Climbing Technology 4F709 Instructions For Use Manual Download Page 26

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

26/30

IST22-SKR2CT_rev.2 04-21

EESTI

Need kasutusjuhendid koosnevad erinevatest juhendikomplektidest: üldjuhend, 

SKR-2 seadme juhend ja Kit12 komponendi juhend kui see on kasutusel. Kõik 

kasutusjuhendite komplektid tuleb enne seadme kasutamist täielikult läbi lugeda. 

Tähelepanu!

 See dokument sisaldab ainult SKR-2 juhiseid.

SPETSIIFILISED SKR-2 JUHISED.

See märkus sisaldab teavet, mis on vajalik järgmiste toodete õigeks kasutamiseks:

 

SKR-2. Kõrgel töötamisel tuleb kasutada kukkumise eest kaitsvaid isikukaitsevahen-

deid. Enne töökohale minemist tuleb hinnata kõiki riskitegureid (keskkond, kaasne-

vad ja tulenevad ohud).

1) KOHALDAMISALA 

(Joonis 1).

 

See toode on isikukaitsevahend (PPE), mis kait-

seb kõrgelt kukkumisel ; vastab määrusele (EL) 2016/425. EN 12841:2006-A 

- Köiesüsteemid. Turvaköie reguleerimisseade. EN 353-2:2002 - Paindliku ank-

runööriga juhitavad kukkumise pidurdajad. 

Tähelepanu! 

Selle toote puhul tuleb 

järgida normi EN 365 nõudeid (üldised juhised / paragrahv 2.5). 

Tähelepanu! 

Selle toote puhul on vajalik põhjalik perioodiline kontroll (üldised juhised / pa-

ragrahv 8).

2) TEAVITATUD ASUTUSED.

Konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 9 / tabel D): M1; N1.

3) NOMENKLATUUR

 (joonis 2). A) Korpus. B) Ohutushoob. C) Lukustusnukk. D) 

Ühendusava.

3.1 - Peamised materjalid

. Konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 2.4): 

2; 3; 7.

4) MÄRGISTAMINE

.

Numbrid/tähed ilma pealdiseta: vaadake legendi üldistes juhistes (jaotis 5).

4.1 - Üldine

 (joonis 2). Näidustused: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 15; 17; 19; 30) 

Võimalikud konfiguratsioonid ja suhtelised lubatud maksimaalsed koormused; 31) 

Kokkusobivate köite võrdlusstandardid ja suhtelised diameetrid/tüübid.

4.2 - Jälgitavus

 (joonis 2).

 

Näidustused: T1; T8; T9.

5) KOKKUSOBIVUS.

Seadme võib ühendada rakmete EN 361 kinnituspunktiga (soovitatult eespool) 

ühel viisil järgmistest: A) läbi EN 362 konnektori (Joonis 6.1-6.2-8.1); B) läbi kom-

ponendi Kit12 alumise konnektori (Joonis 6.3-6.4-8.2). 

Tähelepanu! 

Kasutage 

ainult EN 362 ovaalseid konnektoreid kuni 112 mm ja võimalusel selliseid millel 

on pöörlemisvastane kinnitussüsteem (nt Fix Pro). 

Tähelepanu! 

Soovitatust erine-

vate komponentide kasutamine on rangelt keelatud; samuti on keelatud muude 

rihmade/trosseltreppide kasutamine seadme ühenduse pikendamiseks rakmetele 

või ankrule. 

Tähelepanu!

 Ärge kasutage Kit12 komponenti eraldi või koos teiste 

seadmetega.

5.1 - Ankrupunktid. 

Köie paigaldamiseks tohib kasutada ainult EN 795 standar-

dile vastavaid ankrupunkte (minimaalne tugevus 12 kN või 18 kN mittemetalsete 

ankrute jaoks), millel puuduvad teravad servad.

5.2 - Köied 

(joonis 1).

 

EN 353-2 standardiga vastavuses kasutatav seade on 

kasutatav ainult tabelis loetletud köitega (joonis 1). Standardi EN 353-2 kohaselt 

kasutatavat seadet saab kasutada ainult järgmiste köitega millel on õmmeldud 

nööpavaga ots ja mis on valmistatud polüamiidist (PA): Patron Plus 11 ja Patron 

10.5 (Climbing Technology / Teufelberger). Standardi EN 12841-A kohaselt 

kasutatavat seadet saab kasutada ainult poolstaatiliste köitega Ø 10,5÷11 mm 

(südamik + kest) mis vastavad standardile EN 1891-A. Sertifitseerimiseks kasutati 

järgmiseid köisi: Patron Plus 11 ja Patron 10.5 (Teufelberger). 

Tähelepanu!

 Mitte 

kasutada metallkaableid või kihilisi köisi.

6) KONTROLLID.

Lisaks all loetletud kontrollidele tuleb järgida üldiseid juhiseid (lõige 3). Enne igat 

kasutuskorda kontrollige, et: ühendusavasse sisestatud ühendusklamber pöörleb 

väliste takistusteta. Iga kasutuskorra ajal: vabalangemise vältimiseks veenduge, et 

köis on alati pingul; ärge jätke ankru ja rakmete kinnituse vahele lõtva köit.

7) KASUTUSJUHISED.

SKR-2 on näidustatud vertikaalseks kasutamiseks kukkumist takistavate seadiste 

süsteemides (EN 353-2) või köiega juurdepääsuks (EN 12841-A). Töökaalu pii-

rang: 140 kg.

7.1 - Paigaldamine.

 Avage lukustusnukk ja turvahoob neid pöörates (joonis 3.1). 

Asetage seade vastavalt õigele kasutamise suunale köiele (joonis 3.2) ja vabasta-

ge lukustusnukk ja ohutushoob seadasi, et köis ei saaks välja libiseda (joonis 3.3). 

Lõpetuseks sisestage ühendusklamber kinnitusavasse (joonis 3.4). 

Surma oht!

 Sea-

de on ühesuunaline, ärge muutke kasutamise suunda (joonis 5.1). 

Tähelepanu!

 

Seadme köielt eemaldamiseks tuleb ühendusklamber kinnitusavast eemaldada.

7.2 - Funktsioonide katsetamine.

 Libistage kukkumise pidurdaja ülespoole ja tõm-

make ühendust, et kontrollida selle vaba liikumist (joonis 3.5). Seejärel tõmmake 

seda kiirelt allapoole ja kontrollige, et kukkumise pidurdaja lukustub viivitamatult 

köiele (joonis 3.6). 

Tähelepanu!

  Seadme kasutamine on lubatud ainult pärast 

õigesti teostatud toimivuskatseid.

7.3 - Kasutamine.

 Ühendage Kit12 komponendi või üksiku komponendi alumine 

ühendusklamber EN 361 standardse kinnituspunktiga rakmetel. Seade võimaldab 

laskumist ja tõusmist vertikaalsel köiel täielikult ohutult ja kasutajapoolse sekkumi-

seta (joonis 4.1). Kasutaja kukkumisel lukustub süsteem viivitamatult (joonis 4.2). 

Tähelepanu! 

Seade tulen EN 361 standardi kinnituspunkti suhtes alati hoida või-

malikult kõrgel ja koos Kit12 komponendiga kasutamisel peab see alati jääma üle 

kasutaja õlgade (joonis 10.1-8.2).

7.4 - Kukkumise vahemaa

 (joonis 13).

 

Kukkumise vahemaa on minimaalne vaba 

ruum kasutaja jalgade all, mis tuleb tagada, et vältida kasutaja kokkupõrget maa-

pinnaga või muu takistusega kukkumisel töököie või mõne komponendi rikke või 

talitlushäire tõttu. Kukumise vahemaa (F) on antud seiskumismaa (H) ja lisavahe-

maa 1 m (B) summana. Need väärtused tuleb lisada ankruköie (E) pikkusele, mis 

sõltub köie elastsusest ja võib sõltuvalt kasutamise tingimustest erineda (nt vahe-

maa kasutaja ja ankrupunkti vahel). Tabelis on näidatud väärtused kukkumistegu-

riga 2 erinevates konfiguratsioonides kaalu 140 kg jaoks. Rakmete kinnituspunkti 

ja kasutaja jalgade vaheline vahemaa on üldreeglina võrdväärne 1,5 m (C). 

Tähelepanu!

 Enne ja pärast iga kasutamist on oluline arvestada kukkumise vahe-

maa väärtusega seadme kasutamiseks. 

Tähelepanu!

 Tabelis näidatud väärtuste 

aluseks on teoreetiline hindamine ja kukkumiskatsed jäiga kaaluga. 

Tähelepanu!

 

Kui kasutaja jääb allapoole määrantud kukkumise vahemaad on võimalik, et ta ei 

ole kukkumiste eest kaitstud: seetõttu on soovitatav kasutada ronimisel või laskumi-

sel täiendavaid meetmeid.

7.5 - Hoiatused EN 353-2.

 1) Paigutage enne painduva ankruköie alumine ots 

turvasõlme, mis jääb köie otsast vähemalt 30 cm kaugusele (Joonis 7.3). Teise 

võimalusena võite kasutada painduvat ankruköit, millel on õmmeldud lõpuaas. 2) 

Kukkumist takistava seadme toimivuse täiustamiseks on soovitatav ühendada pain-

duva ankruköie alumise otsaga kaal (2÷5 kg) (Joonis 7.1). 3) Köiel edasi liikudes 

veenduge, et köis on pingul, ei hõõru vastu serva ja ei ole kontaktis abrasiivsete/

kahjustavate pindadega. 4) Kasutaja peab alati olema ankrupunktiga tasapinna-

liselt, max võimalik kalle ei tohi olla üle 15° (joonis 7.2).

7.6 - Hoiatused EN 12841-A.

 1) Köie reguleerimisseadmeid ei tohi kasutada 

kukkumise peatamise seadmetena. 2) Kui ankruköis on püsivalt koormatud kasu-

taja kaaluga, saab sellest töököis mis ei sobi kukkumise peatamiseks: kasutaja 

optimaalse turvalisuse tagamiseks tuleb kasutada täiendavat turvaköit. Veenduge 

alati, et turvaköiel ei kasutata kukkumise peatamise seadet. 3) Vältige seadme üle-

koormamist või dünaamilist koormust, sest see võib kahjustada ankruköit. 4) Ank-

ruköis tuleb ühendada kasutajast kõrgemal asuvate ankrupunktidega; vältige köie 

lõtku ankrupunkti ja kasutaja vahel (joonis 11). 5) Ankruköie tehniline tõhusus võib 

märkimisväärselt erineda mustuse, niiskuse, jää, korduvate samal lõigul laskumiste 

jne tõttu. Pidage meeles, et need asjaolud mõjutavad köie käitumist seadmes.

8) SÜMBOLID.

Konsulteerige legendi üldises juhendis (punkt 16): F1; F2; F9.

9) VARUOSAD/TARVIKUD.

See toode on ühilduv ainult allpool loetletud konkreetsete varuosade ja tarvi-

kutega: Kit12* (ref nr KIT12). 

Tähelepanu!

  Tärniga (*) märgitud lisatarvikud/

vahetusosad üksinda ei ole isikukaitsevahendid. 

Tähelepanu!

  Enne lisatarviku/

vahetusosa paigaldamist, lugege läbi selle seadme kasutusjuhend, millele tarvi-

ku paigaldate. 

Tähelepanu!

 Enne kasutamist veenduge, et lisatarvik/vahetusosa 

oleks õigesti paigaldatud.

Summary of Contents for 4F709

Page 1: ...óvel para corda SE Mobil uppfångningsanordning för rep FI Liikkuva putoamisen pysäyttävä laite köydelle NO Mobil fallstopper for tau DK Mobil fald afleder til reb NL Mobiele valstopper voor kabel SI Mobilni sistem za zaustavitev padca za vrv SK Mobilný zachytávač pádu pre lano RO Opritor de cădere mobil pentru coardă CZ Mobilní pojistka pádu pro lano HU Mobil zuhanásgátló eszköz kötélre GR Κινητό ...

Page 2: ... Italy Italy INOX INOX AISI AISI 304 304 UP UP ALTO ALTO HAUT HAUT AUF AUF SKR 2 EN EN 12841 2006 A 12841 2006 A EN EN 1891 1891 type type A A Ø Ø 10 5 11 0 10 5 11 0 mm mm EN EN 353 2 2002 353 2 2002 Ropes Ropes KIT12 KIT12 SKR 2 SKR 2 WLL WLL 140 140 kg kg MM YYYY MM YYYY AAAAAAA AAAAAAA Aludesign Aludesign S p A S p A via via Torchio Torchio 22 22 24034 24034 Cisano Cisano B sco B sco ITALY ITA...

Page 3: ...gn S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 NO DANGER NO USE NO NO NO DANGER DANGER DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 O NO NGER DANGER 5 5 ...

Page 4: ...g Ropes see table Fig 1 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 EN 361 EN 361 WLL 140 kg SKR 2 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm S W SKR 2 KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 361 EN 361 WLL 140 kg KIT12 L MAX 112 mm L L Attention Before the use you must read also the user manual of KIT12 EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 112 mm COMPATIBILITY SUGG...

Page 5: ...ludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 2 5 kg EN 795 anchor point g max 15 min 30 cm EN 353 2 SETTING 7 1 7 2 7 3 7 EN 353 2 EXAMPLES OF USE 8 1 8 2 8 ...

Page 6: ...udesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 30 IST22 SKR2CT_rev 2 04 21 DANGER NO DANGER NO EN 353 2 POSITIONS OF INCORRECT USE 9 1 9 2 9 OK EN 12841 A EXAMPLES OF USE 10 1 10 2 10 3 10 ...

Page 7: ... A WARNINGS 11 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 12 Attention Before the use you must read also the user manual of the rope used H E C B F A CLEARANCE HEIGHT FALL FACTOR 2 A B C H F B H E Clearance height 100 kg 100 cm 150 cm 60 cm 160 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E 100 kg 100 cm 150 cm 120 cm 220 cm E 140 kg 100 cm 150 cm 135 cm 235 cm E 13 ...

Page 8: ...ion In order to uninstall the device from the rope it is necessary to remove the connector from the attachment hole 7 2 Function testing Slide the fall arrester upwards pulling it by the connector to check that it runs freely Fig 3 5 Then rapidly pull it downwards and check that the fall arrester immediately locks onto the rope Fig 3 6 Attention Only after having carried out correctly the operatio...

Page 9: ...muovere il connettore dal foro di collegamento 7 2 Test di funzionamento Verificare che il dispositivo sia libero di scorrere verso l alto trascinandolo tramite il connettore Fig 3 5 Tirare poi rapidamente verso il basso per verificare che il dispositivo si blocchi immediatamente sulla corda Fig 3 6 Attenzione Solo dopo aver eseguito correttamente il test di funzionamento è possibile procedere con...

Page 10: ...1 Attention Pour désinstaller le dispositif par la corde il est nécessaire de lever e connecteur du trou de liaison 7 2 Test de fonctionnement Faire glisser l antichute vers le haut en le traînant par le connecteur pour vérifier qu il glisse librement Fig 3 5 Après tirer rapidement vers le bas en vérifiant que l antichute se bloque immédiatement sur la corde Fig 3 6 Attention Seulement après avoir...

Page 11: ...rbindungs öffnung einfügen Abb 3 4 Lebensgefahr Das Gerät ist unidirektional nicht verkehrt herum verwenden Abb 5 1 Achtung Um das Gerät vom Seil zu ent fernen muss erst das Verbindungselement aus der Verbindungsöffnung entfernt werden 7 2 Funktionstest Die Auffangvorrichtung am Karabiner ziehend nach oben glei ten lassen um ein reibungsloses Gleiten sicherzustellen Abb 3 5 Den Karabiner dann rasc...

Page 12: ...nganche Fig 3 4 Peligro de muerte El dispositivo es unidireccional no debe utilizarse en el sentido contrario a lo indicado Fig 5 1 Atención Para desmontar la cuerda del dispositivo es necesario sacar el conector del orificio de enganche 7 2 Test del funcionamiento Hacer deslizarse el anticaída hacia arriba arras trándolo por medio del conector para comprobar que se desliza libremente Fig 3 5 Tira...

Page 13: ...onetor no furo de fixação Fig 3 4 Perigo de morte O equipamento é um dis positivo unidirecional não inverta a orientação de utilização Fig 5 1 Atenção Para desinstalar o dispositivo da corda deve retirar o conetor do furo de fixação 7 2 Ensaio de funcionamento Deslize o dispositivo antiqueda para cima pu xando o pelo conetor para verificar se desliza facilmente Fig 3 5 Em seguida puxe o rapidament...

Page 14: ...nslut kontaktdonet i fästhålet Figur 3 4 Dödsfara Utrustningen är en enkelriktad anordning och riktningen ska inte inverteras vid användning Figur 5 1 Var uppmärksam För att avinstallera enheten från repet är det nödvändigt att koppla bort kontaktdonet från fästhålet 7 2 Funktionstest Skjut uppfångningsanordningen uppåt och dra det vid kontakt donet för att kontrollera att den löper fritt Figur 3 ...

Page 15: ...urvavipu siten että köysi pysyy kiinni kuva 3 3 Kiinnitä sulkurengas lopuksi kiinnitysreikään kuva 3 4 Hengenvaara Tämä varuste on yksisuuntainen laite älä muuta käyttösuuntaa kuva 5 1 Huomio Sulkurengas on poistettava kiinnitysreiästä jotta laite voidaan irrottaa köydestä 7 2 Toimivuuden testaus Liu uta putoamisen pysäyttävää laitetta ylöspäin ja tarkista vetämällä että se kulkee vapaasti kuva 3 ...

Page 16: ...t Fig 3 3 Sett til slutt kontakten inn i festehullet Fig 3 4 Livsfare Utstyret er en enretningsinnret ning skift ikke retning for bruk Fig 5 1 Forsiktig or å avinstallere enheten fra tauet er det nødvendig å fjerne kontakten fra festehullet 7 2 Funksjonstesting Trekk fallstansen oppover med karabinen for å kontrollere at den glir uhindret FIg 3 5 Trekk deretter raskt nedover og kontroller at falls...

Page 17: ...get så tovets udgang Fig 3 3 undgås Sæt til sidst stikket ind i fastgørelseshullet Fig 3 4 Fare for døden Udstyret er en ensrettet anordning må ikke vende retningen til brug Fig 5 1 Bemærk For at fjerne enheden fra rebet er det nødvendigt at fjerne stikket fra fastgørelseshullet 7 2 Funktionsprøvning Skub fald aftrækkeren opad træk den af stikket for at kontrollere at den kører frit Fig 3 5 Træk d...

Page 18: ... 3 4 Doodsgevaar De apparatuur is een éénrichtingssysteem keer nooit de gebruiksrichting om Fig 5 1 Opgelet Om het systeem van het touw los te koppelen moet de connector uit het verbindings gat worden verwijderd 7 2 Functietest Schuif de valstopper naar boven door deze te trekken bij de connector te trekken en de vrije loop ervan te controleren Fig 3 5 Trek hem dan snel naar beneden en controleer ...

Page 19: ... smer uporabe slika 3 2 nato sprostite zagozdo camlock in varnostno ročico da preprečite izhod vrvi sli ka 3 3 Na koncu povezovalni element vstavite v pritrdilno odprtino slika 3 4 Smrtno nevarno Oprema je enosmerna naprava ne obrnite smeri uporabe slika 5 1 Pozor Za odstranitev naprave z vrvi je treba iz pritrdilne odprtine odstraniti povezovalni priključek 7 2 Preizkus delovanja Sistem za zausta...

Page 20: ...ebezpečenstvo smrti Zariadenie je jednosmerné zariadenie nemeň te orientáciu na použitie obr 5 1 Upozornenie Na odinštalovanie zariadenia z lana je potrebné odstrániť konektor z upevňovacieho otvoru 7 2 Testovanie funkcie Posuňte zachytávač pádu smerom nahor a potiahnite ho za konektor aby ste sa uistili že beží voľne Obr 3 5 Rýchlo potiahnite nadol a skontrolujte či zachytávač pádu okamžite zasko...

Page 21: ...tul este un dispozitiv unidirecţional aşa că nu inversaţi direcţia de utilizare Fig 5 1 Atenţie Pentru demontarea dis pozitivului de pe coardă trebuie să îndepărtaţi carabiniera din orificiul de fixare 7 2 Testarea funcţionării Glisaţi opritorul de cădere în sus trăgându l de cara binieră pentru a verifica dacă acesta glisează liber Fig 3 5 Apoi trageţi l în jos şi verificaţi dacă opritorul de căd...

Page 22: ... lana obr 3 3 Nakonec zasuňte konektor do připojovacího otvoru obr 3 4 Nebezpečí smrti Zařízení je jednosměrné zařízení neměňte orientaci pro použití obr 5 1 Upozornění Pro odinstalaci zařízení z lana je nutné odstranit konektor z připojovacího otvoru 7 2 Testování funkce Posuňte zachycovač pádu směrem vzhůru a zatáhněte za konektor a zkontrolujte zda běží volně obr 3 5 Rychle ji zatáhněte směrem ...

Page 23: ...ba 3 4 ábra Életveszély A berendezés egy egyirányú eszköz ne fordítsa meg a használati irányt 5 1 ábra Figyelem Az eszköznek a kötélről történő leszereléséhez el kell távolítani a karabinert a rögzítőnyílásból 7 2 Működésvizsgálat Csúsztassa felfelé az esésgátlót húzza meg a csatlakozónál fogva hogy ellenőrizze szabadon fut e 3 5 ábra Ezután hirtelen húzza lefelé és ellenőrizze hogy az esésgátló a...

Page 24: ...ια κατεύθυνση δεν αλλάζει τον προσανατολισμό για χρήση Εικ 5 1 Προσοχή Για να απεγκαταστήσετε τη συσκευή από το σχοινί είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το σύνδεσμο από την οπή σύνδεσης 7 2 Δοκιμές λειτουργίας Σύρετε τον συγκρατητή πτώσης προς τα επάνω τραβώντας τον από τον συνδετήρα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί ελεύθερα Εικ 3 5 Στη συνέχεια τραβήξτε γρήγορα προς τα κάτω και βεβαιωθείτε ότι ο συ...

Page 25: ...iem jednokierunkowym nie odwracaj orientacji podczas użytkowania Rys 5 1 Uwaga W celu odinstalowania urządzenia od liny ko niecznym jest usunięcie złącza z otworu mocującego 7 2 Funkcjonalny test działania Przesuń ogranicznik upadku do góry pociąga jąc za złącze aby sprawdzić czy działa on swobodnie Rys 3 5 Następnie szybko pociągnij w dół i sprawdź czy urządzenie zabezpieczające upadek natychmias...

Page 26: ...ustusnukk ja ohutushoob seadasi et köis ei saaks välja libiseda joonis 3 3 Lõpetuseks sisestage ühendusklamber kinnitusavasse joonis 3 4 Surma oht Sea de on ühesuunaline ärge muutke kasutamise suunda joonis 5 1 Tähelepanu Seadme köielt eemaldamiseks tuleb ühendusklamber kinnitusavast eemaldada 7 2 Funktsioonide katsetamine Libistage kukkumise pidurdaja ülespoole ja tõm make ühendust et kontrollida...

Page 27: ... pēc tam atbrīvojiet bloķēšanas mehānismu un drošības aizdari tā lai nepieļautu virves izslīdēšanu att 3 3 Ievietojiet savienotāju savienošanas cau rumā att 3 4 Nāves draudi Šī ierīce ir vienvirziena ierīce ir aizliegts mainīt tās virzienu izmantošanai att 5 1 Uzmanību Lai atvienotu ierīci no virves savienotājs ir jāizņem no savienotāja cauruma 7 2 Darbības pārbaude Virziet kritiena pārtraukšanas ...

Page 28: ... pav Galiausiai įkiškite jungtį į tvirtinimo angą 3 4 pav Mirtinas pavojus Įranga yra vienos krypties įtaisas nekeiskite naudojimo krypties 5 1 pav Dė mesio Norint pašalinti įrenginį iš virvės reikia nuimti jungtį nuo tvirtinimo angos 7 2 Funkcijų tikrinimas Nustumkite kritimo ribotuvą į viršų traukdami jį prie jungties ir patikrinkite ar jis veikia laisvai 3 5 pav Greitai patraukite žemyn ir pati...

Page 29: ...о е еднопосочно устройство не обръщайте ориентацията за употреба фиг 5 1 Внимание За да отделите устройството от въжето е необходимо да извадите конектора от отвора за закрепване 7 2 Тестване на функциите Плъзнете предпазителя за защита от падане нагоре като го издърпате от конектора за да проверите дали се движи свободно фиг 3 5 След това бързо го издърпайте надолу и проверете дали устройството з...

Page 30: ... od smrti Oprema je jednosmjeran uređaj nemojte promijeniti orijenta ciju za uporabu slika 5 1 Pozornost Da biste odvojili uređaj od užeta nužno je ukloniti sponku iz rupe za priključivanje 7 2 Testiranje funkcije Pomaknite zaustavljač pada prema gore povlačeći za sponku da biste provjerili da se slobodno kreće Slika 3 5 Zatim ga brzo povuci te prema dolje da se uređaj za zaustavljanje padova odma...

Reviews: