Climbing Technology 4F709 Instructions For Use Manual Download Page 16

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

16/30

IST22-SKR2CT_rev.2 04-21

NORSK

Bruksanvisningen for dette utstyret består av forskjellige sett instruksjoner: generelle 

instruksjoner, instruksjoner som er spesifikke for SKR-2-enheten og tilbehørsinstruk-

sjoner for Kit12-komponenten, der den brukes. Alle delene av bruksanvisningen 

må leses nøye før du bruker utstyret. 

Forsiktig!

 Dette dokumentet inneholder bare 

de spesifikke instruksjonene for bruk av SKR-2.

SPESIFIKKE INSTRUKSJONER SKR-2.

Denne merknaden inneholder informasjon som er nødvendig for riktig bruk av føl-

gende produkt (er): SKR-2. Alt arbeid i høyden krever bruk av personlig verneutstyr 

(PVU) for å beskytte mot fall. Før tilgang til arbeidsstasjon må alle risikofaktorene 

vurderes (miljømessige, samtidige, følgeskader).

1) BRUKSOMRÅDE 

(Fig. 1). Dette produktet er en personlig beskyttelsesanordning 

(PPE) mot fall fra høyder. EN 12841:2006-A - Tilgangssystemer for tau/sikker-

hetslinjejustering.  EN 353-2:2002 - Ledet type fallstans, inkludert en fleksibel 

ankerlinje. 

Forsiktig! 

Indikasjonene for EN 365 må observeres for dette produktet 

(generelle instruksjoner / avsnitt 2.5).

 Forsiktig! 

For dette produktet er det obliga-

torisk med en grundig inspeksjon (generelle instruksjoner/avsnitt 8).

2) GODKJENNINGSORGANER

Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 9 / tabell D): M1; N1.

3) BENEVNELSER 

(Fig. 2). A) Kropp. Sikkerhetsspak. C) Spennkobling. D) Ko-

blingshull.

3.1 - Hovedmaterialer.

 Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 2.4): 

2; 3; 7.

4) MERKING.

Tall/bokstaver uten bildetekst: se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 

5).

4.1 - Generelt 

(Fig. 2). Indikasjoner: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 19; 30) Mulige 

konfigurasjoner og tillatte relative maksimale belastninger. 31) Referansestandar-

der og relative diametre/type kompatible tau.

4.2 - Sporbarhet 

(Fig. 2).

 

Indikasjoner: T1; T8; T9.

5) KOMPATIBILITET.

Utstyret må kobles til festepunktet EN 361 på selen (helst foran) på en av følgende 

måter: A) gjennom en EN 362-kontakt (fig. 6.1-6.2-8.1); B) gjennom den nedre 

kontakten på komponenten Kit12 (Fig. 6.3-6.4-8.2). 

Forsiktig! 

Bruk bare EN 362 

ovale kontakter, maksimalt 112 mm lange og, der det er mulig, utstyrt med hol-

dersystem med antirotasjon,(f.eks. Fix Pro). 

Forsiktig! 

Bruk av komponenter som er 

forskjellige fra de anbefalte er forbudt; Det er også forbudt å bruke andre nett/

lanyards for å utvide tilkoblingen til enheten til selen eller til ankeret. 

Forsiktig!

 Ikke 

bruk Kit12-komponenten alene eller i kombinasjon med andre enheter.

5.1 - Forankringspunkter. 

For montering av tauet kan det bare brukes ankerpunk-

ter som oppfyller EN 795-standarden (minimumsstyrke 12 kN eller 18 kN for 

ikke-metalliske ankere) og som ikke har skarpe kanter.

5.2 - Tau 

(Fig. 1)

Enheten brukt i samsvar med standard EN 353-2 kan kun 

brukes med tauene som står oppført i tabellen (fig. 1). Enheten som brukes i 

samsvar med EN 353-2-standarden kan bare brukes med følgende tau, utstyrt 

med en sydd knapphullsende og laget av polyamid (PA): Patron Plus 11 og Pa-

tron 10.5 (Climbing Technology/Teufelberger). Enheten som brukes i samsvar 

med EN 12841-A-standarden, kan bare brukes med semistatiske tau Ø 10,5 ÷ 

11 mm ( hylse) med EN 1891-A-standarden. Følgende tau ble brukt til 

sertifisering: Patron Plus 11 og Patron 10.5 (Teufelberger). 

Forsiktig!

 Ikke bruk på 

metallkabler eller flettet tau.

6) KONTROLLER.

I tillegg til kontrollene som er angitt nedenfor, må du følge indikasjonene gitt i de 

generelle instruksjonene (punkt 3). Før hver bruk, må du bekrefte at: kontakten som 

er satt inn i tilkoblingshullet kan rotere uten ytre hindringer. Under hver bruk: sørg 

for at tauet alltid er i spenning for å unngå mulige frie fall; unngå å ha slakt tau 

mellom ankeret og festet på selen.

7) BRUKSANVISNING.

Enheten SKR-2 er indikert for vertikal bruk i fallstopper-systemer (EN 353-2) eller 

for tau-tilgang (EN 12841-A). Arbeidsgrense belastning: 140 kg.

7.1 - Installasjon.

 Åpne låsekammen og sikkerhetsspaken ved å dreie dem (Fig. 

3.1). Plasser enheten på tauet i riktig bruksretning (Fig. 3.2), og slipp deretter 

låsekammen og sikkerhetsspaken for å forhindre at tauet kommer ut (Fig. 3.3). Sett 

til slutt kontakten inn i festehullet (Fig. 3.4). 

Livsfare!

 Utstyret er en enretningsinnret-

ning, skift ikke retning for bruk (Fig. 5.1). 

Forsiktig!

 or å avinstallere enheten fra 

tauet er det nødvendig å fjerne kontakten fra festehullet.

7.2 - Funksjonstesting.

 Trekk fallstansen oppover med karabinen for å kontrollere 

at den glir uhindret (FIg 3.5). Trekk deretter raskt nedover og kontroller at fallstan-

sen umiddelbart låser seg på tauet (Fig. 3.6). 

Forsiktig!

 Først etter å ha utført 

korrekt operasjonstest, er det mulig å fortsette å bruke enheten.

7.3 - Bruk.

 Koble den nedre kontakten til Kit12-komponenten eller den enkle kon-

takten til et EN361 standard festepunkt på selen. Enheten tillater opp- og nedstig-

ning langs en vertikal linje i full sikkerhet og uten brukerinngrep (Fig. 4.1). I tilfelle 

brukeren faller, låses systemet øyeblikkelig (Fig. 4.2). 

Forsiktig! 

Enheten skal alltid 

holdes så høyt som mulig med hensyn til EN 361 standard festepunkt, og når den 

brukes i kombinasjon med Kit12-komponenten, skal den alltid holdes høyere enn 

brukerens skuldre (Fig. 10.1-8.2).

7.4 - Fallklarering 

(Fig. 13).

 

Fallavstanden er det minimale frie rommet under 

føttene til brukeren, dette må garanteres for å forhindre at brukeren kolliderer med 

bakken eller andre hindringer langs falllinjen, i tilfelle fall på grunn av feil eller 

funksjonsfeil i arbeidslinjen eller en av komponentene. Fallhøyden (F) er gitt av 

stoppavstanden (H) pluss en tilleggsavstand på 1 m (B). Disse verdiene må legges 

til forlengelsen av ankerlinjen (E), som skyldes tauets elastisitet og som kan variere 

avhengig av bruksforholdene (f.eks. avstand mellom bruker og ankerpunkt). Tabel-

len viser verdiene med fallfaktor 2, i forskjellige konfigurasjoner og for masser på 

100 kg og 140 kg. Avstanden mellom festepunktet på selen og brukerens føtter 

tilsvarer som hovedregel 1,5 m (C). 

Forsiktig!

 Før og under hver bruk er det viktig 

å vurdere klareringsverdien som kreves av utstyret i bruk. 

Forsiktig!

 Verdiene som 

er vist i tabellen er basert på teoretiske estimater og dropptester med stiv vekt. 

For-

siktig!

 Skulle brukeren befinne seg under den angitte fallklareringshøyden, er han 

ikke nødvendigvis beskyttet mot fall, og det anbefales derfor ekstra forholdsregler 

under klatring eller nedstigning.

7.5 - Advarsler EN 353-2.

 1) På den nedre enden av den fleksible ankerlinjen for-

bereder du en sikkerhetsknute på minst 30 cm avstand fra tauets ende (Fig. 7.3). 

Alternativt kan du bruke en fleksibel ankerlinje utstyrt med en sydd avslutningss-

løyfe. 2) For å forbedre ytelsen av fallsikringsanordningen, anbefales det å koble 

en vekt (2 ÷ 5 kg) til den nedre enden av den fleksible ankerlinjen (Fig. 7.1). 3) 

Kontroller at tauet er trukket tett under progresjonen langs det, at det ikke gnir mot 

en kant, og at det ikke kommer i kontakt med aggressive / slipende stoffer. 4) Bru-

keren må alltid holde seg på et lavere nivå sammenlignet med forankringspunktet, 

den maksimale mulige helningen må ikke være over 15° (Fig. 7.2).

7.6 - Advarsler EN 12841-A.

 1) Taujusteringsanordninger må ikke brukes i fall-

stoppersammenheng. 2) Når en forankringslinje er permanent belastet med bru-

kerens vekt, blir den en arbeidslinje, og er ikke egnet til å stoppe fall: for optimale 

nivåer av brukersikkerhet, må en ekstra sikkerhetslinje være på plass. Forsikre deg 

alltid om at fallstopperen ikke brukes på sikkerhetslinjen. 3) Unngå overbelastning 

eller dynamisk belastning på enheten fordi dette kan skade ankerlinjen. 4) Anker-

linjen må være koblet til ankerpunktene som er plassert over brukeren; enhver slakk 

på tauet mellom ankerpunktet og brukeren må unngås (fig. 11). 5) De tekniske 

ytelsene til ankerlinjen kan variere betydelig under bruk, på grunn av slitasje, 

fuktighet eller gjentatte bruksområder på samme strekning: husk at disse avvikene 

vil påvirke hvordan tauet oppfører seg inne i enheten.

8) SYMBOLER.

Se forklaringen i de generelle instruksjonene (punkt 16): F1; F2; F9.

9) RESERVEDELER/TILBEHØR.

Dette produktet er kun kompatibelt med de spesifikke reservedelene og tilbehø-

rene som er oppført nedenfor: Kit12 * (Ref. No. KIT12). 

Forsiktig!

  Tilbehør/

reservedeler merket med en stjerne (*) utgjør ikke PVU alene. 

Forsiktig!

 Før du 

installerer et tilbehør/reservedel, les og forstå bruksanvisningen til enheten som 

den skal installeres på. 

Forsiktig!

 Før bruk kontroller at tilbehøret/reservedelen er 

korrekt installert.

Summary of Contents for 4F709

Page 1: ...óvel para corda SE Mobil uppfångningsanordning för rep FI Liikkuva putoamisen pysäyttävä laite köydelle NO Mobil fallstopper for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor kabel SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilný zachytávač pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano HU Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre GR Κινητό ...

Page 2: ... Italy Italy INOX INOX AISI AISI 304 304 UP UP ALTO ALTO HAUT HAUT AUF AUF SKR 2 EN EN 12841 2006 A 12841 2006 A EN EN 1891 1891 type type A A Ø Ø 10 5 11 0 10 5 11 0 mm mm EN EN 353 2 2002 353 2 2002 Ropes Ropes KIT12 KIT12 SKR 2 SKR 2 WLL WLL 140 140 kg kg MM YYYY MM YYYY AAAAAAA AAAAAAA Aludesign Aludesign S p A S p A via via Torchio Torchio 22 22 24034 24034 Cisano Cisano B sco B sco ITALY ITA...

Page 3: ...gn S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 NO DANGER NO USE NO NO NO DANGER DANGER DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 O NO NGER DANGER 5 5 ...

Page 4: ...g Ropes see table Fig 1 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 EN 361 EN 361 WLL 140 kg SKR 2 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 361 EN 361 WLL 140 kg KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 112 mm COMPATIBILITY SUGG...

Page 5: ...ludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 2 5 kg EN 795 anchor point g max 15 min 30 cm EN 353 2 SETTING 7 1 7 2 7 3 7 EN 353 2 EXAMPLES OF USE 8 1 8 2 8 ...

Page 6: ...udesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 DANGER NO DANGER NO EN 353 2 POSITIONS OF INCORRECT USE 9 1 9 2 9 OK EN 12841 A EXAMPLES OF USE 10 1 10 2 10 3 10 ...

Page 7: ... A WARNINGS 11 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 12 Attention Before the use you must read also the user manual of the rope used H E C B F A CLEARANCE HEIGHT FALL FACTOR 2 A B C H F B H E Clearance height 100 kg 100 cm 150 cm 60 cm 160 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E 100 kg 100 cm 150 cm 120 cm 220 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 135 cm 235 cm E 13 ...

Page 8: ...ion In order to uninstall the device from the rope it is necessary to remove the connector from the attachment hole 7 2 Function testing Slide the fall arrester upwards pulling it by the connector to check that it runs freely Fig 3 5 Then rapidly pull it downwards and check that the fall arrester immediately locks onto the rope Fig 3 6 Attention Only after having carried out correctly the operatio...

Page 9: ...muovere il connettore dal foro di collegamento 7 2 Test di funzionamento Verificare che il dispositivo sia libero di scorrere verso l alto trascinandolo tramite il connettore Fig 3 5 Tirare poi rapidamente verso il basso per verificare che il dispositivo si blocchi immediatamente sulla corda Fig 3 6 Attenzione Solo dopo aver eseguito correttamente il test di funzionamento è possibile procedere con...

Page 10: ...1 Attention Pour désinstaller le dispositif par la corde il est nécessaire de lever e connecteur du trou de liaison 7 2 Test de fonctionnement Faire glisser l antichute vers le haut en le traînant par le connecteur pour vérifier qu il glisse librement Fig 3 5 Après tirer rapidement vers le bas en vérifiant que l antichute se bloque immédiatement sur la corde Fig 3 6 Attention Seulement après avoir...

Page 11: ...rbindungs öffnung einfügen Abb 3 4 Lebensgefahr Das Gerät ist unidirektional nicht verkehrt herum verwenden Abb 5 1 Achtung Um das Gerät vom Seil zu ent fernen muss erst das Verbindungselement aus der Verbindungsöffnung entfernt werden 7 2 Funktionstest Die Auffangvorrichtung am Karabiner ziehend nach oben glei ten lassen um ein reibungsloses Gleiten sicherzustellen Abb 3 5 Den Karabiner dann rasc...

Page 12: ...nganche Fig 3 4 Peligro de muerte El dispositivo es unidireccional no debe utilizarse en el sentido contrario a lo indicado Fig 5 1 Atención Para desmontar la cuerda del dispositivo es necesario sacar el conector del orificio de enganche 7 2 Test del funcionamiento Hacer deslizarse el anticaída hacia arriba arras trándolo por medio del conector para comprobar que se desliza libremente Fig 3 5 Tira...

Page 13: ...onetor no furo de fixação Fig 3 4 Perigo de morte O equipamento é um dis positivo unidirecional não inverta a orientação de utilização Fig 5 1 Atenção Para desinstalar o dispositivo da corda deve retirar o conetor do furo de fixação 7 2 Ensaio de funcionamento Deslize o dispositivo antiqueda para cima pu xando o pelo conetor para verificar se desliza facilmente Fig 3 5 Em seguida puxe o rapidament...

Page 14: ...nslut kontaktdonet i fästhålet Figur 3 4 Dödsfara Utrustningen är en enkelriktad anordning och riktningen ska inte inverteras vid användning Figur 5 1 Var uppmärksam För att avinstallera enheten från repet är det nödvändigt att koppla bort kontaktdonet från fästhålet 7 2 Funktionstest Skjut uppfångningsanordningen uppåt och dra det vid kontakt donet för att kontrollera att den löper fritt Figur 3 ...

Page 15: ...urvavipu siten että köysi pysyy kiinni kuva 3 3 Kiinnitä sulkurengas lopuksi kiinnitysreikään kuva 3 4 Hengenvaara Tämä varuste on yksisuuntainen laite älä muuta käyttösuuntaa kuva 5 1 Huomio Sulkurengas on poistettava kiinnitysreiästä jotta laite voidaan irrottaa köydestä 7 2 Toimivuuden testaus Liu uta putoamisen pysäyttävää laitetta ylöspäin ja tarkista vetämällä että se kulkee vapaasti kuva 3 ...

Page 16: ...t Fig 3 3 Sett til slutt kontakten inn i festehullet Fig 3 4 Livsfare Utstyret er en enretningsinnret ning skift ikke retning for bruk Fig 5 1 Forsiktig or å avinstallere enheten fra tauet er det nødvendig å fjerne kontakten fra festehullet 7 2 Funksjonstesting Trekk fallstansen oppover med karabinen for å kontrollere at den glir uhindret FIg 3 5 Trekk deretter raskt nedover og kontroller at falls...

Page 17: ...get så tovets udgang Fig 3 3 undgås Sæt til sidst stikket ind i fastgørelseshullet Fig 3 4 Fare for døden Udstyret er en ensrettet anordning må ikke vende retningen til brug Fig 5 1 Bemærk For at fjerne enheden fra rebet er det nødvendigt at fjerne stikket fra fastgørelseshullet 7 2 Funktionsprøvning Skub fald aftrækkeren opad træk den af stikket for at kontrollere at den kører frit Fig 3 5 Træk d...

Page 18: ... 3 4 Doodsgevaar De apparatuur is een éénrichtingssysteem keer nooit de gebruiksrichting om Fig 5 1 Opgelet Om het systeem van het touw los te koppelen moet de connector uit het verbindings gat worden verwijderd 7 2 Functietest Schuif de valstopper naar boven door deze te trekken bij de connector te trekken en de vrije loop ervan te controleren Fig 3 5 Trek hem dan snel naar beneden en controleer ...

Page 19: ... smer uporabe slika 3 2 nato sprostite zagozdo camlock in varnostno ročico da preprečite izhod vrvi sli ka 3 3 Na koncu povezovalni element vstavite v pritrdilno odprtino slika 3 4 Smrtno nevarno Oprema je enosmerna naprava ne obrnite smeri uporabe slika 5 1 Pozor Za odstranitev naprave z vrvi je treba iz pritrdilne odprtine odstraniti povezovalni priključek 7 2 Preizkus delovanja Sistem za zausta...

Page 20: ...ebezpečenstvo smrti Zariadenie je jednosmerné zariadenie nemeň te orientáciu na použitie obr 5 1 Upozornenie Na odinštalovanie zariadenia z lana je potrebné odstrániť konektor z upevňovacieho otvoru 7 2 Testovanie funkcie Posuňte zachytávač pádu smerom nahor a potiahnite ho za konektor aby ste sa uistili že beží voľne Obr 3 5 Rýchlo potiahnite nadol a skontrolujte či zachytávač pádu okamžite zasko...

Page 21: ...tul este un dispozitiv unidirecţional aşa că nu inversaţi direcţia de utilizare Fig 5 1 Atenţie Pentru demontarea dis pozitivului de pe coardă trebuie să îndepărtaţi carabiniera din orificiul de fixare 7 2 Testarea funcţionării Glisaţi opritorul de cădere în sus trăgându l de cara binieră pentru a verifica dacă acesta glisează liber Fig 3 5 Apoi trageţi l în jos şi verificaţi dacă opritorul de căd...

Page 22: ... lana obr 3 3 Nakonec zasuňte konektor do připojovacího otvoru obr 3 4 Nebezpečí smrti Zařízení je jednosměrné zařízení neměňte orientaci pro použití obr 5 1 Upozornění Pro odinstalaci zařízení z lana je nutné odstranit konektor z připojovacího otvoru 7 2 Testování funkce Posuňte zachycovač pádu směrem vzhůru a zatáhněte za konektor a zkontrolujte zda běží volně obr 3 5 Rychle ji zatáhněte směrem ...

Page 23: ...ba 3 4 ábra Életveszély A berendezés egy egyirányú eszköz ne fordítsa meg a használati irányt 5 1 ábra Figyelem Az eszköznek a kötélről történő leszereléséhez el kell távolítani a karabinert a rögzítőnyílásból 7 2 Működésvizsgálat Csúsztassa felfelé az esésgátlót húzza meg a csatlakozónál fogva hogy ellenőrizze szabadon fut e 3 5 ábra Ezután hirtelen húzza lefelé és ellenőrizze hogy az esésgátló a...

Page 24: ...ια κατεύθυνση δεν αλλάζει τον προσανατολισμό για χρήση Εικ 5 1 Προσοχή Για να απεγκαταστήσετε τη συσκευή από το σχοινί είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το σύνδεσμο από την οπή σύνδεσης 7 2 Δοκιμές λειτουργίας Σύρετε τον συγκρατητή πτώσης προς τα επάνω τραβώντας τον από τον συνδετήρα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί ελεύθερα Εικ 3 5 Στη συνέχεια τραβήξτε γρήγορα προς τα κάτω και βεβαιωθείτε ότι ο συ...

Page 25: ...iem jednokierunkowym nie odwracaj orientacji podczas użytkowania Rys 5 1 Uwaga W celu odinstalowania urządzenia od liny ko niecznym jest usunięcie złącza z otworu mocującego 7 2 Funkcjonalny test działania Przesuń ogranicznik upadku do góry pociąga jąc za złącze aby sprawdzić czy działa on swobodnie Rys 3 5 Następnie szybko pociągnij w dół i sprawdź czy urządzenie zabezpieczające upadek natychmias...

Page 26: ...ustusnukk ja ohutushoob seadasi et köis ei saaks välja libiseda joonis 3 3 Lõpetuseks sisestage ühendusklamber kinnitusavasse joonis 3 4 Surma oht Sea de on ühesuunaline ärge muutke kasutamise suunda joonis 5 1 Tähelepanu Seadme köielt eemaldamiseks tuleb ühendusklamber kinnitusavast eemaldada 7 2 Funktsioonide katsetamine Libistage kukkumise pidurdaja ülespoole ja tõm make ühendust et kontrollida...

Page 27: ... pēc tam atbrīvojiet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari tā lai nepieļautu virves izslīdēšanu att 3 3 Ievietojiet savienotāju savienošanas cau rumā att 3 4 Nāves draudi Šī ierīce ir vienvirziena ierīce ir aizliegts mainīt tās virzienu izmantošanai att 5 1 Uzmanību Lai atvienotu ierīci no virves savienotājs ir jāizņem no savienotāja cauruma 7 2 Darbības pārbaude Virziet kritiena pārtraukšanas ...

Page 28: ... pav Galiausiai įkiškite jungtį į tvirtinimo angą 3 4 pav Mirtinas pavojus Įranga yra vienos krypties įtaisas nekeiskite naudojimo krypties 5 1 pav Dė mesio Norint pašalinti įrenginį iš virvės reikia nuimti jungtį nuo tvirtinimo angos 7 2 Funkcijų tikrinimas Nustumkite kritimo ribotuvą į viršų traukdami jį prie jungties ir patikrinkite ar jis veikia laisvai 3 5 pav Greitai patraukite žemyn ir pati...

Page 29: ...о е еднопосочно устройство не обръщайте ориентацията за употреба фиг 5 1 Внимание За да отделите устройството от въжето е необходимо да извадите конектора от отвора за закрепване 7 2 Тестване на функциите Плъзнете предпазителя за защита от падане нагоре като го издърпате от конектора за да проверите дали се движи свободно фиг 3 5 След това бързо го издърпайте надолу и проверете дали устройството з...

Page 30: ... od smrti Oprema je jednosmjeran uređaj nemojte promijeniti orijenta ciju za uporabu slika 5 1 Pozornost Da biste odvojili uređaj od užeta nužno je ukloniti sponku iz rupe za priključivanje 7 2 Testiranje funkcije Pomaknite zaustavljač pada prema gore povlačeći za sponku da biste provjerili da se slobodno kreće Slika 3 5 Zatim ga brzo povuci te prema dolje da se uređaj za zaustavljanje padova odma...

Reviews: