчително
да правите изкачването, като дърпате директно свободния край на въжето,
без да използвате скоба за въже.
C) За закрепване на водещия катерач (макс. 100 кг) използвайте
динамични въжета, сертифицирани по EN 892.
Свържете устройството
към вашата сбруя; преди употреба проверете дали въжето е правилно
инсталирано “Проверка на доброто работно състояние”; за да подавате
въжето, задръжте контролната дръжка в режим на максимална скорост и
издърпайте през захванатата част на въжето (въжето към водача); За да
спрете падането, пуснете контролната дръжка и се дръжте здраво към
свободния край на въжето; за спускане на водача, следвайте инструкциите,
посочени в параграф “Спускане на един човек”(Фиг. 9).
HRVATSKI
Drugi tipovi uporabe za ovaj uređaj prikazani u ovom priručniku:
A) Postavljanje sustava za vuču za operacije spašavanja. Pažnja!
Nije pre-
poručljivo provoditi operaciju spašavanja tako da izravno vučete slobodan kraj
užeta, bez pomoći preusmjerne točke postavljene na samom užetu (Slika A). To će
pomoći produžiti životni vijek užeta i uređaja, a osim toga će olakšati operacije
povrata i spašavanja.
B) Kratki usponi.
Držite kontrolnu ručicu u „REST“ načinu ili „STANB BY“, povucite
prema gore slobodan kraj užeta paralelno s priključanim krajem užeta kako je
prikazano na slikama B1 i B2. Ne preporuča se uspinjanje izravnim povlačenjem
slobodnog kraja užeta bez korištenja hvataljke za uže.
C) Belay predvodnika penjača (maks. 100 kg) koristite dinamičku užad certif-
iciranu prema EN 892.
Priključite uređaj na svoj penjački pojas; prije uporabe
provjerite jer li uže ispravno postavljeno „Provjera dobrog radnog stanja“; da
biste umetnuli uže, držite kontrolnu ručicu u načinu maksimalne brzine i i povucite
priključeni kraj užeta (uže predvodniku); da biste zaustavili pad otpustite kontrolnu
ručicu i čvrsto držite slobodan kraj užeta; za spuštanje predvodnika slijedite upute
iz odlomka „Spuštanje jedne osobe“ (Slika 9).
中文
说明书中的其他使用方式:
A) 救援操作中的拖曳系统建立。注意!不建议直接拉绳索的制动端进行救
援操作,而不在绳索上做滑轮系统(图A)。这样能提高绳索的使用寿命,
此外能更好的拉动进行救援作业。
B)短距离上升。将控制把手放至”REST”或 “STAND BY”模式,并按照图
B1和B2的方式平行提拉。不建议不使用上升器直接提拉
C)保护先锋攀(最大重量100kg)使用符合EN 892标准的动力绳。将下降器
与安全带相连;使用前对绳索的安装进行工作顺序检查;送绳时将控制手柄
放到最大下降速度模式,并将攀爬端绳索抽出(领攀者);停止坠落时,松
开把手,握紧绳索制动端;下降领攀者时,查看“人员下降”段落(图9)。
日本語
ツール使用のその他の方法は本取扱説明書に記載されています。
A) 救助、救援作業のための滑車の製作 。
注意!
ロープに設置されている迂回ポイントを使用しないで直接ロープの末端
解放側をたぐっての巻き取り作業と救援活動は推奨いたし兼ねます。
(図Aを参
照のこと)。これは巻き取り作業と救助活動を行い易くする為だけではなく、ロ
ープと装置の長期に渡る品質維持にもつながります。
B) )短期間の上昇.
図B1及び図B2の表示に従ってロープの末端側をロープに
付けた側と並行な状態で最後まで繰り出し、コントロールハンドルを「REST」モ
ードまたは「STAND BY」モードに保って下さい。ロープクランプを使用せず直接
ロープの末端側をたぐってのクライミングは推奨致し兼ねます。
C) ダイナミックロープ(EN 892)を使用した先頭者(最高100 kg)の確保。
ツール
をハーネスに接続します。開始する前に、”機能試験”の章の記載に従い、ロープ
が正しく挿入されていることを確認します。固定するため、コントロールレバー
を全開の位置に保持し、クライマー側のロープを抜き取ります。落下を防止す
るため、コントロールレバーを離し、ロープの¬解放側をしっかりと握ります。降
下については、”人の降下”の章(図9)の記載に従って下さい。