Climbing Technology 4F709 Instructions For Use Manual Download Page 30

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

30/30

IST22-SKR2CT_rev.2 04-21

HRVATSKI

Upute za uporabu ove opreme sastoje se od različitih skupina uputa: općih upute, 

uputa specifičnih za uređaj SKR-2 i uputa za dodatne komponente za KIT12, 

tamo gdje se koriste. Svi skupovi uputa moraju se pažljivo pročitati prije korištenja 

opreme. 

Pažnja!

 Ovaj dokument sadrži specifične upute za korištenje uređaja 

SKR-2.

SPECIFIČNE UPUTE ZA SKR-2.

Ova obavijest sadrži informacije potrebne za ispravnu uporabu sljedećeg/ih 

proizvoda:

 

SKR-2. Svaki rad na visini zahtijeva uporabu osobne zaštitne opreme 

(OZO) kao zaštitu od rizika od pada. Prije pristupa radnoj stanici, moraju se 

procijeniti svi faktori rizika (okolišni, prateći, posljedični).

1) POLJE PRIMJENE 

(Slika 1). Ovaj proizvod je uređaj za individualnu zaštitu 

osobnih zaštitnih sredstava (OZS) od pada s visine; sukladan je pravilniku (UE) 

2016/425. EN 12841:2006-A - Sustavi za industrijski alpinizam / uređaj za 

podešavanje sigurnosnog užeta. EN 353-2:2002 - Uređaji za zaustavljanje pa-

dova s vodilicom uključuju fleksibilnu sidrenu liniju. 

Pozornost! 

Za ovaj proizvod 

se moraju poštovati indikacije norme EN 365 (opće upute / paragraf 2.5). 

Po-

zornost! 

Za ovaj proizvod obvezna je dubinska periodična kontrola (opće upute 

/ paragraf 8).

2) NADLEŽNA TIJELA.

Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 9 / tablica D). M1, N1.

3) NOMENKLATURA

 (Slika 2). A) Tijelo. B) Sigurnosna ručica. C) Friend. D) Rupa 

za priključivanje.

3.1 - Osnovni materijali

. Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 2.4): 

2; 3; 7.

4) OZNAKA

.

Brojevi/slova bez naslova: Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 5).

4.1 - Općenito

 (Slika 2). Indikacije: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 19; 30) Mo-

guće konfiguracije i dozvoljena relativna maksimalna opterećenja; 31) Referentni 

standardi i relativni promjeri / tipovi kompatibilne užadi.

4.2 - Mogućnost praćenja

 (Slika 2).

 

Indikacije: T1; T8; T9.

5) KOMPATIBILNOST.

Oprema mora biti priključena na EN 361 priključnu točku na penjačkom pojasu 

(najbolje sprijeda) na jedan od sljedećih načina: A) pomoću EN 362 sponke 

(Fig. 6.1-6.2-8.1); B) pomoću donje sponke komponente Kit12 (Slika 6.3-6.4-

8.2). 

Pozornost! 

Koristite samo EN 362 ovalne sponke, maksimalno 112 mm 

duge i, gdje je moguće, opremljene antirotacijskim sustavom za osiguravanje 

(npr. Fix Pro). 

Pozornost! 

Korištenje komponenti različitih od preporučenih strogo 

je zabranjeno; korištenje zamki/uzica za produljenje veze uređaja s penjačkim 

pojasom ili sidrištem također je zabranjeno. 

Pozornost!

 Ne koristite samo kompo-

nentu Kit12 ili u kombinaciji s drugim uređajima.

5.1 - Sidrišne točke. 

Za postavljanje užeta mogu se koristiti samo sidrene točke 

koje su usklađene s normom EN 795 (minimalna snaga od 12 kN ili 18 kN za 

nemetalna sidrišta) koje nemaju oštre rubove.

5.2 - Užad

 (slika 1).

 

Kada se uređaj koristi u skladu sa standardom EN 353-2, 

smije se koristiti samo užad navedena u tablici (Sl. 1). Uređaj koji se koristi u 

skladu s normom EN 353-2 može se koristiti samo sa sljedećom užadi opre-

mljenom ušivenim zapučkom i napravljenim od poliamida (PA): Patron Plus 11 i 

Patron 10.5 (Climbing Technology / Teufelberger). Uređaj koji se koristi u skladu 

s normom EN 12841-A može se upotrijebiti samo s polustatičkom užadi Ø 10,5 

÷ 11 mm ( omotač) s normom EN 1891-A. Za certificiranje je korištena 

sljedeća užad: Patron Plus 11 i Patron 10.5 (Teufelberger). 

Pozornost!

 Ne koristite 

na metalnim kablovima ili užadi.

6) KONTROLE.

U nastavku su navedene provjere, pridržavajte se općih uputa (odlomak 3). Prije 

svake uporabe provjerite sljedeće: sponka umetnuta u rupu sponke može se roti-

rati bez vanjskih prepreka. Tijekom svake upotrebe: provjerite da je uže napeto 

kako biste izbjegli moguće padove, izbjegavajte labavo uže između sidrišta i 

priključka na penjačkom pojasu.

7) UPUTE ZA UPORABU.

Uređaj SKR-2 namijenjen je za okomitu uporabu u sustavima za zaustavljanje 

padova (EN-353-2) ili za sustave osiguranja užetom (EN 12841-A). Ograničenje 

težine pri radu: 140 kg.

7.1 - Postavljanje.

 Otvorite friend i sigurnosnu ručicu tako da ih zarotirate (slika 

3.1). Postavite uređaj na uže poštujući ispravno usmjerenje kod uporabe (Slika 

3.2), a zatim otpustite friend i sigurnosnu ručicu kako biste spriječili da uže izađe 

van (Slika 3.3). Na kraju umetnite sponku u rupu za priključivanje (Slika 3.4). 

Opasnost od smrti!

 Oprema je jednosmjeran uređaj, nemojte promijeniti orijenta-

ciju za uporabu (slika 5.1). 

Pozornost!

 Da biste odvojili uređaj od užeta, nužno 

je ukloniti sponku iz rupe za priključivanje.

7.2 - Testiranje funkcije.

 Pomaknite zaustavljač pada prema gore, povlačeći za 

sponku da biste provjerili da se slobodno kreće (Slika 3.5). Zatim ga brzo povuci-

te prema dolje da se uređaj za zaustavljanje padova odmah uhvati za uže (Slika 

3.6). 

Pozornost!

 Tek nakon što ste ispravno proveli operativne testove možete 

nastaviti koristiti uređaj.

7.3 - Korištenje.

 Priključite donju sponku komponente K12 jedne sponke za pri-

čvršćivanje uređaja na jednu EN 361 priključnu točku penjačkog pojasa. Uređaj 

omogućava potpuno sigurno penjanje i spuštanje uzduž vertikalne linije i to bez 

intervencije korisnika (Slika 4.1). U slučaju pada korisnika, sustav se trenutno blo-

kira (Slika 4.2). 

Pozornost! 

Uređaj treba držati što je više moguće u odnosu na 

spojnu točku usklađenu sa EN 361 standardoma i kada se koristi u kombinaciji s 

komponentom Kit12, uvijek bi trebala biti na visini iznad ramena korisnika (Slika 

10.1-8.2).

7.4 - Razmak u slučaju pada 

(Slika 13)

Sigurnosna udaljenost u slučaju pada 

je minimalni slobodni prostor pod nogama korisnika koji se mora zajamčiti da se 

korisnik ne bi sudarao s tlom ili bilo kojom drugom preprekom duž linije pada, u 

slučaju pada zbog kvara ili neispravnog rada radne linije ili jedne od njezinih 

komponenti. Razmak u slučaju pada (F) dobije se tako da se udaljenosti za za-

ustavljanje (H) doda 1 m (B). Te vrijednosti moraju se dodati produžetku sidrene 

linije (E), što zbog elastičnosti užeta može varirati ovisno o uvjetima uporabe 

(npr. udaljenost između korisnika i sidrene točke). Tablica prikazuje vrijednosti s 

faktorom pada 2 u različitim konfiguracijama i za mase od 100 kg i 140 kg. 

Udaljenost između priključne točke penjačkog pojasa i korisnikovih stopala je, 

kao općenito pravilo, jednaka 1,5 m (C). 

Pažnja!

 Prije i tijekom svakog korištenja 

nužno je razmotriti vrijednost udaljenosti od tla nužne za korištenje opreme. 

Pa-

žnja!

 Vrijednosti prikazane u tablici temelje se na teoretskim procjenama i ispitiva-

njima padova krutih težina. 

Pozornost!

 Ako je korisnik ispod visine naznačenog 

razmaka u slučaju pada, može se dogoditi da nije zaštićen od padova; stoga se 

preporučuje da se zaštite dodatnim mjerama kod uspinjanja ili spuštanja.

7.5 - Upozorenja EN 353-2.

 1) Unaprijed na donji kraj fleksibilne sidrišne linije 

postavite sigurnosni čvor na udaljenosti ne manjoj od 30 cm od kraja užeta (Sl. 

7.3). Alternativno, možete koristiti fleksibilnu sidrišnu liniju sa ušivenom omčom. 2) 

Kako bi poboljšali performanse uređaja za zaustavljanje pada, preporučuje se 

da spojite uteg (2÷5 kg) na donji kraj fleksibilne sidrišne linije (Sl. 7.1). 3) Tijekom 

napredovanja uzduž užeta provjerite je li uže jako zategnuto, da se ne trlja uz 

bilo koji rub i da dolazi u kontakt s bilo kojom agresivnom/abrazivnom tvari. 

4) Korisnik uvijek mora ostati na nižoj razini u odnosu na sidrišnu točku, najveći 

mogući nagib ne smije biti veći od 15° (slika 7.2).

7.6 - Upozorenja EN 12841-A.

 1) Uređaji za podešavanje užeta ne smiju se 

koristiti za zaustavljanje pada. 2) Kad je sidrena linija trajno opterećena težinom 

korisnika, ona postaje radna linija i nije pogodna za zaustavljanje padova: za 

optimalne razine sigurnosti korisnika mora postojati dodatna sigurnosna linija. 

Uvijek pazite da uređaja za zaustavljanje pada ne upotrebljavate na sigurno-

snoj liniji. 3) Izbjegavajte bilo kakvo preopterećenje ili dinamičko opterećenje 

na uređaju jer to može oštetiti liniju sidrišta. 4) Linija sidrišta mora biti povezana 

sa sidrenim točkama postavljenim iznad korisnika; mora se izbjeći labavo uže 

između sidrene točke i korisnika (slika 11). 5) Tehničke performanse linije sidrišta 

mogu se znatno razlikovati tijekom upotrebe zbog istrošenosti, vlage ili opetova-

nih primjena na istome potezu: imajte na umu da će ove promjene utjecati na 

ponašanje užeta unutar uređaja.

8) SIMBOLI.

Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 16): F1; F2; F9.

9) ZAMJENSKI DIJELOVI / PRIBOR.

Ovaj proizvod je kompatibilan samo sa zamjenskim dijelovima i priborom nave-

denima u nastavku: Komplet12* (Ref. br. KIT12). 

Pozornost!

 Pribor/rezervni dije-

lovi označeni zvjezdicom (*) sami po sebi ne predstavljaju OZS. 

Pozornost!

 Prije 

instalacije dodatne opreme/rezervnog dijela, morate pročitati i razumjeti upute 

za uporabu uređaja na koji će se instalirati. 

Pozornost!

 Prije uporabe provjerite je 

li dodatna oprema/rezervni dio pravilno postavljen.

Summary of Contents for 4F709

Page 1: ...óvel para corda SE Mobil uppfångningsanordning för rep FI Liikkuva putoamisen pysäyttävä laite köydelle NO Mobil fallstopper for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor kabel SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilný zachytávač pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano HU Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre GR Κινητό ...

Page 2: ... Italy Italy INOX INOX AISI AISI 304 304 UP UP ALTO ALTO HAUT HAUT AUF AUF SKR 2 EN EN 12841 2006 A 12841 2006 A EN EN 1891 1891 type type A A Ø Ø 10 5 11 0 10 5 11 0 mm mm EN EN 353 2 2002 353 2 2002 Ropes Ropes KIT12 KIT12 SKR 2 SKR 2 WLL WLL 140 140 kg kg MM YYYY MM YYYY AAAAAAA AAAAAAA Aludesign Aludesign S p A S p A via via Torchio Torchio 22 22 24034 24034 Cisano Cisano B sco B sco ITALY ITA...

Page 3: ...gn S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 NO DANGER NO USE NO NO NO DANGER DANGER DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 O NO NGER DANGER 5 5 ...

Page 4: ...g Ropes see table Fig 1 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 EN 361 EN 361 WLL 140 kg SKR 2 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 361 EN 361 WLL 140 kg KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 112 mm COMPATIBILITY SUGG...

Page 5: ...ludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 2 5 kg EN 795 anchor point g max 15 min 30 cm EN 353 2 SETTING 7 1 7 2 7 3 7 EN 353 2 EXAMPLES OF USE 8 1 8 2 8 ...

Page 6: ...udesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 DANGER NO DANGER NO EN 353 2 POSITIONS OF INCORRECT USE 9 1 9 2 9 OK EN 12841 A EXAMPLES OF USE 10 1 10 2 10 3 10 ...

Page 7: ... A WARNINGS 11 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 12 Attention Before the use you must read also the user manual of the rope used H E C B F A CLEARANCE HEIGHT FALL FACTOR 2 A B C H F B H E Clearance height 100 kg 100 cm 150 cm 60 cm 160 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E 100 kg 100 cm 150 cm 120 cm 220 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 135 cm 235 cm E 13 ...

Page 8: ...ion In order to uninstall the device from the rope it is necessary to remove the connector from the attachment hole 7 2 Function testing Slide the fall arrester upwards pulling it by the connector to check that it runs freely Fig 3 5 Then rapidly pull it downwards and check that the fall arrester immediately locks onto the rope Fig 3 6 Attention Only after having carried out correctly the operatio...

Page 9: ...muovere il connettore dal foro di collegamento 7 2 Test di funzionamento Verificare che il dispositivo sia libero di scorrere verso l alto trascinandolo tramite il connettore Fig 3 5 Tirare poi rapidamente verso il basso per verificare che il dispositivo si blocchi immediatamente sulla corda Fig 3 6 Attenzione Solo dopo aver eseguito correttamente il test di funzionamento è possibile procedere con...

Page 10: ...1 Attention Pour désinstaller le dispositif par la corde il est nécessaire de lever e connecteur du trou de liaison 7 2 Test de fonctionnement Faire glisser l antichute vers le haut en le traînant par le connecteur pour vérifier qu il glisse librement Fig 3 5 Après tirer rapidement vers le bas en vérifiant que l antichute se bloque immédiatement sur la corde Fig 3 6 Attention Seulement après avoir...

Page 11: ...rbindungs öffnung einfügen Abb 3 4 Lebensgefahr Das Gerät ist unidirektional nicht verkehrt herum verwenden Abb 5 1 Achtung Um das Gerät vom Seil zu ent fernen muss erst das Verbindungselement aus der Verbindungsöffnung entfernt werden 7 2 Funktionstest Die Auffangvorrichtung am Karabiner ziehend nach oben glei ten lassen um ein reibungsloses Gleiten sicherzustellen Abb 3 5 Den Karabiner dann rasc...

Page 12: ...nganche Fig 3 4 Peligro de muerte El dispositivo es unidireccional no debe utilizarse en el sentido contrario a lo indicado Fig 5 1 Atención Para desmontar la cuerda del dispositivo es necesario sacar el conector del orificio de enganche 7 2 Test del funcionamiento Hacer deslizarse el anticaída hacia arriba arras trándolo por medio del conector para comprobar que se desliza libremente Fig 3 5 Tira...

Page 13: ...onetor no furo de fixação Fig 3 4 Perigo de morte O equipamento é um dis positivo unidirecional não inverta a orientação de utilização Fig 5 1 Atenção Para desinstalar o dispositivo da corda deve retirar o conetor do furo de fixação 7 2 Ensaio de funcionamento Deslize o dispositivo antiqueda para cima pu xando o pelo conetor para verificar se desliza facilmente Fig 3 5 Em seguida puxe o rapidament...

Page 14: ...nslut kontaktdonet i fästhålet Figur 3 4 Dödsfara Utrustningen är en enkelriktad anordning och riktningen ska inte inverteras vid användning Figur 5 1 Var uppmärksam För att avinstallera enheten från repet är det nödvändigt att koppla bort kontaktdonet från fästhålet 7 2 Funktionstest Skjut uppfångningsanordningen uppåt och dra det vid kontakt donet för att kontrollera att den löper fritt Figur 3 ...

Page 15: ...urvavipu siten että köysi pysyy kiinni kuva 3 3 Kiinnitä sulkurengas lopuksi kiinnitysreikään kuva 3 4 Hengenvaara Tämä varuste on yksisuuntainen laite älä muuta käyttösuuntaa kuva 5 1 Huomio Sulkurengas on poistettava kiinnitysreiästä jotta laite voidaan irrottaa köydestä 7 2 Toimivuuden testaus Liu uta putoamisen pysäyttävää laitetta ylöspäin ja tarkista vetämällä että se kulkee vapaasti kuva 3 ...

Page 16: ...t Fig 3 3 Sett til slutt kontakten inn i festehullet Fig 3 4 Livsfare Utstyret er en enretningsinnret ning skift ikke retning for bruk Fig 5 1 Forsiktig or å avinstallere enheten fra tauet er det nødvendig å fjerne kontakten fra festehullet 7 2 Funksjonstesting Trekk fallstansen oppover med karabinen for å kontrollere at den glir uhindret FIg 3 5 Trekk deretter raskt nedover og kontroller at falls...

Page 17: ...get så tovets udgang Fig 3 3 undgås Sæt til sidst stikket ind i fastgørelseshullet Fig 3 4 Fare for døden Udstyret er en ensrettet anordning må ikke vende retningen til brug Fig 5 1 Bemærk For at fjerne enheden fra rebet er det nødvendigt at fjerne stikket fra fastgørelseshullet 7 2 Funktionsprøvning Skub fald aftrækkeren opad træk den af stikket for at kontrollere at den kører frit Fig 3 5 Træk d...

Page 18: ... 3 4 Doodsgevaar De apparatuur is een éénrichtingssysteem keer nooit de gebruiksrichting om Fig 5 1 Opgelet Om het systeem van het touw los te koppelen moet de connector uit het verbindings gat worden verwijderd 7 2 Functietest Schuif de valstopper naar boven door deze te trekken bij de connector te trekken en de vrije loop ervan te controleren Fig 3 5 Trek hem dan snel naar beneden en controleer ...

Page 19: ... smer uporabe slika 3 2 nato sprostite zagozdo camlock in varnostno ročico da preprečite izhod vrvi sli ka 3 3 Na koncu povezovalni element vstavite v pritrdilno odprtino slika 3 4 Smrtno nevarno Oprema je enosmerna naprava ne obrnite smeri uporabe slika 5 1 Pozor Za odstranitev naprave z vrvi je treba iz pritrdilne odprtine odstraniti povezovalni priključek 7 2 Preizkus delovanja Sistem za zausta...

Page 20: ...ebezpečenstvo smrti Zariadenie je jednosmerné zariadenie nemeň te orientáciu na použitie obr 5 1 Upozornenie Na odinštalovanie zariadenia z lana je potrebné odstrániť konektor z upevňovacieho otvoru 7 2 Testovanie funkcie Posuňte zachytávač pádu smerom nahor a potiahnite ho za konektor aby ste sa uistili že beží voľne Obr 3 5 Rýchlo potiahnite nadol a skontrolujte či zachytávač pádu okamžite zasko...

Page 21: ...tul este un dispozitiv unidirecţional aşa că nu inversaţi direcţia de utilizare Fig 5 1 Atenţie Pentru demontarea dis pozitivului de pe coardă trebuie să îndepărtaţi carabiniera din orificiul de fixare 7 2 Testarea funcţionării Glisaţi opritorul de cădere în sus trăgându l de cara binieră pentru a verifica dacă acesta glisează liber Fig 3 5 Apoi trageţi l în jos şi verificaţi dacă opritorul de căd...

Page 22: ... lana obr 3 3 Nakonec zasuňte konektor do připojovacího otvoru obr 3 4 Nebezpečí smrti Zařízení je jednosměrné zařízení neměňte orientaci pro použití obr 5 1 Upozornění Pro odinstalaci zařízení z lana je nutné odstranit konektor z připojovacího otvoru 7 2 Testování funkce Posuňte zachycovač pádu směrem vzhůru a zatáhněte za konektor a zkontrolujte zda běží volně obr 3 5 Rychle ji zatáhněte směrem ...

Page 23: ...ba 3 4 ábra Életveszély A berendezés egy egyirányú eszköz ne fordítsa meg a használati irányt 5 1 ábra Figyelem Az eszköznek a kötélről történő leszereléséhez el kell távolítani a karabinert a rögzítőnyílásból 7 2 Működésvizsgálat Csúsztassa felfelé az esésgátlót húzza meg a csatlakozónál fogva hogy ellenőrizze szabadon fut e 3 5 ábra Ezután hirtelen húzza lefelé és ellenőrizze hogy az esésgátló a...

Page 24: ...ια κατεύθυνση δεν αλλάζει τον προσανατολισμό για χρήση Εικ 5 1 Προσοχή Για να απεγκαταστήσετε τη συσκευή από το σχοινί είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το σύνδεσμο από την οπή σύνδεσης 7 2 Δοκιμές λειτουργίας Σύρετε τον συγκρατητή πτώσης προς τα επάνω τραβώντας τον από τον συνδετήρα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί ελεύθερα Εικ 3 5 Στη συνέχεια τραβήξτε γρήγορα προς τα κάτω και βεβαιωθείτε ότι ο συ...

Page 25: ...iem jednokierunkowym nie odwracaj orientacji podczas użytkowania Rys 5 1 Uwaga W celu odinstalowania urządzenia od liny ko niecznym jest usunięcie złącza z otworu mocującego 7 2 Funkcjonalny test działania Przesuń ogranicznik upadku do góry pociąga jąc za złącze aby sprawdzić czy działa on swobodnie Rys 3 5 Następnie szybko pociągnij w dół i sprawdź czy urządzenie zabezpieczające upadek natychmias...

Page 26: ...ustusnukk ja ohutushoob seadasi et köis ei saaks välja libiseda joonis 3 3 Lõpetuseks sisestage ühendusklamber kinnitusavasse joonis 3 4 Surma oht Sea de on ühesuunaline ärge muutke kasutamise suunda joonis 5 1 Tähelepanu Seadme köielt eemaldamiseks tuleb ühendusklamber kinnitusavast eemaldada 7 2 Funktsioonide katsetamine Libistage kukkumise pidurdaja ülespoole ja tõm make ühendust et kontrollida...

Page 27: ... pēc tam atbrīvojiet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari tā lai nepieļautu virves izslīdēšanu att 3 3 Ievietojiet savienotāju savienošanas cau rumā att 3 4 Nāves draudi Šī ierīce ir vienvirziena ierīce ir aizliegts mainīt tās virzienu izmantošanai att 5 1 Uzmanību Lai atvienotu ierīci no virves savienotājs ir jāizņem no savienotāja cauruma 7 2 Darbības pārbaude Virziet kritiena pārtraukšanas ...

Page 28: ... pav Galiausiai įkiškite jungtį į tvirtinimo angą 3 4 pav Mirtinas pavojus Įranga yra vienos krypties įtaisas nekeiskite naudojimo krypties 5 1 pav Dė mesio Norint pašalinti įrenginį iš virvės reikia nuimti jungtį nuo tvirtinimo angos 7 2 Funkcijų tikrinimas Nustumkite kritimo ribotuvą į viršų traukdami jį prie jungties ir patikrinkite ar jis veikia laisvai 3 5 pav Greitai patraukite žemyn ir pati...

Page 29: ...о е еднопосочно устройство не обръщайте ориентацията за употреба фиг 5 1 Внимание За да отделите устройството от въжето е необходимо да извадите конектора от отвора за закрепване 7 2 Тестване на функциите Плъзнете предпазителя за защита от падане нагоре като го издърпате от конектора за да проверите дали се движи свободно фиг 3 5 След това бързо го издърпайте надолу и проверете дали устройството з...

Page 30: ... od smrti Oprema je jednosmjeran uređaj nemojte promijeniti orijenta ciju za uporabu slika 5 1 Pozornost Da biste odvojili uređaj od užeta nužno je ukloniti sponku iz rupe za priključivanje 7 2 Testiranje funkcije Pomaknite zaustavljač pada prema gore povlačeći za sponku da biste provjerili da se slobodno kreće Slika 3 5 Zatim ga brzo povuci te prema dolje da se uređaj za zaustavljanje padova odma...

Reviews: